الفصل الثاني

الخروج ومسألة مصر

إن المشكلة الأساسية في مسألة تاريخية التوراة تَكمن، كما أشرنا سابقًا، في عدم توافق الرواية التوراتية، فيما يتعلَّق بدخول الإسرائيليين إلى مصر والخروج منها، مع التواريخ المصرية والسجلات الملكية الفرعونية. ولما كان الخروج من مصر بالطريقة التي قدمتها الرواية التوراتية، يُشكِّل المحور الرئيسي في كتاب التوراة برمته، فقد جهد المؤرخون المهتمون بهذا الموضوع في صياغة نظريات معقولة حول الخروج وزمنه، تجعله في اتفاق مع التاريخ المصري. فقال البعض بأن الإسرائيليين ليسوا إلا جماعة من الهكسوس غادروا مصر إبان الثورة الشاملة التي طردتهم من هناك حوالي عام ١٥٧٠ق.م. وقرن البعض بين العبرانيين والمعابيرو الذين كانوا يهاجمون المدن الفلسطينية خلال فترة تل العمارنة في مصر. وقام فريق ثالث بالتوسط بين النظريتين، فقال إن الإسرائيليين قد خرجوا من مصر مع الهكسوس ودخلوا فلسطين باعتبارهم عابيرو، بعد فترة تجول تزيد عما ذُكر في التوراة.

غير أنَّ آراء المؤرخين تتفق اليوم على أن الخروج قد تم في عهد الفرعون رمسيس الثاني، حوالي عام ١٢٦٠ق.م.، وذلك لأسباب عديدة لا مجال لبسطها جميعًا، منها أن الخروج قد تم، وفق الرواية التوراتية، من مدينة «رعمسيس». وهذه المدينة، كما هو معروف من السجلات المصرية، قد بناها رمسيس الثاني الذي اشتهر بتشييد المباني العامة وأطلق عليها اسمه. ومنها أيضًا، أن اسم إسرائيل قد ورد لأول مرة في السجلات التاريخية، في نصٍّ للفرعون «مرنفتاح» عام ١٢٢٠ق.م.، يتحدث عن وجود فئة في كنعان اسمها إسرائيل. وقد ورَد الاسم في صيغة لغوية هيروغليفية تدلُّ على شعب متجوِّل غير مستقر.١
في مقابل هذه المحاولات التاريخية الجادة لإعطاء صيغة شبه تاريخية لحادثة الخروج الملحمية، قامت محاولات أخرى تهدف إلى تقويض كل معارفنا التاريخية المتحصَّلة حتى الآن وفق المناهج العلمية، من أجل إثبات صحة الرواية التوراتية بحرفيتها وكما وردت في التوراة، باعتبار أن الكتاب هو كلمة الوحي التي لا تخطئ من ذلك، نذكر أعمال الأمريكي «عمانوئيل فيليكوفسكي»، وخصوصًا كتابه «عصور في الفوضى»،٢ الذي أحدث ظهوره منذ عام ١٩٥٣م كثيرًا من الجدال داخل حلقات الاختصاصيين وخارجها. وكان منطلق فيليكوفسكي هو أن عدم التوافق بين الرواية التوراتية والتاريخ المصري، لا يرجع إلى خلل في الرواية التوراتية، بل إلى خلل في المعلومات التاريخية المتحصلة لدينا. من هنا أخذ على عاتقه مهمَّة تصحيح تاريخ مصر وتاريخ الشرق الأدنى القديم، فعمد إلى تعديل التواريخ المصرية مدة ستمائة سنة وعاد بتاريخ الخروج إلى القرن الثامن عشر قبل الميلاد، إبان نهايات المملكة المتوسطة؛ وذلك بأسلوب مبدع يختلط فيه البحث التاريخي بالأسلوب الروائي البوليسي.٣

ونظرية الصليبي في مسألة الخروج، تعتمد بدورها على القبول بحرفية الرواية التوراتية والبحث عن منفذ للخروج من مأزقها التاريخي، ولكن دون مساس بتواريخ الشرق القديم، بل بإلغاء أيَّة إمكانية للمقارنة بينها وبين الرواية التوراتية، وذلك بنقلِ مسرح الحدث إلى غرب العربية حيث تنعدم التواريخ والأحداث التاريخية الثابتة.

وقد تعامل الصليبي مع مسألة مصر بحرية أكبر مما رأيناه في مسألة الأردن. فإذا كان الأردن تارةً الجرف الرئيسي لسراة عسير، وتارةً ثانية أيُّ مَرتفع من القمم والمُرتفعات التي لا تحصى في الجانب البحري من عسير وجنوب الحجاز، وتارةً ثالثة أي مجرى أو مسيل أو بركة ماء، فإنَّ موقع مصر يَنتقِل عند الصليبي من إفريقيا إلى الجزيرة العربية جيئة وذهابًا، وفق الحادثة التوراتية المترافقة معها. فإن كان للحادثة التوراتية تقاطع ثابت مع واقعة تاريخية مثبتة، لم يجد الصليبي مناصًا من الاعتراف بأن المقصود بالكلمة التوراتية «مصريم» هو مصر الفرعونية، وإن لم يكن للحادثة أي تقاطع تاريخي ثابت، أخذها بحرفيتها كحادثة تاريخية، ووجد لمصريم المرتبطة بها موقعها المناسب، فهي إما قرية «المصرمة» في مرتفعات عسير بين أبها وخميس مشيط، أو قرية «مصر» في وادي بيشة في عسير الداخلية أو «آل مصري» في منطقة الطائف.

ففيما يتعلق بحملة الفرعون «شيشق الأول» على مملكة يهوذا والوارد ذِكرها في سِفر الملوك الأول ١٤: ٢٥–٢٨ يعترف الصليبي بأن المقصود بمصريم هنا هو مصر الفرعونية. وهو لا يستطيع غير ذلك؛ لأنَّ شيشق الأول (٩٤٥–٩٢٤ق.م.) معروف تاريخيًّا على أنه الفرعون الأول من الأسرة الثانية والعشرين في مصر، وأخبار حملته مذكورة في السجلات المصرية بتفاصيلها. وكذلك الأمر فيما يتعلق بحملة الفرعون «نخو» وهزيمته من قبل البابليين عند الفرات، الوارد ذِكرها في سِفر الملوك الثاني من الأسرة السادسة والعشرين في مصر، وأخباره مذكورة في سجلات وادي الرافدين.

أما فيما يتعلَّق بقصص الآباء ودخول مصر أيام يوسف ثمَّ الخروج منها بقيادة موسى، وجميعها روايات لا تتقاطَع مع أخبار الشرق القديم وسجلاته، فقد حوَّل مسرحها باطمئنان إلى غرب العربية. فرحيل «أبرام» وزوجته «ساراي» إلى مصر بعدما حدث جوع شديد في الأرض (التكوين ١٢: ١٠: ٢٠ ) هو رحيل إلى موقع قرية «المصرمة» بين أبها وخميس مشيط، التي يرى فيها «مصريم» سِفر التكوين، وفي حاكمها المتسلِّط «فرعة»،٤ فرعون الرواية التوراتية. «والمصرمة» هذه، هي التي وصَل إليها يوسف بن يعقوب وتبعه بعد ذلك إخوته حيث أقاموا وتناسَلوا إلى زمن الخروج. وفي ذلك يقول الصليبي: [ليس هناك أدنى شك بأن أسلاف الإسرائيليِّين من العبرانيِّين كانوا ذات يوم قومًا قبليًّا وقع في الأَسر وأُجبر على العمل في السخرة في مكان اسمه «مصريم» لم يكن بالضرورة مصر، وأنهم خرجوا من هناك في هجرة جماعية برعاية قائد يُسمَّى موسى، نظمهم في مجتمع ديني وأعطاهم شريعتهم، وأنهم عبروا نقطةً تُسمى ﻫ - يردن ليست بالضرورة نهر الأردن برعاية قائد آخر اسمه يشوع ليستقروا في أرض كانت لهم عليها أخيرًا السيطرة السياسية] (ص٥٣).

هذا جلُّ ما يذكره الصليبي عن رواية الخروج من مصر وهو رغم تحديده للمكان الذي خرج منه الإسرائيليون بالمصرمة في القسم الجنوبي لمُرتفَعات عسير (انظر خريطة الصليبي رقم ٦). وتحديده لمكان الانطلاق لعبور الأردن بمنطقة الطائف في الشمال (انظر خريطة الصليبي رقم ٧)، إلا أنه لم يُعنَ بدراسة مسار الخروج من المصرمة إلى الطائف، وذلك فيما عدا بضع إشارات ثانوية في هوامش الصفحة ٧٠ والصفحة ٥٢. ولعلَّ السبب الأساسي في ذلك، هو عدم مقدرته على حل مشكلة عبور البحر الذي شقَّه موسى بعصاه ومشى فيه على اليبس مع أتباعه.

فمهما كان اتجاه الطريق الذي سار عليه الفارُّون بين المصرمة والطائف، فإنهم لن يلتقُوا ببحر أو بتجمُّع مياه كبير يشبه البحر.٥ ولكنه توقف طويلًا عند جبل «حوريب» الذي تجلَّى عنده الرب لموسى أول مرة في شجر تحترق، عندما كان يرعى غنم حميه «يثرون» كاهن «مديان» بسيناء، ثم عرج على الموضع نفسه بعد الخروج بجماعتِه من مصر، وهناك وقعت المعركة الكبرى بينهم وبين العماليق.

في تعرفه على جبل حوريب يستعين الصليبي هذه المرة بالقرآن الكريم، فيقول إنَّ القرآن الكريم حيثما تكلم عن الآباء العبريين أو عن إسرائيل أو عن الأنبياء اليهود، أشار إلى عدد من الأماكن التي هي من الأسماء المعروفة في غرب شبه الجزيرة العربية. وحيث يُمكن للتوراة مثلًا أن تعطي اسم جبلٍ في غرب العربية، فإن القرآن قد لا يعطي اسم هذا الجبل، بل اسم وادٍ أو بلدة أو اسم موقع آخر في الجوار نفسه. وحتى الآن جرى البحث عن جبل حوريب التوراتي في سيناء ولم يُعثر عليه بهذا الاسم. ولكن القرآن يقول لنا بدقَّة أين كان حوريب، فهو مُرتفَع جبلي في المنطقة البحرية من عسير، ويُسمى اليوم جبل هادي. وعلى سفح جبل هادي هناك قرية ما زالت تُدعى حتى اليوم «الطوَّا» يُمكن أن تكون قد أعطَت اسمها ذات يوم إلى رافد مُجاور يَصب في وادي بقرة، ولا بدَّ أن هذا الرافد هو الوادي المقدس طوى المذكور في القرآن، وفي وادي بقرة، توجد هناك حتى اليوم قرية تُدعى «حارب» لا بد أن تكون قمة جبل هادي المجاورة قد أخذت منها (ص٦٩–٧٠).

والاستشهاد هنا يتمُّ بما ورد في سورة القصص ٢٩–٣٠ حيث نقرأ: فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ * فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِنْ شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَنْ يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ. وبما ورَد في سورة طه: ١١–١٢: فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَى * إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى. والحقيقة، فإنَّ كمال الصليبي في استشهاده بالقرآن الكريم قد قدَّم نصف الحقيقة فقط؛ لأن جبل الطور الذي بالواد المقدس طوى يقع في سيناء على ما تذكره آيات أخرى، وهذا يتطابق مع الرواية التوراتية عن مكان حبل حوريب. نقرأ في سورة التين: ٢–٣: وَطُورِ سِينِينَ * وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ، وفي سورة المؤمنون: ٢٠: وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَ.

ويَرتبط بمصر في التوراة بلد آخر اسمه «كوش» الذي يرد في مُعظم المواضع مُقترنًا بمصر. وبما أن النصوص التوراتية توحي بأن كوش تقع إلى الجنوب من مصر، فقد طابق الباحثون بينها وبين الحبشة، خصوصًا وأن الترجمة السبعينية تورد الاسم تارةً بصيغته العبرية «كوش» وتارة تُترجمه إلى الحبشة. ولكن الكثير من المؤرِّخين وعلماء اللغات القديمة يَميلُون إلى اعتبار كوش على أنها أرض النوبة.

غير أن للصليبي رأيًا مختلفًا في هذه المسألة، فهو بعد أن نقل مصر إلى غرب العربية كان لا بدَّ من نقل كوش معها، حيث يعثر على مكانها القديم في موقع «الكوثة» اليوم قرب خميس مشيط … وهو يتَّخذ من رواية هجوم «زارح الكوشي» على مملكة يهوذا منطلقًا لإثبات وجهة نظره. نقرأ في سِفر أخبار الأيام الثاني ١٤: ٩: [فأخرج إليهم زارح الكوشي بجيش ألف ألفٍ، وبمركبات ثلاثمائة وأتى إلى مريشة. ودعا آسا الرب وقال … فضرب الرب الكوشيين أمام آسا وأمام يهوذا، فهرب الكوشيون وطردهم آسا والشعب الذي معه إلى جرار … وضربوا جميع المدن التي حول جرار؛ لأن رعب الرب كان عليهم، ونهبوا كل المدن لأنه فيها نهب كبير].

وتعليقًا على هذه الرواية يقول الصليبي: [وتَبرُز مشكلات أخرى من خلال ذكر جرار في أخبار الأيام الثاني ١٤؛ حيث تبدو البلدة وكأنها تخصُّ الكوشيين. وقد عرف هؤلاء الكوشيون تقليديًّا بكونهم حبشيين … وإذا نحن سلَّمنا بأنَّ الكوشيين كانوا بالفعل حبشيين، يبقى هناك السؤال كيف تيسَّر لهؤلاء الحبشيِّين أن يسيطروا على أرض هي أرض جرار، ويَفترض أنها كانت في فلسطين؟ وهل كان هؤلاء الحبشيُّون مصريِّين من عهد الأسرة الخامسة والعشرين؛ أي الأسرة الحبشية (٧١٦–٦٥٦ق.م.)؟ هذا أمر غير معقول باعتبار أن سيطرتهم على جرار كانت في عهد آسا ملك يهوذا الذي تُوفِّي قبل عهد الأسرة الحبشية هذه بحوالي قرن ونصف القرن … ولحلِّ هذا اللغز الغامض المحيط بجرار قد يكون من الأفضل الانطلاق من الدليل الوارد في أخبار الأيام الثاني ١٤. ومحاولة تحديد الهوية الحقيقية للكوشيين المذكورين في هذا النص، وكما أُشير سابقًا، فإن كوش يترافق ذكرها في النصوص التوراتية مع مصريم التي تشير بالتأكيد إلى مصر في بعض الفقرات التوراتية، أما في أماكن أخرى في التوراة فإن مصريم تشير إلى أي من المواقع العديدة في غرب شبه الجزيرة العربية، بما فيها قرية المصرمة في مرتفعات عسير بين أبها وخميس مشيط، أو قرية مصر في وادي بيشة في عسير الداخل، والباحث عن كوش في ذلك الجوار العام يجدها فورًا في «الكوثة» - كوث - قرب خميس مشيط].

وفي الواقع فإن الرواية التوراتية لم تذكر أن قائد القوة المهاجمة كان ملكًا لمصر أو حتى ملكًا لكوش، بل اكتفت بوصفه بالكوشي. وفي ذلك دلالة مهمة وواضحة على أن الكوشيين لم يصعدوا من إقليم في جنوب مصر إلى مملكة يهوذا، بل كانوا يعملون لمصلحة فرعون مصر، وإلا لكان النص قد وصف زارح بأنه ملك كوش، كما وصف «ترهاقة» فيما بعدُ، ولدينا أكثر من بيِّنة نصية على تواجدٍ مكثف للقوات الكوشية في الجيش المصري (راجع أخبار الأيام الثاني ١٢: ٣) وأغلب الظن أن زارح هذا لم يكن سوى قائد مصري من أصل حبشي أو نوبي توجه بأمر من الفرعون على رأس حملة قوامها الكوشيون لتأديب ملك يهوذا، وقد سيطروا في طريقهم على مدينة جرار وجوارها من أراضي الفلستيين. وعندما صدهم آسا تراجعوا إلى جرار التي كانت بمثابة قاعدة المؤخَّرة لحملتهم. وعندما أخلوها نهبها آسا مع المواقع المجاورة لها، والتي لم تكن أصلًا من أملاكه.

ويتكرَّر ذِكر كوش مرارًا كثيرة في التوراة، وغالبًا ما تُذكر بالترافُق مع ممالك كبرى مثل فارس والهند وعيلام وفوط (ليبيا)، الأمر الذي يؤكد صحة مطابقتها مع الحبشة أو بلاد النوبة، ويستبعد «كوثة» الصليبي في غرب العربية من مسرح الأحداث نقرأ في سِفر إشعيا ١١: ١١ [ويكون في ذلك اليوم أن الرب يُعيد يده ليقتني بقية شعبه التي بقيت من آشور ومن مصر ومن فتروس ومن كوش ومن عيلام ومن شنعار ومن حماة ومن جزائر البحر]. وفي حزقيال ٣٨: ٥ [وأخرجك أنت وكل جيشك خيلًا وفرسانًا كلهم لابسين أفخر لباس … فارس وكوش وفوط معهم كلهم بمجنٍّ وخوذة …].

وحيثما ذكرت كوش بالترافق مع مصر، كانت الإشارة واضحة في النص إلى مصر الفرعونية، الأمر الذي يستبعد «مصرمة» و«كوثة» كمال الصليبي في غرب العربية. نقرأ في إرميا ٤٦: ٧–٩: [من هذا الصاعد كالنِّيل، كأنهار تتلاطم أمواجها تصعد مصر كالنيل، وكأنهار تتلاطم المياه. فيقول (الربُّ) أصعد وأغطي الأرض، أهلك المدينة والساكنين فيها، اصعدي أيتها المركبات ولتخرج الأبطال. كوش وفوط القابضان المجن …]. وفي حزقيال ٢٩: ٩–١٠: [ويأتي سيف على مصر، ويكون في كوش خوف شديد عند سقوط القتلى في مصر … ويسقط عاضدو مصر وتنحطُّ كبرياء عزتها من مجدل إلى أسوان]. وفي حزقيال ٢٩: ١٠: [لذلك ها أنا ذا عليك وعلى أنهارك، وأجعل أرض مصر خربًا خربة مقفرة من مجدل إلى أسوان إلى تخم كوش]. إضافة إلى ارتباط كوش بمصر الفرعونية في هذه النصوص، فإنَّ فيها إشارة واضحة إلى موقع كوش إلى الجنوب من مصر، فهي تلي مناطق أسوان في أقصى جنوب مصر.

وفي سِفر إستير ١: ١ يرد ذِكر كوش باعتبارها إحدى النقاط القاصية التي امتدَّت إليها الإمبراطورية الفارسية، ويَقترن ذكرها هنا بالهند [وحدث في أيام أحشويرش، هو أحشويرش الذي ملك الهند إلى كوش …]. وأحشويرش هذا هو حفيد قورش الكبير واسمه باليونانية XER XER (٤٨٥–٤٦٥ق.م.)، وقد ورث إمبراطورية قورش وقمبير التي امتدَّت من الهند إلى وادي النيل. وقد ترك لنا أحشويرش نصًّا يرسم فيه حدود إمبراطوريته المُترامية، والبلدان التي تؤدِّي له الجزية وتخضع لأوامره وشرائعه، فيذكر الهند والعربية وأيونيا ومصر وليبيا وما بين هذه الأقطار، ثم يَنتهي بكوش.٦ ومن البدَهي ألا يكون حد الإمبراطورية الفارسية في نقطته القصوى، التي تطابقت في كلا النصين الفارسي والتوراتي، هو «الكوثة» ذلك الموقع المغمور في غرب العربية.

وفي النصوص التوراتية التي ترد فيها كوش غير مقترنة بغيرها من البلدان يتضح من وصفها أنها ليست سوى ذلك الجزء الذي يلي مصر على حوض النيل. نقرأ في سِفر إشعيا ١٨: ١: [يا أرض حفيف الأجنحة التي في عبر أنهار كوش، المرسلة رسلًا في البحر وفي قوارب من البردي التي تَسير على وجه المياه. اذهبوا أيها الرسل إلى أمة طويلة وجرداء إلى شعب مخوف]. إنَّ التعابير المستعمَلة هنا مثل أنهار كوش وقوارب البردي التي تَسير على وجه المياه، والرسل التي تعبر البحر، لا يمكن أن تشير إلا إلى بيئة لها علاقة بنهر النيل وإفريقيا.

وهناك بينة منطقية تستمدها من أخبار حملة شيشانق ملك مصر على أورشليم الواردة في أخبار الأيام الثاني ١٢: ١–٤: [وفي السنة الخامسة للملك رحبعام، صعد شيشق ملك مصر على أورشليم؛ لأنهم خانوا الرب، بألف ومائتي مركبة وستين ألف فارس ولم يكن عدد للشعب الذين جاءوا معه من مصر، لوبيين وسكيين وكوشيين. وأخذ المدن الحصينة التي ليهوذا وأتى إلى أورشليم]. فإذا كانت حملة شيشانق قد تمَّت، كما يقول الصليبي ضد غرب العربية، فكيف حوت في صفوفها الكوشيين من أهل «الكوثة» وهي مدينة في غرب العربية ذاتها؟ وما الذي حوَّل بأهل الكوثة إلى مصر ليعودوا مرةً أخرى كعناصر مقاتلة في جيشها إلى جانب عناصر إفريقية أخرى مثل اللوبيين والسكيين؟

وتتَّفق النصوص المصرية مع النصوص التوراتية بخصوص موقع كوش في جنوب مصر، نقرأ على سبيل المثال في نص من عهد الفرعون «سنوستريس الأول» (١٩٧١–١٩٢٨ق.م.) تركه أحد قادته العسكريين: [تبعت سيدي عندما أبحر جنوبًا ليقهر الشعوب البربرية الأربعة، أبحرت جنوبًا كابن لسيد نبيل يحمل الختم الملكي، وقائدًا للقوات خلفًا لأبيه الشيخ المفضَّل لدى القصر والمحبوب من البلاط. عبرت كوش متَّجهة جنوبًا إلى أقاصي البلاد. جلبت معي كل أنواع الهدايا الثمينة وأطبقت شهرتي الآفاق ثم عاد جلالته بعد القضاء على أعدائه في كوش].٧

أما الآشوريون فقد دعوا «كوش» باسم «كوشو»، ويتَّفق مع ما ورد في سجلاتهم عنها مع ما تحصَّل لدينا من النصوص التوراتية والمصرية. نقرأ في التوراة عن أول احتكاك بين الآشوريين والكوشيين في سِفر الملوك الثاني ١٩: ٨–٩، حيث يَصعد «ترهاقة» ملك كوش لنجدة ملك يهوذا الذي حرضه على آشور [فرجع ربشاقي ووجد ملك آشور (سنحاريب) يحارب لبنة لأنه سمع أنه ارتحل عن لخيش. وسمع عن ترهاقة ملك كوش قولًا: قد خرج ليحاربك. فعاد وأرسل رسلًا إلى حزقيا قائلًا هكذا تكلمون حزقيا ملك يهوذا قائلين …]. وترهاقة ملك كوش المذكور في هذا النص، هو الفرعون الثالث من الأسرة الخامسة والعشرين والتي تُدعى بالأسرة الحبشية ولم يكن في عهد سنحاريب قد ارتقى العرش، بل كان يعمل قائدًا في خدمة الفرعون السابق، ثمَّ ارتقى العرش قبل عدة سنوات من ارتقاء «أسرحادون» كآخر فراعنة الأسرة الحبشية. وكما وجدنا ترهاقة يتدخل في السياسة الفلسطينية أيام الملك حزقيا، كذلك نجده وقد صار فرعونًا يتدخَّل في شئون الساحل الفينيقي محرضًا الممالك الفينيقية على آشور نقرأ في نص لأسر حادون:

[… قهرتُ صور التي في البحر، وأخذت كل مدن وممتلكات ملكها «بعلو» الذي وضع ثقته في ترهاقة ملك كوش ثم قهرت مصر وكوش، أما ملكها ترهاقة فقد أصبته بخمسة جراح برميات السهام، وحكمت فوق جميع بلاده وحملت منها الأسلاب، بعدها كل الملوك في البحر من يدنانا (قبرص) إلى ترشيش (الساحل الإسباني) خضعوا لي وتلقيت منهم الجزية].٨

بعد فتح مصر وكوش، يقوم أسر حادون بتعيين ملوك مصريين محليين في مختلف المقاطعات تابعين له مُباشرةً ويعود إلى آشور، غير أن ترهاقة الذي توارى عن الأنظار في الأحراش يعود إلى تنظيم قواته ويستولي على مصر مجددًا، ويطارد الملوك المعنيين من قِبل آشور، فيحمل عليه خليفة أسر حادون «آشور بانيبال». نقرأ في خبر هذه الحملة:

[ترهاقة ملك مصر وكوش، الذي هزمه أبي أسر حادون وحكم بلاده، نسي عظمة آشور وعشتار وبقية أسيادي الآلهة، واضعًا ثقته في قوته، انقلب على الملوك والولاة الذين عيَّنهم أبي في مصر، ودخل مدينة «ممفيس» التي ألحقها أبي بأملاك آشور، فجعلها مقرًّا له … دعوت قواتي التي أوكلها إليَّ الإله آشور والإلهة عشتار، واتخذت الطريق المباشر إلى مصر وكوش … ترهاقة ملك مصر وكوش، سمع في ممفيس باقتراب حملتي، فدعا كل محاربيه وأرسلهم إلى المعركة الفاصلة ضدي، ولكني هزمتُ القوات المدربة لجيشه في معركة مفتوحة كبيرة. سمع ترهاقة في ممفيس بخبر الهزيمة فأعماه الهلع من عظمة آشور وعشتار حتى غدا كالمجنون، ثم هرب طالبًا حياته إلى مدينة «ني» (طيبة) ولكني تقدمت وأخذت هذه المدينة أيضًا (يلي ذلك تعداد لأسماء الملوك الذين أعادهم آشور بانيبال إلى مناصبهم، وبينهم نخو، الذي سيغدو فرعونًا فيما بعد ويُقاوم نبوخذ نصر). كل هؤلاء الملوك والحكام والولاة الذين عيَّنهم أبي في مصر، والذين تركوا مناصبهم إبان تمرُّد ترهاقة وتوزعوا في البلاد، أعدتهم إلى مراكزهم السابقة، وتوليت من جديد مقاليد مصر وكوش. أما ترهاقة الذي أخذه الخوف في مخبئه من أسلحة آشور سيدي، فلم يُسمَع عنه خبر بعد ذلك].٩

فأين «المصرمة» و«الكوثة» في هذا الإطار الواسع لتاريخ الشرق القديم؟

(١) استطراد حول الخروج: قصة بلعام بن بعور

عندما ناقشنا مسألة تاريخية الرواية التوراتية، وخصوصًا في الأسفار الخمسة الأولى منها، توصَّلنا إلى نتيجة مفادها أن أحداث هذه الأسفار المدعوة بأسفار موسى،١٠ لا يُمكن تصنيفها إلا في عداد الملاحم التي تعوَّدت التقاليد الشعبية تدبيجها والإضافة عليها جيلًا بعد جيل، دون أن يمنع ذلك من وجود عناصر تاريخية مُوغلة في القدم لا يُمكن فرزها بسهولة عن نتاج الخيال الجامح، واستخلاصها من شبكة الأحداث الملحمية التي تُحيط بها. وهذه العناصر التاريخية، لا تغدو تاريخًا بالمعنى العِلمي للكلمة إلا في حال تقاطُعها مع وقائع تاريخية ثابتة، أو مع جملة نتائج آثارية. وفي الحقيقة، فإنَّ رواية الخروج من مصر من بدياتها في مدينة رعمسيس إلى نهايتها عند شاطئ نهر الأردن لم تجد لها سندًا حتى الآن من شاهد تاريخي أو أركيولوجي. إلا أنَّ هناك حادثة صغيرة في سِفر العدد الإصحاح ٢٢، تؤيد ما ذهبنا إليه من وجود أحداث موغلة في القدم وشخصيات عاشت في غابر الأزمان، وجدت طريقها إلى حبكة الملحمة.

نقرأ في العدد ٢٢: ١–٨ [وارتحل بنو إسرائيل ونزلوا في عربات موآب من عبر الأردن أريحا … وكان بالاق بن صفور ملكًا لموآب في ذلك الزمان. فأرسل رسلًا إلى (العرَّاف) «بلعام بن بعور» إلى «فتور» التي على النهر في أرض بني شعبه ليدعوه قائلًا: هو ذا شعب قد خرج من مصر هو ذا قد غشى وجه الأرض، وهو مُقيم مُقابلي، فالآن تعالَ والعن لي هذا الشعب لأنه أعظم مني، لعله يُمكننا أن نكسره فأطرده من الأرض، لأني عرفت أنَّ الذي تباركه مباركٌ والذي تلعنه ملعونٌ. فانطلق شيوخ موآب وشيوخ مديان، وحُلوان العرافة بين أيديهم وأتوا إلى بلعام وكلموه بكلام بالاق، فقال لهم بيتوا هنا الليلة فأردُّ عليكم جوابًا كما يكلمني الرب فمكث رؤساء موآب عند بلعام].

عن بلعام بن بعور هذا، يقول الصليبي [وكان بلعام هذا من «آرام» (ء ر م، العدد ٢٣: ٧) من «جبال قدم» (ففي الترجمات جبال المشرق ٢٣: ٧). وقد سبق القول أن «آرام» هو على الأرجح الاسم القديم للحجاز وما يليه إلى المشرق من وادي «رم» بمنطقة القصيم. وقد سبق أيضًا أن أرض «قدم» ليست أرض المشرق، بل موطن بني جذمة (جذم، قابل مع قدم) بداخل الحجاز بين الطائف والمدينة، ومنه منطقة القصيم. وكان بلعام يقيم هناك في «فتور» التي على النهر (٢٢: ٥) وفتور هذه على الأرجح هي اليوم واحة الطرفية (بالاستبدال) بمنطقة القصيم، حيث يمرُّ النهر الذي هو مجرى وادي الرمة. ويبدو أن بلعام لم يكن اسم شخص العرَّاف، بل اسم القبيلة أو العشيرة التي ينتمي إليها. والدليل على ذلك أن بلعام (يلعم، تمامًا كما في التوراة، وبالتصويت ذاته) ما زال إلى اليوم اسمًا لقرية من جوار الطرفية بمنطقة القصيم].١١
وفي الواقع، فإنَّ نتائج التنقيب الأثري في منطقة «دير العلا» الواقعة إلى الشمال من مصبِّ نهر الزرقا بشرق الأردن، قد كشفت عن نصوص آرامية على غاية كبيرة من الأهمية، بينها نص يؤكد أن بلعام كان شخصًا بعينه وليس اسمًا لقبيلة. والنص بعنوان: [هذه سطور «بلعام بن بعور» ناظر الآلهة].١٢ وهذه بينة أركيولوجية وكتابية دامغة تظهر إلى أي مدى يمكن لمنهج مقابلة أسماء المواقع، أن يُؤدِّي إلى نتائج بعيدة عن واقع الأمور، عندما يفتقر إلى التقاطعات التاريخية والأركيولوجية.

لقد كان بلعام بن بعور شخصيةً دينية آرامية رفيعة المقام، كما يبدو من النص التوراتي والنص الآرامي. وقد بقيت ذكراه قائمةً في الذاكرة الشعبية، ثم انتقلت بطريقة ما إلى الرواية التوراتية. وها هو يخرج إلينا من تحت أنقاض موقع آرامي عريق، ليذكرنا بأن التاريخ يكتب بمعول التنقيب، لا بالتأمُّلات اللغوية الذهنية.

١  W. H. McNeill and J. Sedlar, The Ancient Near East, Oxford, 1968, p. 25.
٢  I. Velikovsky, Ages in Chaos, Abacus, London, 1981.
٣  لا يقلُّ إعجابي بهذا الكتاب عن إعجابي بكتاب الصليبي، رغم قناعتي التامة ببطلان النظريتين.
٤  لقب الفرعون في اللغة المصرية القديمة هو «برعو».
٥  تدارك الصليبي هذه الثغرة في كتابه الجديد «خفايا التوراة وأسرار شعب إسرائيل» الذي وصلنا بينما كان مخطوط كتابنا تحت التنضيد.
٦  Leo Oppenheim, Babylonian and Assyrian Historical Texts, op. cit., p. 316.
٧  W. McNeill and J. Sedlar, The Ancient Near East, op. cit., p. 25.
٨  Leo Oppenheim, Babylonian and Assyrian Historical Texts, op. cit., p. 290.
٩  Ibid., pp. 294–295.
١٠  وطبعًا لا علاقة لموسى بهذه الأسفار لأنه لم يكن سوى شخصية بين حشدِ شخصياتها الكثيرة وأخبارها تأتي بقصص عما قبل موسى وما بعده.
١١  هذا مقطع من فصل «شهادة بلعام» في الكتاب الثاني لكمال الصليبي الذي يُقدِّم فيه تطبيقات متنوعة لنظريته الأصلية، وقد وصلنا الكتاب عندما كان مخطوط كتابنا قيد التنضيد، ومن هنا جاء الاستطراد.
١٢  الدكتور علي أبو عساف: الآراميون، دار أماني، الجمهورية العربية السورية، ١٩٨٨م، ص٧٠.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤