القسم الأول

مي الأديبة الإنسانة

(١) ذكريات عن مي

عَرفتُ نابغة الأدب العربي «الآنسة مي» قبل وفاتها ببضع سنوات، وكنتُ وقتئذٍ كاتبًا ناشئًا، وقد وصَّلني بها عملي في الصحافة والأدب، وكانت وقتئذٍ تُحرِّر بحوثًا في «الهلال» و«المُقتطف» و«الرسالة»، وكنتُ أعجب بنبوغها وسعة اطِّلاعها وما تفرَّدت به بين لِداتها من جمال النفس، وجمال الخلق، وجمال الأسلوب.

وقد حرصتُ في ذلك الحين على زيارتها كثيرًا؛ لأتزوَّد من أدبها زادًا وفيرًا، وكانت جلساتها عامرة بأسمى الأفكار وأحسن الآراء وأطرف الذكريات.

وكنتُ في هذه الجلسات أشهد من حلاوة الحديث، وصفاء النفس، ولطافة الحِس، ورِقة العاطفة، ورهافة الوجدان ما يُذكِّرني بأميرة الأندلس «ولَّادة بنت المُستكفي بالله» في القرن الخامس الهجري. فقد تغنَّت أسفار الأدب، وترنَّحت أعطاف الشعر الأندلسي بمجالسها الأدبية. وكانت نادرة نساء عصرها، ووحيدة لِداتها في الذكاء والأدب والألمعية، وكانت ﮐ«مي» تُجالس العلماء والأدباء، وتُناقشهم، وتُباحثهم، وتُعارضهم عن عقل ناضج وملَكة أبِيَّة ورِفعة في المَحتِد وشرف في النفس، ولم تنزِع يومًا إلى رِيبة، ولم تنزلق إلى مأثمة، وعاشت حياتها لم تتزوج!

ولعل الآنسة «مي» كانت في عصرنا الحديث أقرب إليها في مزاياها الأدبية، وإنْ خالفتها في ميولها العاطفية، بل لقد فاقت «مي» «ولَّادة» بما كان لها من سِعة في الأُفق الفكري، ووفرة في الاطِّلاع، ومعرفة لعدد من اللغات الأجنبية. غير أن «ولَّادة» كانت صاحبة مدرسة في الأدب النسائي، سارت فيه على نهجها طائفة من نساء الأندلس، كمهجة القُرطبيَّة، وحمدونة بنت زياد، وغيرهما ممن نهجن نهجها في الأدب العاطفي والحب الرُّوحي.

أما الآنسة «مي»، فقد كانت مدرسة وحدها، كانت أديبة نابغة، ومُفكِّرة ثاقبة، وعربية مُحافِظة، جمعت بين أدب العاطفة، وأدب النفس، وحب المحافظة على التقاليد، وكانت تُؤيِّد حرية الفِكر، وتعفُّ عن الصغائر، لا تذكر إنسانًا بسوء. وكان الزائر لمنزلها يرى في صدره إطارًا جميلًا يحوي شِعارها في الحياة مكتوبًا بخط ذهبي، وهو هذه الأبيات الأربعة للإمام الشافعي:

إذا شئت أن تحيا سليمًا من الأذى
وعيشك موفور، وعِرضُك صيِّن
لسانك لا تذكر به عورة امرئ
فكلك عورات وللناس ألسن
وعينك إن أبدت إليك معايبًا
فصُنها، وقُل يا عين للناس أعين
وعاشر بمعروف، وسامح من اعتدى
وفارق، ولكن بالتي هي أحسن

وقد كانت تميل إلى قراءة الشعر وسماعه، وتتأثَّر به كل التأثُّر، وبخاصة الشعر العاطفي، وشعر الموعظة والحكمة، وما يكشف عن حقيقة النفس الإنسانية وتجارب الحياة والناس.

•••

وقد وُلِدَت الآنسة «مي» في بلدة الناصرة عام ١٨٩٥م، ووالدها إلياس زيادة من لبنان، ووالدتها سيدة متعلمة من فلسطين. وكان إلياس قد سافر مع كسروان بلبنان إلى الناصرة ليُعلِّم في إحدى مدارسها، فتزوج هذه السيدة، فولدت له «مريم» وابنًا تُوفِّي صغيرًا. أما «مريم» فقد أُرسِلَت في نشأتها الأولى إلى مدرسة عنطورة، ثمَّ التحقت بغيرها من معاهد تعليم البنات في لبنان قبل أن تسافِرَ إلى مصر مع والدها ووالدتها، وكانت تُدعى «ماري»، ثمَّ أطلقت على نفسها «مي». وقد حدَّثتني عن نشأتها الأولى فقالت:

«في مشاهد لبنان الجميلة، حيث الجِنان المُزدانة بمشاهد الطبيعة الضاحكة، والجبال المُشرقة بجلالها على البحر المنبسط، عند قدَم هاتيك الآكام الوادعة، كنت أسرح الطَّرْف بين عشِيَّة وضُحاها وأنا طفلة صغيرة بمدرسة عنطورة، فكانت تُوحي إلى نفسي معاني الجمال، فتفيض بها شِعرًا أُسطِّره في أوقات الفراغ، وأثناء الدروس التي كنت أشغَل عنها بنظم الشعر وتدوينه، حتى اجتمع لي منه مجموعة باللغة الفرنسية سميتُها «أزهار الحلم» ونشرتُها بإمضاء «إيزيس كوبيا» عام ١٩١١م، بعد أن نزلت مصر مع والدي، وكانت هذه المجموعة أول كتاب صدر لي في عالم التأليف.

ولما رأى المحيطون بي أني أكتب باللغة الفرنسية دون العربية، نصحوني بدراسة اللغة العربية، ومُطالعة الكتب العربية الفصحى. وكان والدي — رحمه الله — قد أصدر في هذا العهد جريدة «المحروسة»، فأخذتُ أقرأ بعناية كل ما يكتبه فيها كبار الكُتَّاب، حتى تكوَّنت لي ملَكة عربية شجَّعتني على ترجمة رواية فرنسية بعنوان: «رجوع الموجة»، وكانت أول كتاب نشرته باللغة العربية.

وفي هذا الحين كنت أتابع دروسي باللغة الألمانية والإنجليزية والفرنسية، فترجمة رواية «هجرة الفرنسيين إلى أمريكا» بعنوان «الحب في العذاب».

ثمَّ أخذتُ أتابع الترجمة والكتابة، فترجمت عن اللغة الألمانية رواية «غرام ألماني»، ونشرتها بعنوان «ابتسامات ودموع».

وفي عام ١٩١٣ زارنا المرحوم الأستاذ سليم سركيس، ودعاني لإلقاء خطاب جبران خليل جبران في حفلة تكريم خليل مطران بمناسبة الإنعام عليه بالوسام المجيدي، فقبِلت هذه الدعوة. وكانت هذه أول مرة وقفتْ فيها فتاة عربية تتكلم باللغة العربية في حفلة رسمية تحت رعاية حاكم البلاد.

وبعد أن تلوت الخطبة ذيَّلتها بكلمة من عندي لتحية المحتفل به، فلقيت من الحاضرين تشجيعًا عظيمًا.

وبعد ذلك ابتدأ يجتمع عندنا «صالون أدبي» كل يوم ثلاثاء مكث أعوامًا تحت رئاسة المرحوم إسماعيل صبري باشا، فاقتبست منه تهذيبًا عربيًّا بما كان يُلقى فيه أثناء الحديث باللغة العربية الفصحى.

وفي عام ١٩١٤ أرادوا أن يُؤسِّسوا ناديًا أدبيًّا مختلطًا من الشرقيين والغربيين بدعوة من البرنسس أولفادي لبيديف، فدُعيت إلى الاشتراك فيه. وكان بعض المجتمعين فيه من الوزراء السابقين، ووزراء الدول الأجنبية وقريناتهم، والعلماء، والأدباء، وكِبار القوم. وفي هذا الاجتماع قال لي «أحمد لطفي السيد» أثناء حديثه معي: «لا بُدَّ لك يا آنسة من تلاوة القرآن الكريم، لكي تقتبسي من فصاحة أسلوبه وبلاغته.» فقلتُ له: «ليس عندي نسخة من القرآن.» قال: «أنا أُهدي إليكِ نسخة منه.» وبعث لي به مع كُتُب أخرى، فابتدأت أفهم اتِّجاه الأسلوب العربي، وما في القرآن من روعة جذَّابة ساعدتني على تنسيق كتابتي.

وفي خلال الحرب العالمية الأولى التحقت بالجامعة المصرية القديمة، فكنت أدرس بها تاريخ الفلسفة العامة، وتاريخ الفلسفة العربية، وعلم الأخلاق على المُستشرق الإسباني «الكونت دي جلارزا»، وتاريخ الآداب العربية على «الشيخ محمد المهدي»، وتاريخ الدول الإسلامية للشيخ محمد الخُضري، إلى أن انتهت الحرب الكبرى، وقامت الحركة الوطنية المصرية.

وهنا كانت يقظتي الأدبية الصحيحة، والخلق الجديد الذي أمدَّتني تلك الحركة بروحه!

ولما تُوفِّيت باحثة البادية «ملك حفني ناصف» أبَّنتها بمقال في جريدة «المحروسة» كان الناس يقرءونه والفقيدة العزيزة محمولة على الأعناق، فنقلها الدكتور يعقوب صرُّوف إلى «المقتطف»، وطلب مني أن أكتب ﻟ«المقتطف» بحثًا فيما كانت تُنادي به الفقيدة الراحلة، فكتبتُ عدة مقالات جمعتها في كتاب «باحثة البادية».

وكان هذا الكتاب أول كتاب كتبته امرأة عربية باللغة العربية عن امرأة عربية، وقد صدر عام ١٩٢٠.

وعلى ذلك أستطيع أن أقول إن أهم ما أثَّر في مجرى حياتي ككاتبة ثلاثة أشياء:

أوَّلًا: النظر إلى جمال الطبيعة. ثانيًا: القرآن الكريم بفصاحته وبلاغته الرائعة. ثالثًا: الحركة الوطنية التي لولاها لما بلغت هذه السرعة في التطور الفكري.»

هذا ما روتْه الآنسة «مي» عن نشأتها وحياتها الأدبية، وقد ذكرت خمسة كتب من أهم مؤلفاتها ومترجماتها، وقد كانت تكتب الشعر الحر أو الشعر المنثور، على أن الكاتبة الأديبة لم تزعم يومًا أن هذا النثر الفني الجميل كان شعرًا، ولم تدَّعِ هذه الدعوى التي يدَّعيها بعض أدبائنا الشُّبَّان لأنها تعلم الفرق بين الشعر والنثر.

وقد كانت «مي» ذات عاطفة مُرهفة، وكان الأسى يبدو واضحًا في كتاباتها الأدبية، ولعل ظروف حياتها التي بدأتها وحيدة، لا تهنأ بأخوة وأخوات يُؤنسونها في هذه الحياة الدنيا إلا أخًا واحدًا لم يعِش إلا قليلًا، ثمَّ صمت بالموت؛ هي التي أثَّرت في نفسها هذا التأثير، ثمَّ مات والدها عام ١٩٢٩، ولحقت به والدتها بعد بضع سنوات، وبقيت بلا أب ولا أم ولا أخ.

وذات ليلة كنت أزورها، فرأيتُها جالسة وحيدة، فجرى حديث بيني وبينها عن الحياة وغايتها، وما فيها من سعادة وشقاء، فقالت: «هل تظنُّ أن في الحياة سعادة أو أننا بالحياة سعداء؟» ثمَّ قالت: كأني بابن الفارض يعني «السعادة» بهذه الأبيات:

صفاءٌ ولا ماء، ولُطف ولا هوًى
ونور ولا نار، ورُوح ولا جسمُ
ويطرَب من لم يدرِها عند ذِكرها
كمُشتاق نُعْم كلما ذُكرتْ نُعمُ
على نفسه فليبكِ من ضاع عُمره
وليس له فيه نصيبٌ ولا سهمُ

ثمَّ سكتت ونظرت إلى السماء، واغرورقت عيناها بالدموع!

(٢) عبقريتها ومأساتها

الحياة مدٌّ وجزْر، وآمال وأحلام، وأفراح وأشجان، وابتسام ودموع.

هكذا هي الحياة، وتلك هي طبيعتها المُعمِّرة المُدمِّرة، المُضحكة المُبكية، السارة المُحزنة، الباسمة الخادعة، الواهبة السالبة، المُسالمة المحاربة، الحُلوة المُرة، التي تُذيقنا نشوة خمرتها ثمَّ لا تلبث أن تغُصَّنا بمرارة كأسها وآلامها.

وكلنا يتعاطى هذه الكأس، ويذوق حُلوها ومُرها، ويتقلَّب فيها بين الهناء والشقاء، والعطاء والحرمان!

كانت الآنسة «مي» منذ هبطت مصر طفلة تعيش في ظلال أبوين بارَّيْن لم يُنجبا غيرها، فأودع الله لهما في تلك الابنة الوحيدة من النجابة والنبوغ وشرف السُّمعة ما لم يودعه في آلاف من البنين والبنات، فكانت قُرَّة عيونهما، وعزاءهما الوحيد، وفخرهما في الحياة.

عاش الأبوان سعيدين بتلك الابنة النابغة، مُغتبطين بما أكسبت جنسها من جمال الأحدوثة، وبما قامت به لقومها من خدمات أدبية مجيدة، وبما أضافته من صفحات ممتازة إلى تاريخ الأدب العربي، وتاريخ المرأة العربية في الشرق الحديث. ثمَّ شاءت الحياة القاسية المُؤلمة المُحزنة أن تمدَّ يد الآلام إلى سعادة هذين الأبوين وأن تنقص من هناءة هذه الأسرة الكريمة، فمرض الوالد «الأستاذ إلياس زيادة» مرضًا عُضالًا، واشتدَّ عليه المرض، وزاد من شدته ما كان يُصادفه من بعض الشركاء الذين يُقاسمونه قطعة أرض في لبنان.

وانقطع الوالد أشهُرًا في منزله يُعاني آلام هذا المرض الوبيل، وقد كان يُخفف من آلامه ويُعزِّيه في مُصابه ما يراه من حنان زوجته ورعاية ابنته، وعظيم برِّها، وفائق فضلها على النهضة الأدبية التي رفعت شأنها وأتاحت لها فخرًا لامعًا بين الآداب الأخرى، ولقد كان هذا الفخر جديرًا بأن يمدَّ بغبطته وسروره في حياة الأب لولا أن للعمر نهاية وللأجل غاية، فطوى القضاء آخر صفحة من صفحاته في سنة ١٩٢٩.

كان لوفاة هذا الوالد البارِّ تأثير عظيم في نفس الآنسة «مي»، فذاقت لأول مرة مرارة الحزن البنوي العميق، وجرعت أول كأس لمأساتها الأخيرة منذ هذا المُصاب الأليم، وابتدأت قصتها المُؤثِّرة بهذا الحادث الجسيم.

وأطمعت هذه الوفاة «البعض» فيها، فعانت شقاء هذا الطمع، وصاروا يُلاحقونها في كل حين حتى ضاقت بهم، وضاقت بالدنيا وسئمت الحياة، وهي في ضيقها الشديد وسأمها الطويل تصبر ولا تشكو، وتُخفي ولا تُعلن.

ومرضت والدتها واشتدَّ عليها المرض، فتفاقم الخَطْب، وتضاعفت الآلام ثمَّ شاء القدر إلا أن ينزل بالكارثة الثانية، فتُوفِّيت الأم الحنون، فتجدَّد حولها طمع الطامعين، فكانت تصرفهم بما عُرِف عنها من برٍّ وكرم ولُطف.

وكان صيف سنة ١٩٣٥، فجاء إليها بعضهم يطالبها بثلاثمائة جنيه؛ لأن أرضها مرهونة، فطلبت أن تطَّلع على وثيقة الرهن، فأطلعوها وضيَّقوا عليها هذا الطلب حتى ضاقت بحالها واشتدت آلامها، وهي في شكواها وضيقها لا تصرِّح لأحد بما يُثير في نفسها هذه الآلام. فأُصيبت بمرض «الشعور بالاضطهاد»، وجسَّم بعضهم هذا المرض فكتب إلى أقاربها في لبنان يُنبئهم بأن الآنسة «مي» أُصيبت بالجنون! ويُوصي بإرسالها إلى مستشفى العصفورية، فجاء أحد أقاربها فوجدها حزينة كئيبة ضيقة بالدنيا، فطلب منها هذا القريب أن تُسافرَ معه إلى لبنان لتغير الهواء فأبت، فألحَّ عليها كثيرًا فقبلت وسافرت معه إلى بيروت، ونزلت في داره. وبعد أيام طلبت العودة إلى دارها بمصر، فأبى هذا القريب وأصرَّ على بقائها بلبنان، فأصرَّت هي على العودة وهدَّدت بالإضراب عن الطعام، فلم يأْبَه لهذا التهديد ولم يسمح لها بالسفر، فأضربت عن الطعام وبقيت أيَّامًا لا تأكل، فخاطب مستشفى العصفورية في نقلها إليه، وهو مستشفى إنجليزي للأمراض العقلية، فبعث المستشفى سيارة وممرضة وحُمِلت إليه.

نزلت الآنسة «مي» مستشفى المجانين، فما أروع تلك الساعة التي سيقت فيها أديبة الشرق إلى هذا المكان، وما أشد ألمها في النفس وأفظع جُرحها في القلوب!

أهكذا الدنيا؟ وهل هذا هو بلاؤها؟ وهذه عجيبتها الرائعة؟

الآنسة «مي» نابغة نساء الجيل وفخر الأدب الحديث، التي أهدت إلى العقول ثروة عقلية كبرى، وإلى النفوس جيلًا كاملًا من جمال النفس وسمو الشعور، تنزل بين المجانين، وتُسلب من خير ما فاقت به الملايين؟

ما أقبح الحياة، وما أسوأ الدنيا، وما أظلم الأقدار!

والتفتت الآنسة «مي» حولها في مستشفى العصفورية، وتأملت حالها في هذا السجن العجيب، وقالت: أوَلم يجدوا لي سجنًا أشرف من هذا السجن؟ ما أشد قسوة الإنسان على أخيه الإنسان!

وكأنما «مي» التي ملأت مصر وسائر بلاد الشرق أدبًا وفضلًا، وشُهرةً وفخرًا، وتزاحمت النفوس على الإعجاب بها، وتغايرت الأسماع والقلوب على الإنصات إليها إذا خطبت أو تحدَّثت، كأنما «مي» هذه لا يعرفها إنسان ولم تمر ببال زميل من الأدباء أو أخ من الإخوان. وابتسمت «مي»، ويئست من الحياة ومن عدالة الإنسان، فأضربت عن الطعام، وصمَّمت على الإضراب حتى تموت، وعبثًا حاول الأطباء أن يصرفوها عن الإضراب، فأصرُّوا أن يغذُّوها بالأنابيب من الفم والأنف، ومكثت على هذه الحال عشرة أشهر، ذاقت فيها أشد الآلام وضعفت بنيتها ونقص وزنها. وطلبت الآنسة أن تكشف عليها لجنة من كبار الأطباء، فاجتمعت وقرَّرت أن لا شيء بها، وكتب الدكتور مارتان الطبيب الفرنسي تقريرًا مُطوَّلًا ينفي إصابتها بأي مرض من الأمراض، لكن إدارة المستشفى رأت أن تستمرَّ في المستشفى مُدة أخرى حتى تقوى بنيتها!

عجبت الآنسة من حظها العجيب، واتصل خبرها ببعض عائلات لبنان، وكان عيد الميلاد، فجاء أحد اللبنانيين المُقيمين بفلسطين ليُعيِّد عند أقاربه ببيروت، ويُدعى «الخواجة غانم» وهو من كبار التُّجَّار، وفي الطريق مرَّت به السيارة بالعصفورية، فسأل السائق عما يسمعه عن الآنسة «مي» فأخبره أن إحدى قريباته وهي ممرضة في المستشفى أخبرته أن صحتها جيدة ولا شيء بها، وهي في هذا المستشفى كالمسجون البريء.

وصل «الخواجة غانم» إلى بيروت فاعتزم أن يُحدِّث أقارب الآنسة في إخراجها، فاقبلهم وذهبوا معه لزيارتها فوجدوها جيِّدة الذاكرة سليمة العقل، فخرج من عندها وقد أقسم ألا يعود إلى فلسطين إلا بعد أن تخرجَ من هذا المستشفى.

بقي «الخواجة غانم» أربعين يومًا يسعى حتى وُفِّقَ في مسعاه، وخرجت الآنسة «مي» من المستشفى، ولكن لا إلى بيتها حيث تنعم بالحرية، بل إلى مستشفى للجراحة ببيروت.

سافر «الخواجة غانم» وقد ظنَّ أن الآنسة «مي» سوف تبرح هذا المستشفى بعد أيام ريثما يُستأجَر لها بيتٌ خاصٌّ، كما وعدوه بذلك، لكن لأمر ما لم يُنفَّذ هذا الوعد، وبقيت في مستشفى الجراحة عشرة أشهر أخرى.

احتجَّت الآنسة «مي»، وأضربت عن الطعام والكلام، أضربت عن الطعام لأنها لا تريد أن تذوقَ طعام هذه الحياة المُرَّة الملوَّثة بالآلام، وأضربت عن الكلام لأنها أسفت لعقوق الإنسان. وذات يوم زارها بالمستشفى الأستاذ فلكس فارس، فكان أول شخص رأته من أصدقائها بعد عامين لم ترَ فيهما صديقًا، ولم تُمسك فيهما قلمًا، ولم تقرأ كتابًا، ثمَّ زارها الأستاذ أمين الريحاني، وكان قد جاء من أمريكا.

فعجب لحالها، وذاع وقتئذٍ بين جمهور الأدباء في لبنان أن «مي» مسجونة، فانبرت الأقلام تدافع عن قضية «مي»، وتتساءل: لماذا تُسجَن هذا السجن العجيب؟ وذهبت طائفة من الأدباء وأبلغوا النيابة، فانتقل النائب العمومي إلى المستشفى وقابلها، وبعد ٤٨ ساعة من مقابلتها جاء إليها مدير البوليس ومعه ستة من الضباط المسلَّحين، واثنان من المساعدين، وأخرجها من المستشفى في موكب انتظم فيه عدد كبير من سيارات الأصدقاء والمعجبين.

ووصلت الآنسة «مي» إلى المنزل الذي أُعِدَّ لها، وقُدِّم لها الغذاء، فتناولته بيدها لأول مرة، وأمسكت بالشوكة والسكين بعد عامين كاملين لم تتناول بيدها طعامًا ولم تمسك بها شوكةً وسكِّينًا.

وعادت إليها حريتها، واطمأنت في مسكنها برأس بيروت، وسافرت إلى الفريكة فقضت بها بضعة أسابيع. وألقت في ذلك الحين خمس محاضرات، ورسمت بريشتها خمسين صورة.

ومرَّت هذه السنوات الثلاث الحافلة بآلامها وأشجانها، المملوءة بتجاربها الشاقة، وكأنما الأقدار قد ادَّخرت هذه الأحداث لهذه النفس الأبيَّة لتُطلعها على جانب غريب من جوانب الحياة، وتكشف لها عن عجائب الإنسان ما لا يعرفه عن نفسه الإنسان.

وكنت قد عرفتُها سنة ١٩٢٩، وأنا وقتئذٍ كاتب ناشئ، فأخذت أتردد على بيتها، وأفسحت لي في مجلسها منذ ذلك الحين إلى وفاتها، وكنتُ جالسًا يومًا معها فقلت لها: أودُّ أن أعرفَ ما هي أمنيتك الكبرى في الحياة؟

فقالت: وهل يمكن أن تحوي الحياة أمنية واحدة؟ إن الأماني تتغير مع الوقت، وكل أمنية هي العظيمة، بل هي الواحدة العظمى عندما تقطن جوارحنا وتستولي على كياننا، وهل تُصدِّق أن الإنسان يبوح للناس بأعظم أمانيه؟

قد يبوح ببعضها في هذه أو تلك، ولكن الأمنية الكبرى تظلُّ سِرًّا مكتومًا بينه وبين نفسه، ولو فقد كل شيء آخر لبقيت تلك الأمنية رأس ماله الخاص الملاصق لأخفى ما يخفى في قُدس أسراره، وإذا أبيتُ إلا أن أبوح بأمنية ما، فهي أن تظل الأماني متجدِّدة في نفسي ما زلتُ حيَّة، وأن أموتَ يوم أصبح غير قادرة على التمنِّي!

•••

وذات مساء من أمسية الآحاد جلستُ إليها، فجاء حديث شقاء الحياة وسعادتها، فقلتُ لها: وما هي السعادة في رأي الآنسة؟

فقالت، بعد فترة قصيرة داعبت فيها ريشتها التي كانت تكتب بها دائمًا وتؤثرها على القلم: هي كما قال ابن الفارض:

صفاءٌ ولا ماء، ولُطفٌ ولا هوًى
ونورٌ ولا نار، ورُوح ولا جِسمُ
ويطرَب من لم يدْرِها عند ذِكرها
كمُشتاق نُعْم كلما ذُكرت نُعم
على نفسه فليبْكِ من ضاع عمرُه
وليس له فيه نصيبٌ ولا سهمُ

ثمَّ نظرت إلى السماء واغرورقت عيناها بالدموع، وأردتُ أن أنتقل بها إلى نوع آخر من الحديث، حتى لا تشعر بما كانت تشعر به من سوء الحظ وشقاء النفس ولوعة القلب، فأشرتُ بأصبعي إلى لوحة مُعلَّقة في مكتبها مكتوبة عليها أبيات بالحِبر الذهبي بخط الفنان نجيب هواويني، فقالت: «هذه الأبيات للإمام الشافعي، وهي شعاري في الحياة؛ ولذلك احتفظت بها على هذه الصورة.» وقامتْ وقمتُ معها، ثمَّ قرأتْها بصوت رقيق مؤثر، وهي:

إذا شئتَ أن تحيا سليمًا من الأذى
وحظُك موفورٌ، وعِرضُك صيِّنُ
لسانُك لا تذكرْ به عورة امرئ
فكلك عورات وللناس ألسنُ
وعينُك إن أبدت إليكَ معايبًا
فصُنها، وقل يا عينُ للناس أعينُ
وعاشرْ بمعروف، وسامحْ من اعتدى
وفارقْ، ولكن بالتي هي أحسنُ

ثمَّ جلست وقالت: إنني أطرب من الشعر الذي يرسم للناس طريق السعادة، ويرشدهم إلى مكارم الأخلاق. ولعل الأدب سُمِّي أدبًا لأنه يُهذِّب الروح ويُؤدِّب النفس ويُوجِّههما إلى اعتناق الآداب الفاضلة؛ ولهذا دُعيَ الأديب أديبًا. وأنا أعتقد أن الأديب الذي يعمل بأدبه كالعالم الذي يعمل بعلمه، والأديب الذي لا يعمل بأدبه كالعالم الذي لا يعمل بعلمه، فهو موهوب ولكنه مسلوب.

•••

وكانت — رحمها الله — تتَّهم الجنس الخشن بإثارة المنازعات وقيام الحروب، وقالت لي مرة في أحد مجالسها: «إنني أنظر بعين الأسى إلى الأزمة العالمية الحاضرة، وعندي فكرة لإصلاح العالم لو تحقَّقت لزالت الحروب.» ثمَّ ابتسمت، وقالت: «هذه الفكرة هي أن تقوم في كل دولة «حكومة من الجنس اللطيف» تتألف من أرقى السيدات عِلمًا وأدَبًا وخبرةً بالشئون السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ فإنكم معشر الرجال جرَّبتم كل أنظمة الحكم فلم تفلحوا، بل آثرتم المنازعات وأشقيتهم الشعوب بالحروب، على الرغم من أنكم أبدعتم في كل علم وفن، وبرعتم في عقد المعاهدات، وتدوين الشروط التي تُقيِّد حرية الأمم، ونبغتم في إقامة الحصون وحشد الجيوش واختراع أسلحة القتال، ولكنكم فشلتم في الوصول إلى أحسن طريق للتفاهم. نعم فشلتم يا معشر الرجال، وجرَّبتم النظام بعد الآخر فلم تجلبوا للأمم غير الشقاء، فهل تسمحون أن تجرِّبوا الحكومات النسائية، فإنني أراها أقرب إلى تحقيق السلام، وأحرص على حقن الدماء.»

وقبل مرضها الأخير بقليل كنتُ أزورها ذات ليلة، فلمحت في وجهها شيئًا من التفكير الحزين، وفي حديثها رنين الاكتئاب والجزع، ثمَّ سألتني: «هل تعرف تفسير الأحلام؟» قلت: «ولماذا؟ هل رأيت حُلمًا؟» قالت: «إنِّي رأيت حُلمًا مؤلِمًا، وقد نهضت من نومي حزينة خائفة.» فقلت: «وما هو هذا الحلم؟» قالت: «رأيت ليلة أمس سيِّدة مُقبلة عليَّ ملتحفة بالسواد، فلم أتبين من هي، حتى إذا اقتربت مني صرخت قائلةً: «أمي!» فبكت. ثمَّ أقبلت نحوي تضمُّني إلى صدرها وتبكي، فبكيت لبكائها، وقلتُ: «ما لكِ يا أمي؟» فأجابت: «آه يا عزيزتي مي!» فقلت: «هل سأموت يا أمي؟» فلم تجبني، واستيقظت من نومي فازعة من هذه الرؤيا، فهي أول مرة أرى فيها والدتي بعد موتها، وقد شُغِلت بها حتى الآن بل تشاءمت، واعتقدت إمَّا أني سأموت قريبًا، أو أن يصيبني مرض شديد.»

قصَّت «مي» هذه الرؤيا، وتقاطرت الدموع من عينيها، ثمَّ استجابت لما عُرِف عنها من شجاعة وتجمُّل، وقالت: «وهل عهدتني من الجبناء؟ إنِّي لا أخاف الموت ولا أخشاه. إن وراء الموت وجودًا غير ملموس يُدعى السعادة، وإني لأشعر باحتياج مُحرِق إلى التعرف إليها والتمتع بها.»

فقلتُ لها: «مثلكِ من أعطى رُوحًا عاليًا، وأدبًا خالدًا لن يموت. لكني أُشفق من أن تسيطر عليك الأوهام!» قالت: «إنني لا أُخدَع بالأوهام، غير أني لا آمن صروف الأيام، فهل تسمح أن تبحث لي عن تأويل رؤياي؟»

فأخذت أطمئنها، ولكنها ألحَّت أن أستشير خبيرًا بتفسير الأحلام، فوعدتها وذهبت أفكر فيما عسى أن أعود به إليها في الأسبوع التالي، وكنت أزورها كل أسبوع مرة، ثمَّ اخترعت لها تأويلًا طريفًا، فلم يخفَ على ذكائها أنني أصانعها لأُدخِل على نفسها التفاؤل والاطمئنان.

انقطعتُ عنها لسفر نحو ثلاثة أسابيع، ثمَّ عُدت، فعلمت أن «مي» مريضة في مستشفى المعادي، وأنها قبل ذلك أغلقت الباب عليها عدة أيام حتى ظنَّ السُّكَّان أنها أُصيبَت بمكروه فكسروا الباب، فوجدوها في سريرها شاردة الفكر، غائبة الوعي، صامتة، فجيء لها بطبيب، وأُجريت لها الإسعافات، ثمَّ نُقِلَت إلى المستشفى. استفاقت «مي»، وطمأنها الطبيب مؤكِّدًا أن القلب سليم، ولكن كانت تنتابها في فتراتٍ غيبوبةٌ، ثمَّ تفيق منها.

وفي منتصف ليل السبت في الثامن عشر من أكتوبر سنة ١٩٤١ بدأت «مي» تشعر بضيق الأنفاس، وأخذت نبضات قلبها تُسرع في الخفقان، فجعلت تصعد تنهُّدات أشبه بتنهُّدات الطفل وهو في حلم جميل.

سألتها الراهبة الممرضة عمَّا تشعر، فلم تقوَ «مي» على الكلام، فرفعت يدها إلى صدرها، وأشارت ناحية القلب أن «هذا» أن «هنا» … انقطع الأمل ولم يعد للأمصال من قوة، قد حُمَّ القضاء ولم يعد للطبيب البشري من حيلة، وجاء دور الطبيب الروحاني، نادت الراهبة الكاهن فدخل على «مي» فوجد نفسًا مستسلمة إلى القضاء وحُكم رب الحياة والموت، وفي الساعة العاشرة وخمس دقائق من صباح نهار الأحد، التاسع عشر من هذا شهر خفق قلب «مي» الخفقة الأخيرة لشمس الحياة.

كانت «مي» في غفوتها الأخيرة أشبه بأن تكون في حلم جميل، بسمة الأطفال على شفتيها وإغماضة رقيقة في جفنيها، وعلى رأسها إكليل من الورود والأزهار، كأنها كانت في غفوة التأمل والتفكير.

سبحانك يا رب السماء والأرض، جعلت في الحياة جمالًا وجعلت للموت جمالًا، وخُيِّلَ إليَّ أن «مي» في تلك الغفوة الراضية تردد شفتاها قولها: «ثمَّ أُوحِي إليَّ بأن هناك وجودًا غير ملموس يُدعى السعادة، وشعرت باحتياج مُحرِق إلى التعرف إليها، والتمتع بتلك السعادة الأبدية!»

(٣) مي مُلهِمة الأدباء

كانت المرأة — وما تزال — وحي الأدباء والشعراء والفنانين، فإذا كانت جميلة جذابة، أو مليحة فنَّانة، أو أديبة نابغة، أثارت ما كَمُن في النفوس والألباب من شعور ووجدان، ودفعت بوحيها وإيحائها نهضة الفنون خُطوات إلى الأمام؛ لأن مصدر الإبداع هو شعور الفنان ووجدانه، ومبلغ تأثُّره بالحياة وما فيها من جمال حي تمثِّله المرأة في شخصها إن كانت من ذوات الجمال المنظور، أو في نفسها، إن كانت من ذوات الجمال الروحي، والنفس العالية، والعقل الناضج، والملكة النابغة.

وكذلك كانت فقيدة الأدب العربي الآنسة «مي»، فهي الأديبة النابغة ذات الجمال الرُّوحي، والنفس السامية، والذكاء اللامع، والفكر الممتاز، والاطِّلاع الوافر، والحديث الساحر مع ملاحة تأسر القلوب، ونبوغ نسائي ينافس نبوغ بعض الرجال في الإنتاج الأدبي والفكري الذي يفخر به تاريخ الأدب وتاريخ الفكر في العصر الحديث.

وقد دوَّنت في بعض أعداد مجلة «الهلال» طائفة من الذكريات والأحداث الأدبية والرسائل التي جرت بينها وبين أصدقائها الأدباء، فقد أُتيحَ لي أن أتعرفَ إليها قبل وفاتها بسنوات، وأفسحت لي — رحمها الله — في زيارتها مساء كل أحد من أيام الأسبوع، كُنَّا نقضيه معًا في الحديث الأدبي، أو النقاش الاجتماعي، أو الذكريات اللطيفة، ولقد كنت أحرص الحرص كله على لقاء هذه الأديبة النابغة في ذلك المساء؛ لأنهل من حديثها العذب، وأقتبس من علمها الوفير، وأقضي في جوارها الروحي البديع وقتًا سعيدًا، لا زلت أعتبره أسعد أوقات حياتي.

صورة وبيت

ولقد طالما كان الحديث بيننا يعطف على ذكرى أصدقائها القدماء من كِبار الأدباء الذين كانوا يتردَّدون على صالونها الأدبي الذي كانت تعقده يوم الثلاثاء من كل أسبوع فيما بين أوائل الحرب العالمية الأولى وأواخر سنة ١٩٢٦، وكان يؤمُّه طائفة من أقطاب الفكر والأدب في الشرق، كالأستاذ أحمد لطفي السيد، والشاعر إسماعيل صبري، والدكتور شبلي شميل، وخليل مطران، وأنطون الجميل، وداود بركات، ومصطفى صادق الرافعي، وولي الدين يكن، وأضرابهم، وذات مساء لحظت على مكتبها صورة رشقتها أمامها، فسألتها قبل أن أتبينها: «لمن تكون هذه الصورة؟» فأمسكتها بيدها وأطلعتني عليها، فإذا هي للشاعر المرحوم ولي الدين يكن أهداها إليها، وقد كتب تحتها بخطه هذا البيت:

كل شيء يا «مي» عندك غالٍ
غير أني وحدي لديك رخيص

وقد حدَّثتني عنه أنه كان مُعجَبًا بها، مشغوفًا بحبِّها، وكثيرًا ما كان ينظم شعرًا فيها، سجَّل بعضه في ديوانه المطبوع ولم يُسجِّل الآخر. وقد كانت على الرغم من أنها لم تبادله حُبًّا بحب فإنها كانت تعطف على نفسه الرقيقة وشعوره المُرهَف، وكانت تفسح له في زيارتها حتى وهو مريض في أواخر حياته بمرض خطير!

فقلتُ لها: إن هذا البيت يدلُّ على لوعة وأسى، وشعور صادق، وقلب واله، غير أن رَويَّ «الصاد» رَويٌّ نادر ثقيل.

فما كدت أنتهي من هذه العبارة حتى لمعت عيناها الذكيتان، وأمسكت ريشتها في رقة وهي تهزُّ رأسها وتعطف عنقها كعادتها في الحديث، وناولتني إياها في ابتسام ماكر وتحدٍّ ظريف، وقالت: «إذا كنت تنتقد روي هذا البيت، فإني أطلب منك أن تشطره الآن قبل أن تقوم من مكانك، ولن أسمح لك بالانصراف المباح، ولو جلست هنا إلى الصباح، حتى تجعل الشطر شطرين، والبيت بيتين»!

فأردت التخلص والاعتذار حتى يذهب الليل ويأتي النهار، ولكنها أصرَّت، وكان في إصرارها لطف وخِفة وجمال، فأثارت وجداني، وحرَّكت شعوري، فما وسعني إلا أن أتناول منها القلم، وبعد دقائق ناولتها هذا التشطير:

«كل شيء يا مي عندك غالٍ»
يتمنَّاه في الحياة الحريص
قد غلا في حِماك كلُّ أديبٍ
«غير أني وحدي لديك رخيص»

فلما قرأتْه انبسطت أساريرها، وطربت، وكانت تطرَب للشعر وتحبه!

سؤال وجواب

وذات مساء أحد من تلك الآحاد، زرتُها كعادتي، فبعد حديث طريف أخرجت من مكتبها ورقة مطوية نشرتها أمامي، ثمَّ قالت: «لقد أعددتُ لك الليلة امتحانًا ثانيًا»!

فقلتُ لها: «أوَلم يكفِ امتحان الأسبوع الماضي؟» قالت: «هذا بيت لشاعر قديم يسأل فيه سؤالًا، فعليك أن تجيب عليه شِعرًا.» وهو:

ماذا تقول إذا أتتك مليحة
كحلاء في يدها كعين الديك١

فقلت لها: «هذا سؤال عسير، يحتاج إلى تفكير.» ثمَّ جئتها في الأسبوع التالي بهذا الجواب:

أصبو لمبسمها وطيب عِناقها
وأقول هل موتي جوًى يُرضيك
وأُجيبها لو ناولتني كأسها
لا خمر غير سلافة من فيك

فضحكت في جمال وقالت: «لعلَّك من العُشَّاق المتيَّمين.» قلتُ لها: «إنني متيم بنبوغك.» قالت: «فاحتجَّ على ذلك!» قلتُ: «أنتِ التي أثرتِ شعوري، وأفشيتِ سِري.» فابتسمتْ في لطف وأدب، وبعد انتهاء المجلس انصرفتُ، ثمَّ كان صباح اليوم التالي، فبعثتُ إليها بهذين البيتين:

أفشى لها الشعر ما في القلب من كَمدٍ
قالت «فاحتجَّ» قلتُ الله في كبدي
الله يا «مي» في نفس مُعذَّبةٍ
تشكو إليكِ، ولا تشكو إلى أحدِ

مي لم تنظم شعرًا

كانت «مي» تطرب للشعر دائمًا وتحبه، وتحفظ القليل منها، ولكنها تقرأ منه الكثير، وكان أسلوبها شعريًّا وإن لم يكن منظومًا، وكانت تتمنَّى لو استطاعت أن تنظم الأبيات أو القصيد، ولكن ملَكة الكتابة عندها طغت على ملَكة النَّظم، فلم تنظم شعرًا، بل لم تنظم بيتًا كاملًا. وقد حدَّثتني في معرض الحديث عن ذلك فقالت إنها لم تنظم في حياتها إلا شطرًا واحدًا حين اقترح عليها والدها أن تُخمِّس البيت الأول من هذين البيتين:

أرى آثارهم فأذوب شوقًا
وأسكب في معاهدهم دموعي
وأسال من بفُرقتهم بلاني
يمنُّ عليَّ يومًا بالرجوعِ

قالت «مي»: فلم أستطع إلا أن أقول هذا الشطر الأعرج:

عرفتهمو فأضحى القلب رقًّا …
ولهذا أؤكد أنه ليس صحيحًا ما رُوَي أنها بعثت إلى إسماعيل صبري بيتين، فأجابها عليهما بثلاثة أبيات، فردَّت عليه ببيتين، وأُرجِّح أن يكون أحد أصدقائها هو الذي نظم ما نُسِبَ إليها في إحدى جلسات الصالون، أو أن إسماعيل صبري هو الذي نظمه. فقد جاء في ديوانه:

«وكتب — إسماعيل صبري — تحت بيتين قالتهما أديبة معروفة — مي — وهما:

فديتُكَ يا هاجري
فهل ترتضي بالفدا
سهرت عليك الدجى
ونحت ولكن سدا

فأجابها:

أهاجرتي أطفئي
لواعجَ لا تنتهي
مضَت في هواكِ السنون
وما نلتُ ما أشتهي
إذا قيل مات الأديب
بفاتنةٍ أنتِ هي

فلما قرأت أبياته كتبت تحتها:

زمانك قبلي انتهى
ولا يرجع المُنتهى
فحسبي أن أزدهي
وحسبك أن تشتهي»

هذا ما ورد في الديوان، وليس صحيحًا ذلك الذي نُسِب إليها لقولها لي — وهي الصادقة فيما تقول — إنها لم تقل طوال حياتها شِعرًا إلا شطرًا واحدًا في تلك المناسبة، ولأن تربيتها المحافظة التي يعرفها الجميع، وأخلاقها التي يغلب فيها الوقار والحياء، تأبى عليها أن تُرسِلَ شِعرًا في الحب لأحد من الناس مهما كان صديقًا عزيزًا، وإن كانت لها رسائل غرامية منثورة بينها وبين المرحوم جبران خليل جبران، ولكنها رسائل حب من نوع أدبي رفيع.

غرام صبري بالآنسة مي

على أن ما في ديوان إسماعيل صبري من الغزل ليس في الآنسة مي وحدها؛ لأن معظمه قيل قبل سنة ١٩١١ ولم يعرفها إسماعيل صبري، بل لم تظهر في الحياة العامة إلا منذ سنة ١٩١٣ حين خطبتْ لأول مرة في حفلة تكريم خليل مطران بمناسبة الإنعام عليه بالوسام المجيدي، ثمَّ صار يتردد هو وكبار الأدباء على صالونها بعد ذلك، وقال فيها شِعرًا بعضه مشهور وبعضه لم يُشتهَر أو لم يُعرَف. ولعل أكثر ما قاله من النسيب قبل ذلك كان في الأديبة اللبنانية ألكسندرة أفيرنيوه.

ولكنه لما عرف الآنسة مي، وكانت في ميعة الصبا وريق الشباب وهو في كهولته ومطلع شيخوخته تشبَّب بها، وهو الشاعر الكبير المرهف الحس، المشبوب العاطفة، وأخذ يفيض من معينه العذب، ويتدفق من بحره بالدُّر النفيس، وكان أول لقاء له حين بعث إلى والدها الأستاذ إلياس زيادة صاحب جريدة المحروسة يطلب أن يزوره ليتعرَّفَ إلى فتاته التي أعجبه إلقاؤها وخطبتها في حفلة تكريم مطران، وكانت وقتئذٍ قد بدأت تكتب في هذه الجريدة «يوميات فتاة»، فأجابه الأستاذ بالترحيب، وحدَّد له موعد الزيارة، فنظم إسماعيل صبري هذه الأبيات:

خبَّروني اليوم أني في غدٍ
مالئ عيني منها ويدي
كيف يبقى من قضى الليل على
جرف هارٍ إلى ذا الموعدِ
رب كُن عوني وأخِّرني إلى
أن أرى شمس الضحى من عودي
يا أُساة الحي لو أجَّلتمُ
رأيكم فيَّ إلى يوم غدِ
رُبَّ داءٍ لا يُرجى بُرؤهُ
قد شَفَته زَورةٌ من مُسعدِ

وزارها إسماعيل صبري، وكان من أكثر زوَّارها تردُّدًا على صالونها هو وولي الدين يكن إلى أن تُوفِّي سنة ١٩٢٣، وتُوفِّي ولي الدين سنة ١٩٢١. وقد نُشِر بعض ما قالاه في الآنسة «مي» في ديوان كل من الشاعرين، ونُسِي أو فُقِدَ البعض الآخر!

صبري وولي الدين

ونذكر أنهما اجتمعا عندها ذات ليلة من لياليها الأدبية العامرة، فأطلعتهما على صورة لها نقلها أحد المصوِّرين حديثًا، فارتجل إسماعيل صبري هذين البيتين:

أرسلي الشَّعْر خلف ظهرك ليلًا
وأعقديه من فوق رأسك تاجًا
أنتِ في الحالتين بدرٌ نراهُ
صادعًا آية الدجى وهَّاجًا

أما ولي الدين فقد نظر إلى الصورة فوجدها قد جلست متَّكِئة بيدها على المقعد، ومُسنِدة عليها خدها كمن يفكِّر ويستمع لوحي فكره، ثمَّ انتحى ناحية من المجلس، ومكث برهة يكتب، ثمَّ عاد إلى الحاضرين، فأنشد في وصف هذه الصورة:

أوحى إليها ربُّها وحيه
ألا تراها وهي تسمعُ
رقَّت معانيها وألفاظُها
كأنما ألفاظها أدمعُ
يا «مي» ما في الكون من بهجةٍ
إلا ومن عينيك لي تسطعُ

ولا يتَّسع المقام لذكر كل ما قاله هذان الشاعران في هذه الأديبة الكبيرة التي أثارت عواطف الأدباء، فجاءوا بثروة نفيسة من شعر النسيب لا تقل جودةً وبلاغةً ورِقَّةً عما ورد عن شعراء العربية في هذا الباب في أزهى عصور الأدب العربي. وبحسبي أن أذكر هذه الأبيات للمرحوم إسماعيل صبري التي سمعتُها بصوت «مي» وإلقائها الجميل:

يا ظبيةً من ظِباء الأنس راتِعةً
بين القصور تعالى الله باريكِ
هل النعيم سوى يومٍ أراكِ به
أو ساعةٍ بِتُّ أقضيها بناديكِ
وَهل يَعُدُّ عليَّ العمرَ واهبهُ
إن لم يُجَمِّله نَظمُ الدُّرِّ من فيكِ
إن قابَلَتكِ الصَّبا في مصر عاطرةً
فأيقني أنها عني تُناجيكِ
وأنها حملت في طَيِّ بُردَتِها
قلبًا بعَثتُ به كيما يُحَيِّيكِ

أحبُّ الشعراء إلى مي

وقد اشتهر عن إسماعيل صبري أنه كان في بعض أسفاره، فاضطر إلى التخلف عن صالونها الذي ينعقد بالأدباء كل يوم ثلاثاء، فبعث إليها بهذين البيتين يوم الاثنين، وهما:

روحي على بعض دُور الحي حائمةٌ
كظامئ الطير توَّاقًا إلى الماء
إن لم أُمَتَّع ﺑ «مي» ناظريَّ غدًا
أنكرت صُبحكَ يا يوم الثلاثاء

ولكن مما لم يشتهر ما قاله في ازدحام نوابغ الأدباء في صالونها، وتسابقهم إلى الإعجاب بنبوغها وأدبها، ووصفهم لرقتها حتى قال فيها:

يا من أقام فؤادي إذ تملَّكَه
ما بين نارين من شوق ومن شجنِ
تفديكَ أعينُ قوم حولك ازدحمت
عطشى إلى نهلة من وجهكَ الحسنِ
وتستعيذ إذا ألفَتكَ مُبتسِمًا
عن لؤلؤٍ بالنُّهى حِرزًا من الفتن
جرَّدت كل مليحٍ من ملاحتِه
لم تتقَ الله في ظبيٍ ولا غُصنِ
فاستَبق للبدر بين الشُّهب رتبته
تملكه في أوجه عبدًا بلا ثمن

ولقد كانت «مي» تطرب طربًا شديدًا كلما راجعت شعر إسماعيل صبري في وصفها، وأنشدته في تلك الليالي التي كنتُ أُزورها فيه، وتقول إن إسماعيل صبري يمتاز على شعراء العصر بلطف ذوقه ورقة حسه وحلاوة جَرْسه.

وكانت — رحمها الله — تعتز فيما تعتزُّ به من شعر صبري بهذين البيتين اللذين بعثهما إليها تهنئة بعام جديد، فقال:

يا غُرَّة العام جوزي الأُفق صاعدةً
إلى السماء بآمال المُحبِّينا
أنى سألتُ لكِ الأيام صافيةً
يا «مي» قولي معي باللهِ آمينا

(٤) لمحات باسمة

جلستُ إلى الآنسة «مي» قبل مرضها الأخير مرَّات عِدَّة في سنوات معدودات، وكانت جلساتها كعمر الورد قصيرة رقيقة، ولكنها طيِّبة عامرة. وكانت ذات ألوان شتَّى من الأدب العربي، والأدب الغربي، وذات ذكريات قديمة وحديثة. وكنت أنهل في هذه الجلسات من حلاوة الحديث، وصفاء النفس، ولطافة الحس، ما يُذكِّرني بمجالس أختها الأديبة العربية «ولَّادة بنت المستكفي بالله» في القرن الخامس الهجري.

لم تُحب «مي» حُبًّا جسديًّا، ولكنها أحبَّت حُبًّا روحيًّا عاطفيًّا تجلَّى في رسائلها للمرحوم جبران خليل جبران ورسائله إليها، وقد نشرتها مجلة «المكشوف» ببيروت منذ سنوات.

وهي تمتاز عن أية أديبة سبقتها بالخطابة، فقد كانت خطيبة بليغة صدَّاحة، وكانت مُؤثِّرة قوية التعبير على الرغم من احتفاظها بنبراتها الأنثوية.

حدَّثتني يومًا عن أول مرَّة وقفت فيها على مِنصَّة الخطابة، وكان حديثها ممتزِجًا بالفكاهة والطرافة، فقالت: «لعلك تُدهش إذا قلت إنني ما كنت أقدر أن أكونَ خطيبة يومًا ما، فقد كنت أهاب الخطابة إبان نشأتي، وكانت فرائصي ترتعد كلما تمثَّلت نفسي واقفة على منبر أمام الجماهير، وحدث أن أنعم الخديو السابق على الأستاذ خليل مطران بالوسام المجيدي الثالث، فدعا سليم سركيس شعراء العالم العربي وأدباءه لتكريم هذا الشاعر الكبير، فبعث المرحوم جبران خليل جبران من أمريكا يُساهم في هذا التكريم بكلمة تُلقى بعنوان «الشاعر البعلبكي» صاغها في أسلوب قصصي.

وقُبَيل الحفلة زارني الأستاذ سليم سركيس، واقترح عليَّ أن أقومَ بإلقاء هذه الكلمة ليكون للتكريم معنى جديد باشتراك المرأة فيه، ووقوف فتاة عربية لأول مرة في العصر الحديث على منبر الخطابة.

هالني هذا التكليف، وترددتُ في قبوله، ولا أكتم أنني تهيَّبت هذا الموقف أمام أقطاب الأدب والعلم والوجاهة، وصارحت والدي بذلك فشجَّعني وأوصاني الأستاذ سركيس بأن أُبيِّض وجهه!»

وابتسمت الآنسة «مي» ابتسامة لطيفة، ونظرت إلى أعلى ولمعت نظراتها كعادتها حينما كانت تستعيد الذكريات، ثمَّ قالت: «لا تظنُّ أن المرحوم سركيس كان أسود الوجه، وكان في حاجة لأن أُبيِّضَه، ولكني تصوَّرت أنني إذا فشلت في مهمتي فسوف أُسوِّد وجهي ووجهه بظلمة الخجل والفشل؛ ولهذا أخذتني العِزة وقَبِلت هذه المهمة، وتناولت كلمة جبران فقرأتها مِرارًا، ثمَّ بدا لي أن أُعلِّقَ عليها بكلمة مني لتكون لي شخصية في الحفلة.

واعتمدت على الله، وجاءت ساعة الخطابة، وجلست بين الخطباء أمام المنصة، وافتتح الحفلة الأمير محمد علي بكلمة، ثمَّ تلاه أحمد زكي باشا شيخ العروبة، ثمَّ تلاه الخطباء والشعراء، وفيهم حافظ إبراهيم وحفني ناصف. وأذكر من قصيدة ناصف بك هذا البيت الطريف:

ما أنت في الآداب مطـ
ـران، ولكن أنت بطرق

وبطرق بالقاف يا أستاذ! وحان دوري، فشعرت بقشعريرة تنساب في عظامي، وبالخوف يدبُّ إلى نفسي، وكان بجانبي زكي باشا، فلمح الوهم على وجهي، فأسرَّ إليَّ بكلمات لطيفة مُشجِّعة، واقترب مني الأستاذ سركيس، وقال: «إيَّاك أن تسوِّدي وجهي.» فابتسمت وقلت: «بل سأُبيِّض وجهك إن شاء الله.»

وكان قبل دوري فاصل موسيقي، فأثَّرت في نفسي الموسيقى، وساعدتني أنغامها على السيطرة على أعصابي. ثمَّ ألقيت كلمة جبران بحماسة، وأتبعتها بكلمتي. ويظهر أن الإلقاء كان ناجحًا، فقام الأمير محمد علي رئيس الحفلة فصافحني وهنَّأني، فكان ذلك أكبر مُشجِّع لي فيما بعد على ارتقاء منصة الخطابة!»

وبينما كانت «مي» — رحمها الله — تحدِّثني هذا الحديث، كانت تقلِّبُ في يدها صورة تحتفظ بها على مكتبها، وقد رأيت هذه الصورة في مكانها عندما دخلت منزلها بعد وفاتها بأيام، وهي صورة الشاعر المصري المرحوم ولي الدين يكن، فقد كان من روَّاد مجالسها، وكان من مريديها، بل كان كَلِفًا بها، وقد أهداها هذه الصورة، وكتب عليها هذا البيت:

كل شيء يا «مي» عندك غالٍ
غير أني وحدي لديك رخيصُ
فلما أطلعتني على الصورة قلت لها: إن البيت رقيق لولا قافيته. وهنا حدَّثتني عن إعجاب المرحوم ولي الدين بها، وكيف كان يبعث إليها بأشعار لطيفة، وكيف كان يزورها وهو مريض على الرغم من مرضه العُضال الذي ألمَّ به في أخرياته، وكانت هي على خطر المرض لا تجد غضاضة في مجالسته إشفاقًا عليه وبِرًّا بأدبه وصداقته، ومن كتبه الرقيقة العاطفية التي بعث بها إليها هذا الكتاب:

سيِّدتي ملكة الإلهام

«ما أسكت هذا القلم عن مُناجاتك إلا حرب الأيام. إنه منذ أيام كثيرة أسيرها الذي لا يُرجى فِكاكه، غير أني كنت أُناجي روحك كلما بدت لعيني أشياء من محاسن هذا الوجود، كم وقفت أمام الأبيض المتوسط أرتجل العَبرات، هذه أشعاري لا أُهديها إليك، إنِّي لأُشفق أن أحييك بغير الابتسامات. وكم دخلت الروض أساجل قماريه، تلك أغانٍ أرجعها لديك، إنِّي لأخاف أن أغنيك بغير المسرَّات. والآن عندي قبلة هي أجمل زهرة في ربيع الأمل، أضعها تحت قدميك، إنَّ تقبليها تزيدي كرمًا، وأن تُردِّيها، فقصاراي الامتثال. وبعد، فإني في انتظار بشائر رضاك، وطاعة لك وإخلاص.»

تحت قدميك
ولي الدين يكن

وكان ولي الدين مُخلِصًا في إعجابه، بريئًا في حبه، فقد كان يتعشَّق فيها النبوغ والألمعية الأدبية، وهو ككل أديب يحب الجمال أينما كان، وكانت «مي» مِثالًا رائعًا من الجمال النفسي والأدبي النادر.

ولعل الكثيرين لا يعلمون أن الأديب النابغ المرحوم مصطفى صادق الرافعي كان من عُشَّاق روحها الأدبي الرفيع، أطلعتني يومًا على بعض رسائله إليها، فإذا في إحداها بتاريخ ٧ يوليه سنة ١٩٢٣ ما يأتي:
يا نسمة في ضِفاف النيل سارية
مسرى التحية من ناءٍ إلى ناء
يا ليت ريَّاك مستْ قلب هاجرتي
فتُشعريه بمعنى رِقة الماءِ
ليستْ تحب سوى ألا تحب فما
أعصى الدواء على من حبه دائي

«هذا وإن النفس لتنازعني إليكِ، ولكن لم أتطفل على أحد من قبلكِ، ولن أتطفل عليكِ مرتين. نقول الشمس والقمر والنجوم، فإذا أنت تريدين أن نراكِ من مرصد فلكي …!»

وكتب إليها في رسالة أخرى:

«وأي بليغ يراك ولا يعرف منك فنًّا جديدًا في حس معانيه ومبانيه، ويعرفك ولا يرى فيك أبدع البديع فيما يعانيه من افتتانه! لله الحمد أن جعلنا نتلقى الماء ولم يجشمنا أن نصعد من أجله السماء.»

وبعث إليها يُهنِّئها في عيد ميلادها ذات مرة بهذه الأبيات التي تنمُّ عن عاطفة نحوها مكبوتة، قال:

هنيئًا لك الأعياد تأتي وتنقضي
ولا ينقضي ما يستجدُّ لكِ السعدا
يعزُّ علينا أن تكوني بموسم
ولا نلتقي فيه سلامًا ولا ردا
فإن كان هذا الغُصن أنبت شوكه
فما ذاك إلا أنه أنبت الوردا

(٥) غرام رفيع

أنطون الجميل هو الأديب الذائع الصيت، هاجر إلى مصر من لبنان سنة ١٩٠٩، وكان قبل هجرته يشتغل بالتدريس في مدارس بيروت، ثمَّ أنشأ في مصر مجلة الزهور، وكانت مجلة أدبية راقية، ثمَّ هجر صناعة الأدب إلى وظائف الحكومة؛ فتولَّى منصبًا رفيعًا في وزارة المالية إلى أن أُحيل إلى المعاش، فتولى رئاسة تحرير الأهرام إلى أن تُوفِّي.

تعرَّف بالآنسة مي بعد هجرته إلى مصر، وكان صديقًا لعائلتها، وكان وقتئذٍ في سن الخامسة والعشرين، وكانت هي دون ذلك بقليل، وقد بدأت تحرِّرُ فصولًا في جريدة والدها «المحروسة» بعنوان «يوميات فتاة». وكان أنطون الجميل يُتابع هذه الفصول، ويطرب لها، ولكاتبتها الفتاة الناشئة الجميلة، وذات يوم صدرت لها «اليوميات» بمقال عنوانه «غرفة في مكتبة»، وكانت وقتئذٍ تتردد على الجامعة المصرية القديمة للدراسة، فخطر لها أن تكتب يومًا عن غرفة مكتبتها؛ فوصفتها أبدع وصف، أُعجِب به أنطون الجميل، الذي كانت نفسه تمتلئ بالإعجاب بهذه الفتاة، فأرسل إليها هذا الخطاب بتاريخ ١٥ أبريل سنة ١٩١٥، وهو ينمُّ عمَّا كان ﻟ «مي» في نفسه من حُب عميق كما أن فيه فلسفة وأدبًا:

يا مي!

«قرأتُ اليوم ما كتبته في «يوميات فتاة» عمَّا جال في صدرك من العواطف أثناء تلك الدقائق الوجيزة التي قضيتها بين صور مشاهير الكُتَّاب في إحدى غُرَف الجامعة المصرية، وتلوت على مَهَل كمن يتلو صلاة أو يترنَّم بأنشودة ما أُوحِي إليكِ من الإلهام؛ منظر أمراء الفِكر مُصوَّرين على الجدران من ديكارت، وكورنيل، وراسين، وموليير، إلى فولتير وهوجو.

ما أجمل هؤلاء الرجال! بل أنصاف الآلهة، تُذيع مفاخرهم بعد أجيال فتاة شاعرة، وتُمجِّد أرواحهم بلغة لم يعرفوا منها إلا الاسم، وليدة جبل الزيتون، وربيبة جبل الأرز، تنشر مآثر عظماء أبناء السين بلغة سكَّان المضارب.

تلك يا مي، ما أجمل خلود الفكر! أليس هو أدعى إلى الغبطة من خلود النفس؟!

أنت لستِ بالغريبة عن هذه الأرواح الخالدة، كما أنها ليست بالغريبة عنكِ، فمحبُّو الجمال كمحبي الحقيقة، أولاد طين واحد، بل أبناء أسرة واحدة.

أنا لم تقع عيني على هذه الصور التي وصفتها، ولكني أشكُّ في أن المُصوِّر الذي رسم بألوانه هيكلها الفاني قد أجاد إجادتك حين صوَّرت بألفاظكِ وعباراتكِ روحها الخالدة، وفكرها الباقي.

أنا لا أكتب إليك مُقرِّظًا؛ فلقد طالما عرفكِ المعجبون بأدبكِ الزاهر، وعلمكِ الوافر، كاتبة تستولد فؤادها الرقيق أسمى العواطف، فتلبسها مما تحكيه مخيلتها الفنية حُلة قشيبة، وتُجمِّلها بجواهر عقلها السليم، فلا بدع إذا وصفت فأبدعتِ.

لا، أنا لا أكتب لأقرِّظ تلك التي تقرِّظها أعمالها وحياتها الفكرية، بل لأدوِّن خواطر جالت في الصدر لدى تلاوة تلك الصفحة من اليوميات، فحملت القلب على التأمل والتفكير، دوَّنتُ هذه الأفكار كما دوَّنتِ تأملاتكِ اللطيفة في تلك الغرفة.

صدقتِ، إن للغُرَف أرواحًا لو تكلَّمت الجدران لكانت أفصح من هوجو وفولتير، وصدق الشاعر العربي:

واستعجمتْ دارُ هند ما تُكلِّمنا
والدارُ لو كلمتنا ذاتُ أخبار

أي نفس شاعرة لا تحس مثل ذلك؟ أليس القائل:

والدار تملكني — ويلي — وصاحبها
فلي مليكان: ربُّ الدار، والدار

أصدق وأدرى بثنيَّات النفس البشرية من المتنبي حيث يقول:

وما حبُّ الديار شغفن قلبي
ولكنْ حبُّ من سكن الديارا

على أن المتنبي قد كمل فكره هذا يوم قال:

لكِ يا منازلُ في القلوب منازلُ
أقفرتِ أنتِ وهنَّ منكِ أواهِلُ

ألم يدرك شعراء العرب هذه العاطفة أحسن من سواهم حينما كانوا يستهلُّون قصائدهم بتحية الأطلال البالية، وندب الربوع الدارِسة؟!

أنا لا أمرُّ بمكان فيه شيء من بقايا الماضي القريب أو البعيد — إن كان في الماضي قُرب أو بُعد — إلا وأستسلم إلى التأملات المحزِنة. كم من النفوس تألمت وبكت حيث نتألَّم ونبكي، ورجت وتعزَّت حيث نرجو ونتعزَّى، فتعرفت مثلنا الأمل المحيي، والقنوط المميت!

أجل، لعل تلك الأرواح تطلُّ علينا من عالمها الثاني، وتشاركنا في دموعنا وابتساماتنا. لا شكَّ أنها ترثي لحالنا، بل تضحكُ مِنَّا، تضحك من أفراحنا، ونحن نعتقد أنه لم يعرف الفرح أحد قبلنا، وتضحك من أحزاننا ونحن نتوهَّم أنه لم يشعر بالحزن قلب غير قلوبنا، وتضحك من حبنا ونحن نتصوَّر أننا دون سوانا قد اخترعنا الحب!

هذه السطور يا مي علِّقيها على حاشية بحرف ضئيل على متن يومياتك الجميلة، ولعلكِ فاعلة، فينعكس عليها شيءٌ من نور فكركِ الثاقب يجعل لها بعض الرونق في عينكِ المتأمِّلة.»

أنطون الجميل

الخطاب الثاني

هذا ما كتبه أنطون الجميل إلى مي سنة ١٩١٥، وكان الإعجاب الأدبي هو الظاهر في إرساله إليها هذا الخطاب الذي يمتلئ بالشعور الفيَّاض الذي يدفعه وحيها ووحي تقديرها وحبه لها. وقد دامت هذه الصداقة وهذا الحب عدة سنوات، بعث إليها بخطابات كثيرة نذكر منها هذا الخطاب الذي وصلها بتاريخ ١٣ يونيو سنة ١٩٢٦، والذي يكشف فيه عن عاطفته نحوها وحبه لها بوضوح، قال:

صباح الأحد ١٣ يونيو سنة ١٩٢٦

«يلذُّ لي يا مي أن أخاطبك باسمك مُجرَّدًا من الوصف واللقب؛ لأن كل وصف قليل إذا ما قِيس بصفاتكِ، وكل لقب ضئيل إذا ما اقترن باسمك، فاسم «مي» وكفاكِ به من وصف ولقب، قد أصبح في هذا الجيل يُرادف حُسن البيان، وفصاحة اللسان، ونبوغ العقل، وكِبر القلب!

وبعد، فقد طلع عليَّ كتابكِ مساء أمس في ليلة العيد مع هلال الشهر، محوطًا بهالة من نور، هو نور نفسكِ الفياض، لا عجب إذا تقبَّلتُ ما فيه من عواطف سامية، وما معه من هدية ثمينة شاكرًا ممتنًّا؛ فإن ما دون ذلك يستوجب الشكر والامتنان، فكيف بذلك كله محلًّى بما شرفتني به من صداقة غالية!

على أنِّي ما أتيتُ إلى آخر كتابكِ الكريم حتى مازج شعوري هذا شيءٌ من الاحتجاج، الاحتجاج الشديد على ما نسبته إليَّ من النقمة على خطكِ، والضحك من حروفكِ، ووالله ما رسم خطكِ إلا كل بديع طريف، ولا عبرت حروفكِ إلا عن كل سامٍ شريف.

تذكرين كرمًا منكِ وتلطُّفًا ما عانيناه في سبيل عيد المقتطف — يا حبَّذا عيد المقتطف يا مي — ويا ما أعذب ما كلَّفنا من عناء وتعب؛ فقد أتاح لي أن أعرف فيك فوق الكثير مما كنتُ أعرف من رِقَّة الطِّباع، وسداد الرأي والصبر على المكروه، ما زادني إعجابًا برجاحة عقلكِ وسمو قلبكِ، وهل للباحث المنقِّب ألذ من اكتشاف مثل تلك السجايا؟

لذلك ما ذكرت تلك الكشوف، وما حملتك في سبيلها من المشقَّة إلا شعرتُ بدين جديد لك عليَّ، سأقرأ كثيرًا قاموسكِ الفلسفي، وسأنظر طويلًا في الإلهتين الجميلتين الموسومتين على الطابع، ولو غضب الأستاذ عطارد!

وريثما يتسنَّى لي الشرف بزيارتكِ قريبًا أرجو أن تتكرمي بقبول أصدق العواطف من المُخلص.»

أنطون الجميل

الخطاب الثالث

وكان المرحوم أنطون الجميل قد زامل الآنسة مي في الدعوة إلى الاحتفال بالعيد الخمسيني لمجلة المقتطف، وكانا من خطباء هذا الاحتفال الذي أشار إليه في الخطاب السابق الذي يكشف عمَّا يُكِنُّ لها من حب دفين. ولكن هذا الخطاب الذي بعثه إليها في أكتوبر سنة ١٩٢٨، وهو واحد من عشرة خطابات يكشف عاطفة ظاهرة متبادلة بينها وبينه وصلت إلى درجة الحب الشاغل، قال:

أيتها العزيزة

«ودَّعتكِ ليلة سفري، وكانت كلمة وداعك وعدًا باللقاء عند عودتي، ولكنكِ كنتِ عند عودتي غادرتِ الإسكندرية إلى مصر. ولما سافرتُ في آخر الأسبوع الماضي إلى مصر، عرفتُ أنك مسافرة في اليوم التالي إلى الإسكندرية، وعند رجوعي من الإسكندرية وجدتُ أنك لا تزالين في مصر، وهكذا شئتِ أن نلعب Cache-Cache بين الإسكندرية ومصر.

ساءني جِدًّا ما أصاب عينكِ اليمنى، سلمت عيناكِ اليُمنى منهما واليُسرى، بل سلِمتِ في كُلِّياتك وجُزئياتكِ. وقد تجدين في هذا الدعاء الخالص، وهذا التمنِّي الصادق، شيئًا من الأنانية ما دُمتِ تعتقدين أن الأنانية أساس جميع أعمالنا وعواطفنا، فليكن ذلك، أليس ورم جفنكِ الذي أخَّرك عن الكتابة، فحرمني التمتع بكتابكِ قبل اليوم.»

الخطاب الرابع

وسافر إلى الإسكندرية في ذلك الحين، وكان من عادته أن يودِّعها مرة أخرى من محطة القاهرة بالتليفون قبل قيام القطار مُكرِّرًا لها تحياته ووداعه، ولكنه في هذه المَرَّة حاول أن يتَّصِل بها تليفونيًّا فلم يستطع؛ فبعث إليها بهذا الخطاب الذي أمضاه بإمضاء «لوتر بيبي»، أي الطفل الآخر، وقد جاء فيه بعد التحية والأشواق:

«… غادرتُ القاهرة أمس، وقد حاولتُ كثيرًا أن أخاطبكِ تليفونيًّا من المحطة قبل السفر فلم أفلح؛ لأن جواب السيدة عاملة التليفون كان دائمًا «مابيردش» قالت لي ذلك بالعربية والفرنسية والإيطالية، نحن نعرف الشيء الكثير من معاكسات سيدات التليفون، ولكنها ما ضايقتني مرة مثل هذه المرة، فسلَّمت أخيرًا أمري إلى الله، ولا أعرف الآن موعد رجوعي إلى القاهرة؛ فإن الأحوال لم تستقر، ولكني أتمنَّى أن يكون ذلك قريبًا.

وأنت، كيف أنت؟ أرجو أن تكوني على ما أرجوه لكِ من الصحة والهناء!

بلغتُ إلى البحر ما زودتني له من سلام وتحيات، الساعة الآن متأخرة من الليل، ولا يسعني إلا الانتقال بالفكر إلى تلك الشرفة الشاهقة (يعني شرفة منزلها) ذات الفضل العميم عليَّ في مثل هذه الساعة، فأقف طويلًا عن الكتابة ضائعًا في بحار الذكريات، بل إن الكلمات تعصاني، فأبحث عنها ولا أجدها.

أستودعكِ الله يا بيبي على أمل لقائكِ بخير وعافية، وقد أصبحتُ أنا لوتر بيبي.»

(٦) مي وأمين الريحاني

«العيون، تلك الأحداق القائمة في الوجوه كتعاويذ من حلك ولجين.

تلك المياه الجائلة بين الأشفار والأهداب كبحيرات تنطقن بالشواطئ وأشجار الحور.

تلك التي تذكِّرُك بصفاء السماء، والتي تريك مفاوز الصحراء، والتي تعرج بخيالك في ملكوت أثيري كله بهاء، وتلك التي يتَّسع سوادها أمام من تحب وينكمش لدى من تكره، وتلك التي تقرر بلحظة: أنت عبدي، والتي تقول: بي حاجة إلى الاستبداد فأين ضحيتي؟ وتلك التي تبسم وتتوسل، وتلك التي تقول: ألا تعرفني؟!

العيون، جميع العيون، ألا تدهشك العيون؟!»

•••

«ما أسرع أن تتمزق أثواب الورد، وما أتعس القلوب الشديدة التأثر!

طائر صغير نسجت أشعة الشمس ذهب جناحَيه، وانحنى الليل عليه، فترك من سواده قبلة في عينيه، ثمَّ سطت عليه يد البشر، فضيَّقت دائرة فضائه، وسجنته في قفص كان عُشه في حياته ونعشه في مماته.

طائر صغير أحببتُه شهورًا طِوالًا، غرَّد لكآبتي فأطربها، ناجى وحشتي فآنسها، غنَّى لقلبي فأرقصه، ونادم وحدتي فملأها ألحانًا.

امتزج ذكره بحياتي، فحلَّ عندي محل صديق لا تصلني به اللغة ولا يقربه مني التفاهم الروحي، بل يعززه إليَّ حضوره الدائم، وصوته الرخيم …»

تلك الفقرات الأولى من مقال «العيون» والثانية من «دمعة على المفرد الصامت»، وهما من كتاب أصدرته الآنسة مي سنة ١٩٢٣ باسم «أشعة وظلال»، وبعثته إلى فيلسوف لبنان ورحَّالة الشرق المرحوم أمين الريحاني، وكان من أصدقائه المُعجبين، وكانت صداقتها لها صداقة عائلية، وحُبُّه لها حُبًّا أخويًّا ممتزجًا بالتقدير الأدبي والإعجاب الفني، وكان كثير الرحلات لا يستقر في بلد حتى يرحل إلى بلاد أخرى للدعاية للعروبة وللتأليف، فأهدته هذا الكتاب مع كتابها «الصحائف» الذي صدر بعد ذلك بعام، فبعث إليها الرسالة الآتية، وهي لون من ألوان الأدب بين الأصدقاء الأدباء:

أيتها العزيزة مي

«هذا آخر أسبوع من الصوم، وأنا في عُزلتي صائم على الدوام، صائم عن المدنيَّة وما فيها مما لا تزال النفس تَتُوق إليه، كساعة في النادي مثلًا مع الإخوان الأدباء، أو كسهرة في التياترو أشهد رواية اجتماعية أو هزلية، أو جولة في دور الصور والرسوم الحديثة، أو عشاء وكأس خمر مع رفيقة تفهم الحياة، ولكني كنت في الأسبوع الذي مضى من أسعد الصائمين؛ لأنه قد زارني من زادني في المدنية زُهدًا، بل أنساني لذَّاتها كلها، وزائري في وحدتي هو الجليس الذي لا يُمَلُّ ولا يتثاءب (يعني كتاب أشعة وظلال). وإذا ما أشعلنا المصباح لنكمل حديث بعد الظهر، وجاء الكرى بعد ساعة يتسلَّل إلى جفني فلا أقاومه، ولا أنكر وجوده، ولا أخجل إذا ارتخت الأنامل مني فيقع الزائر الكريم في حجري، وقد انحنى فوقه الرأس وطافت حوله الأحلام.

جاءني هذا الزائر يشكو بلغة الطيور والأزهار أشياء كثيرة في الحياة، ويُحدِّث فيما يشكو حديثًا أجمل من سحر الطيور تُغرِّد في الأسحار، لذته في العقول لا تزول، ولا تستحيل علقمًا في القلوب. كيف لا، وفي «العيون» سحر كل العيون، وفي «دمعة على المفرد الصامت» تردد صدى التغريدة الخالدة، و«كُن سعيدًا» هي السعادة بالذات، و«أين وطني؟» هو أجمل من كل الأوطان في هذه الأيام، و«السهرات الراقصات» هي ألذ وألطف وأبهج من كل سهرة راقصة!

يا مي، ولا أزعجكِ بأكثر من ذلك رمزًا ومجازًا. قرأتُ السهرات الراقصات، والعيون، ودمعة على المفرد الصامت، وأنتَ أيها الغريب، ثمَّ قرأتُها وعُدت إلى «الصحائف» فقرأتُ فيها «بييبر لوتي الراحل الباقي» و«شبلي شميل» و«إسماعيل صبري»، فأدهشني فيكِ وأنتِ في خِدركِ وفي قُدس أقداسك شرقية لا تزالين، أدهشتني تلك الشخصية المزدوجة العجيبة التي لا تعرف يُسراها ما تصنع يُمناها؛ فهي لا تسمح لعقلها في النقد بغير مقدار لحظة، ولا لقلبها في مفاوز الشوق ومروج الحب بغير نظرة تذكرها بما في الحياة لفلاسفتها، وبما في الآداب لأمرائها من ظلال ناعمة طيبة، وأدغال مزهرة مُنعشة. وأنت يا مي مُدركة السر في الاثنين، ممتعة بالجمالينِ، ونشكر الله أنكِ كاتبة، فلا تستأثرين بما تتمتعين، وأشكر الله أنكِ صديقتي فتذكرينني مع من تذكرين.»

أمين الريحاني
الفريكة، ١٤ أبريل سنة ١٩٢٤

كان أمين الريحاني كما قُلنا رحَّالة وداعية للعرب والعروبة، وقد وُلِد في الفريكة بلبنان عام ١٨٧٦، ولما نشأ وترعرع غادر وطنه إلى الديار الأمريكية، ومارس بها التجارة مع أبيه وعمِّه، ثمَّ انضم إلى فرقة مسرحية، واشتغل بالتمثيل، ثمَّ عاد فاستأنف التعليم حتى حصل على شهادة الحقوق سنة ١٨٩٨. وقد أولع بمؤلفات شكسبير وفولتير وروسو وداروين وهيوم وغيرهم، فأكبَّ على قراءتها حتى ساءت صحته، فرجع إلى لبنان وظل منذ ذلك التاريخ يتردد بين أمريكا ووطنه الأول، ثمَّ قام بعدة رحلات في بلاد العرب وفي أوروبا وشمال أفريقيا، ووضع عدة مؤلفاتها منها كتاب «ملوك العرب» و«الريحانيات» و«تاريخ نجد الحديث» و«زنبقة الغور» و«قلب العراق»، وله في الإنجليزية ترجمة «اللزوميات» لأبي العلاء المعري.

وقد عقد الأدب بينه وبين الآنسة مي نسبًا مُتَّصِلًا، فكان يُراسلها في رحلاته، ويبعث إليها بمؤلفاته وكتبه وآرائه، ويصف لها كثيرًا مما خبره ومارسه من التجارب، وما صادفه من مشاهد ومعالم.

عواطف وذكريات

وقد بعث إليها بالرسالة التالية بتاريخ ٢٧ يوليو سنة ١٩٣٩ على إثر عودته من المغرب الأقصى، بدأها بوصف شوقه إليها وشعوره في غيبتها، وذكرياته معها في لبنان، على إثر خروجها من مستشفى العصفورية سنة ١٩٣٨، وكان قد استضافها عنده قبل عودتها إلى مصر. قال:

صديقتي الغالية، حفظها الله

«كتبتُ إليكِ كلمة من الباخرة يوم وصلني كتابكِ الجميل بعواطفه ولطائفه، وأرسلتها من بيروت.

والآن أكتب لك أن هذه الساعة من اليوم العاشر بعد وصولي إلى الفريكة هي ألذ الساعات لديَّ؛ لأنها تُدنيني منكِ، فأتصوركِ أمامي ساكتة مُصغية، وأنتِ في السكوت والإصغاء مثلكِ في الحديث فصيحة بليغة. وأتصورك وأنت الشديدة الإحساس، اللطيفة الشعور، مكتئبة واجمة لما يتعاكس على جبينكِ مما يختلج في قلبي، فما شعرت أيامي بفراغ في الفريكة، وفي قلب الناسك، شعوري يوم عدتِ إليها، ووقفتُ في الرواق الشرقي لبيتي أنظر بعين الشوق والاكتئاب إلى البيت الذي أصبح مشهورًا. وفي كل شهرة ما فيها من دواعي الغم والألم، فإن ذلك البيت لا يعرف غير صيف واحد في حياته كلها، هو الصيف الماضي الذي أشرقت فيه شمس مي، ونوَّرت فيه أزاهير مي، وعادت فيه إلى الأشجار ثمار أدب مي.

هذه عبارة مُثقلة بالاستعارات، وهي مع ذلك لا تفي بالمُراد في التعبير، فذلك البيت المشهور كئيب، وهذا الفؤاد المربَّى في جِنان الحب، المُغذَّى بالإخلاص والصبر هو كذلك كئيب؛ فقد كُنَّا في الصيف الماضي سعيدين بقربك، على همومك التي كُنَّا نشاركك بعضها (يشير إلى ما أصابها من مرض طيلة عامين كاملين في المستشفى ونسيان أصدقائها لها في هذه المحنة)، فكُنَّا نصمت ساعة تسكتين، وفي القلب وجمات، وكُنَّا نحاول ساعة تسترسلين في القنوط أن نقرِّبَ منك شمس لبنان بنورها وحرارتها، وأنوار سماء لبنان بما فيها من فيض السكينة والرجاء. وبعد ذلك كُنَّا نجلس إلى منضدة اللعب فننسى لؤم الناس ونفاقهم، وشعوذات الأطباء، وأحابيل المحامين، وتُرَّهات الكهنة المحترمين.

وأين تلك الأمسية في هذا الصيف؟ وأين الصيف في هذه السنة؟ وأين مي؟

تردَّد صدى الصوت الذي طالما اعتصم بالإيمان، اليوم ربيع وغدًا صيف وبعد غدٍ قَرٌّ وصِرٌّ، وبعد ذلك؟ الربيع لا يُخلف وعده، ورُسُل الربيع لا يكذبون، وأنت يا مي وأنا في رسله، دام ابتسامه، وطالت أيامه، فمتى تعودين إلى لبنان؟ إنكِ لمن المؤمنات، وإنكِ لمن الصادقات، وإن أمسية ذلك الصيف، ومن سعدوا فيها ليذكرونكِ على الدوام.»

رحلة المغرب الأقصى

ثمَّ ينتقل إلى الحديث عن رحلة في المغرب الأقصى المشمول بالحماية الإسبانية، فيقول:

«ما أكثر ما أحب أن أحدِّثَكِ عنه، وما أضيق الوقت في أيام يحسبها الزائرون مخصَّصة بكل ساعاتها لهم، فهم يشرفون صباحًا قبل أن تحمى الشمس، ومساءً قبل أن يبرد القمر، وفي أُويقات الأكل والقيلولة، وبعدها وقبلها، ولا يبتغون مني غير الابتسام، والقليل القليل من الكلام.

ولكنها أيام معدودات، ثمَّ أقفل غدًا أبوابي، وأعود إلى العمل — لله من العمل — التعب الفكري، العقبات الفنية، التأليف.

وقد تغضبين إذ تعلمين أني سأتوقف عن كتابي عن لبنان لأباشر تأليف كتاب عن المغرب الأقصى الكائن اليوم تحت الحماية الإسبانية.

نعم، لقد عرجتُ في عودتي من نيويورك على جبل طارق، ومنه قطعتُ المضيق إلى أفريقية، إلى تطوان عاصمة المنطقة المغربية الشمالية. وقد كانت تطوان محطَّ رِحالي، وكلها (أي رِحالي) عصرية تشرب البنزين وتأكل النار كالدراويش، لكنها عصرية في جريها وفتلها. ومن تطوان رحلتُ رحلات استكشافية جنوبًا وشرقًا وغربًا، ثمَّ طِرتُ إلى إشبيلية، ومنها سِرتُ إلى مدريد، فبرغوس حيث قابلتُ الزعيم فرنكو. وبعد شهرين من الرحلات الشاقة المُهلكة اجتمع لديَّ ملء حقيبة من المذكرات ومن الوثائق والمعلومات ما يكفي لبضعة مجلدات، على أني سأكتفي بمجلد واحد، وسيُضاهي في أسلوبه ومادته كتاب ملوك العرب إن شاء الله.»

السياسة الإسبانية

الموضوع جديد، والبلاد في عروبتها مجهولة، والسياسة الإسبانية المغربية هي اليوم دون كيخوته، وهم يقولون دوامًا: من أجل الحق ولرضى الله، فإذا صحَّت هذه السياسة فقولي: هنيئًا للعرب هناك، وإن لم تصح، فالعرب المغاربة وقد سلكوا الطريق لا يعودون ولا يتوقَّفون. لقد شاهدتُ كثيرًا وسمعتُ كثيرًا، وكنتُ في كل ما سمعتُ وشاهدتُ مدهوشًا حينًا، وحينًا مدهوشًا مُعجَبًا معًا.

ومما يسرُّك أنت أن تعلمي، هو أن الفكر خالد، والمثل الأعلى لا يزول. وهاك المثال يوم قال لي المندوب السامي الإسباني: إن استعمارنا لهذه المنطقة عاطفي لا نفعي. قلت: وليس هذا من السياسة والعدل في شيء، إنما هو عمل دون كيخوتي.

فوثب إذ ذاك من كرسيه، وتناول تمثالًا صغيرًا من الرف وراء مكتبه، هو تمثال دون كيخوته صنعه له فنان إشبيلي، وهو يمثِّل فارس المُثُل الأعلى في الشجاعة والأمانة، ومحاربة الظلم والفساد، يمثله بعد معركة الخنازير التي اندحر فيها، وهو حامل الرمح المكسور مطأطَأ الرأس فوق حصانه المشارك له في اندحاره!

رفع المندوب السامي التمثال قائلًا جوابًا على كلمتي: «وأنا دون كيخوته.» فكشفت كلمته عن سنين من الجهاد مطوية في قلبي، فأنطقتني، فقلت له: «وأنا مثلك دون كيخوته أحمل رُمحًا مكسورًا وروحًا سليمةً قوية لا تُكسَر.» فسرَّته الكلمة فاستعادها، وأعدتها بالإنجليزية التي كُنَّا نتحدث بها، فقال فخامته: «رمح مكسور، وروح لا تنكسر، وها هي اليوم بعد ثلاثمائة سنة منتصرة فيَّ وفيك. سأصوِّرُ هذا التمثال وأهديك صورته.»

بل أهداني رسمًا كبيرًا كتب في أسفله: «هو ذا رسمنا المشترك.» ومعه عدة رسوم بحجم بطاقة البريد لأُهديها إلى أصحابي، وها هي إحداها بين يديك يا مي لتتأمليها ولتشاركينا أنا وصديقي الكولونيل خوان بيدرو المثل الأعلى لدون كيخوته، ليس فقط في محاربة الظلم والفساد في العالم، بل في إقامة العدل وتعزيز الأخوة الإنسانية بين الأمم.

ثمَّ ختم أمين الريحاني هذه الرسالة بتحيته وتحية أهل بيته: «كل من في البيت — كلنا يا مي — نحيِّيك تحية شذاها زنابق الوادي، وحرارتها من شمس هذا الجبل، ونحييك يا صديقتنا الغالية ونمتلئ شوقًا إليك.»

(٧) عالِمان في حياة مي

وأول هذين العالمين الكبيرين: الدكتور شبلي شميل الطبيب الفيلسوف، والأديب الذي تعشَّق العلوم الطبيعية، ودان بالعلم والطبيعة، ولم يدِن بالأدب والأدباء على الرغم من إنه أديب. وكان يأبى أن يقول: «إن من البيان لسِحرًا.» بل كان يهتف على الدوام: «إن من العلم لسِحرًا.» وعنده أن الشعراء مشعوذون دجَّالون، وأن الله قد سخط القِردة فجعل منها شعراء وأدباء، أو على حد تعبيره «أدباتية». ومع هذا فقد كان يقول الشعر ويجيد فيه، حدَّثتني الآنسة مي أنه هام بالإعجاب بها فترة من الزمان، وجعل ينظم الشعر في صفاتها ومواهبها، ثمَّ يمسك التليفون، ويقرأ لها ما نظم، قالت: «وكنتُ أستمع إليه وأطرب، ثمَّ أضحك وهو يلقيها في أذني كأنما هو واقف على منبر.» وقد روت لي هذه الأبيات في وصف مشهد من مشاهد الطبيعة:

وإذا الشمس وما في الـ
ـشمس من معنى مُحجَّب
تتجلَّى فوق مرج
أخضر الوشي مُذهَّب
مثل بحر زاخر والـ
ـموج فيه يتقلَّب
تستقي الأزهار منه
ماء حسن ليس ينضَب
حبَّذا زهر الرُّبى من
كل صافٍ ومُخضَّب
يتهادى في نسيمٍ
كتهادي الطفل يلعب
والندى من فوقه حيـ
ـران كالدمع تصعَّب
قلقٌ مما يُعاني
قلقُ القلب المعذَّب

وكان شبلي شميل من فلاسفة الطبيعة، وقد صوَّر ناموس الجاذبية في الأجرام السماوية كناموس الحب البشري، فقال:

شوقٌ تكاملَ من أدنى الوجود إلى
أعلى فأعلى إلى أعلى أعاليه
حتى تناهى وقلبُ المرء تُلهبه
نارٌ من الحب يُذكيها وتذكيه

وقد أسمع الآنسة مي ذات يوم قصيدة في مطلعها:

هو الحب إكسير الحياة بلا مِرا
ولولاه ما كان الوجود كما ترى

فضحكت — رحمها الله — وقالت: «صدقتَ، ولكن اعتراضي شديد على كلمة «بلا مِرا» فإني أخشى أن يفتح ميمها القُرَّاء!» وكانت نكتة لاذعة.

عالم أديب

أما العالِم الثاني فهو المرحوم الدكتور يعقوب صرُّوف أحد مؤسسي المقتطف ورئيس تحريره، وأحد رجالات النهضة الثقافية في الشرق الحديث، كانت تُعجب به إعجابها بعالِم وأستاذ جيل، وكان هو يُعجب بنبوغها في عصر كانت الفتاة فيه بعيدةً عن نوادي العلم والأدب، وقلَّما كانت تحظى بمعاهد التعليم، ثمَّ ازداد إعجابه بها على الأيام كأديبة مُثقَّفة نادرة المثال، وكان يحُلُّ آثارها القلمية بالمكان الأرفع، وكانت هي تدعوه بأستاذي العزيز، وتارة تدعوه بذي التاج والصولجان، وأخرى بفرعون الجبَّار، أو بأستاذي توت المُستبد، وهي تعني توت عنخ آمون.

وكثيرًا ما كانت تُداعبه في رسائلها إليه إلى جانب تقديرها لعلمه وفضله، وقد عاونته في المقتطف بكتاباتها النفيسة عن باحثة البادية، وعائشة التيمورية، وبعض الموضوعات الأدبية والعلمية، وكان يصلها بعلمه وأدبه.

أهدى إليها في يناير سنة ١٩١٩ مجموعة المقتطف وفيها الكثير مما ألَّف وترجم، فبعثت إليه برسالة بليغة ضمَّنتها ثناءها على هذه الهدية، وإعجابها بفضل المُهدي، وأشارت فيها إلى الكلية التي تخرَّج فيها يعقوب صروف، وإلى أستاذه الدكتور هوردبلس. قالت:

أستاذي العزيز

«بالأمس غمست قلمي الصغير في أشعة قوس السحاب، لأخطَّ به تحية للدكتور هوردبلس، من هو الدكتور هوردبلس؟ وماذا يهمني؟ إنه هذا الرجل الأمريكي، وأنا الفتاة السورية.

هناك على شطِّ الأزرق البعيد كلية تلثم الأمواج قدمها ليل نهار، إنِّي أعبد البحر لأني أرى فيه أتم صورة للأبدية على الأرض، وأعبد الكليات لأنها …

ما أكثر الناس ولوعًا بالأسماء الضخمة، ولكن فلنحجب قشرة الظواهر قليلًا، يصبح امتحان الجوهر ميسورًا. ما الكليات إلا كتاتيب تعلِّم المبادئ والمبدئيات، والمرء بادئ أبدًا مهما كبر علمه، واتَّسعت معارفه.

إذا كانت المدارس الابتدائية تعلِّمنا القراءة، فإن الكليات والجامعات لا تعلمنا إلا ذلك، تلك تعلمنا كيفية جعل الحروف كلمات وعبارات، وهذه تعودنا تحويل الكلمات والجُمَل معانيَ وأفكارًا، تلك تلقننا أبجدية اللغة، وهذه تدفع إلينا أبجدية العلم، أي أبجدية الحياة والنور.

ولئن كثُر الجالسون على مقاعد الجامعات، وكثُرت العيون المُحدِّقة بحروف الضياء الخفي، فما أندر العقول المُتنبِّهة لهمس الوحي، وأقل الأيدي التي ما تسرَّب النور إلى ثنايا فكرها يومًا إلا رفعت مصباح العرفان تهزُّه في جو الحياة.

هذا ما أردتُ أن أحيِّي به الدكتور هوردبلس، وأحيِّي في شخصه الكلية التي أنجبت لنا من أنجبت، الكلية التي تعلَّمت أنت فيها أبجدية النور.

والآن ألتفتُ إلى الزاوية اليمنى، فأرى الأثر النفيس الذي وضعته يدك الكريمة في تاريخ نهضتنا أوَّلًا، ثمَّ في مكتبي هذا الصغير، فحقَّ لي القول بأن مقتطفنا صار مقتطفي أنا.

فتحت اليوم أحد الأجزاء، فرأت عيني صورة رجل تُرصِّع الأوسمة صدره، فقلت في نفسي إن أوسمتكَ أنت فوق جميع الأوسمة جمالًا. كل سنة من سِنِي المقتطف وسام خالد على صدرك لا ينال الصدأ من تِبره، ولا تعرف الغِش دُرره، بل إن ما فيه من السناء أبدي التألُّق على كرِّ الدهور.

كلما عكفتُ على مطالعته رأيتني طفلةً صغيرةً، وخلتكَ نبيًّا يقودني بيدي في حديقة فكرية، أشجارها من غرس نشاطكَ، وأثمارها حركات قلمكَ، والأطيار المغرِّدة على أفنانها خيالات أفكاركَ. فما أُبصر شجرةً أو ثمرةً أو زهرةً إلا سألتكَ، أهي من صنعكَ؟ فتضحك أنتَ من سذاجتي وتسير بي إلى ناحية جديدة من الحديقة الفيحاء، حيث أجد جمالًا جديدًا، وتنسيقًا بديعًا، وإعجابي وسروري يتجددان مع كل خطوة من خطواتي، أشكرك شُكرًا يعادل اغتباطي وفخري بهذه الهدية الثمينة.»

عكفت الآنسة مي على قراءة مجلدات المقتطف التي أهداها إليها مقالات دبَّجها عن بحيرة قارون بالفيوم بعنوان «فتاة اليوم» في رحلة قام بها، وقرأت وصفه لهذه البحيرة بأنها «استدارت على حواشي المرج كسيف سُلَّ على نِجادٍ أخضر، وقامت جبال النوبة وراءها آكامًا مُتساندة بين رمادي وبنفسجي حسبما يتعاقب عليه من ظلال الغيوم.»

أعجبها هذا الوصف الشاعري، فبعثت إليه تُذكِّره بأنه شاعر، وتروي له شعرًا في هذه البحيرة كان قد بعث به إليها في رسالة خاصة، وهو:

وقارون مرآة السماء وماؤها
بأسماكه عنوان حي مولدِ
تحفُّ بها الأجيال دكنًا شوامخًا
وأطلالها تنبي وإن لم تزودِ
تقصُّ أحاديث الملوك الأولى ابتنوا
صروحهمو موقوفة للتعبد
وشعب رأى كهانه أن أمره
إليهم جميعًا من مسود وسيدِ
فزال وزالوا لا يرى منهم سوى
قبور بجوف الصخر في ظل معبد
كأن حياة المرء رهن لدينه
يزاوله في الأمس واليوم والغدِ

أمنية لمي

وتقول له في الرسالة بعد أن ذكرت هذه الأبيات: «وقد أدَّى بي ذلك إلى مطالعة كثير مما كتبتَه عن المصريين القدماء وآثارهم وفنونهم، وكل فصل أجمل من ماضيه.» ثمَّ تنتقل إلى الإشارة إلى ما نال باحثة البادية من تقدير المقتطف وإنصاف الدكتور يعقوب لها، وتمنَّت أن تموت في حياته لكي ينصفها هو؛ لأن المنصفين قليلون، قالت: «لا شك عندي في أن كل كاتب يتمنَّى أن يكون له من يذكره على هذه الصورة بعد موته، وأتمنى أن ينالني ما نال باحثة البادية من حُسن الحظ؛ لأن المخلصين قليلون حتى بعد موت الكاتب. والعداء له، والغيرة منه، وتعمُّد تصغير شخصيته والنيل من مقامه، يبرز إلى الوجود بعد سكونه في قلب الثرى. وعندنا على ذلك براهين شتى، وكفى أن نذكر إدجار ألن بو المسكين.

نعم، أتمنى أن يأتي بعد موتي من يُنصفني، ويستخرج من كتاباتي الصغيرة المتواضعة ما فيها من روح الإخلاص والصدق والحَميَّة والتحمُّس لكل شيء حَسَن وصالح وجميل لأنه كذلك، لا عن رغبة في الانتفاع به.

وقد قال قوم إن هذه صفة حسنة، وإذا كانت لي صفة فهي تنحصر في هذه، وأنا سعيدة بها لأنها كل شخصيتي، بل أتمنى أن أموت في حياتك أنت لتقوم لي بذلك العمل المبارك، فأكون خالدة بخلود قلمك الذهبي لا باستحقاقي!»

تقدير ودُعابة

وكانت مي في سنة ١٩١٩ تكتب بحوثًا عن باحثة البادية، بعد وفاتها بعام، وقد أقبل الصيف بقيظه فعاقها عن مواصلة الكتابة، وبعثت إليه برسالة ضمَّنتها الكثير من تقديرها له في أسلوب يمتزج بنشوة العاطفة والحنان والتقدير، قالت: «وأظن الأفضل أن أؤجِّلَ نشر ما بقي عن الباحثة إلى ما بعد عودتي من سوريا؛ إذ أكون نلتُ الراحة اللازمة فينجلي مني الخاطر، ولما أراني تعبة أفكر فيكَ وأقدِّر كم أنت تعب كذلك، وكم يجب أن تسافرَ لتبديل الهواء ومشاهدة مناظر جديدة ووجوه جديدة. إن لهذا الانتقال تأثيرًا كبيرًا في أي أحد من الناس، ولكنه للكاتب — خصوصًا إذا كان مفكِّرًا مُجِدًّا من طبقتك — أكثر ضرورة منه لأي رجل غيره.» ثمَّ تشير إلى رسالته الأخيرة التي أطرى فيها مقالها عن فيكتور هوجو، فتقول: «يسرُّني جدًّا استحسانك لكلامي عن فيكتور هوجو، ولكن ما هو ذلك الكلام إذا قابلنا بينه وبين ما تبديه أنت في الموضوعات العلمية والاجتماعية والفلسفية والنقدية حتى في أبسط أحاديثك، بحيث إني لو حملت قلمًا ودوَّنت كلامك لجاء منه خطاب أو محاضرة عالية الديباجة، مترابطة الأجزاء على أتم نهج عربي، هذا حديثكَ وأنت تعرفه، وقد لا تعرفه، ولكنك كذلك على كل حال، وما أناقة رسائلك إلا من أناقته، وما جمال هذا وتلك إلا من جمال الفكر المُوحي، إنما المرء مُفصِح أبدًا عمَّا يُساوره من الخواطر ويُخالطه من الأفكار.

قرأت في المجلد العاشر مقاليكَ البديعين عن ملتون والمعري، ثمَّ عن ابن خلدون وسبنسر، والمقابلة بين كل اثنين منهما، ما أملح المقابلة وأتمَّها! وما أبلغ تلك الجُمل القصيرة الموزونة ذات الألفاظ السهلة الفخمة! وألطف من كل ذلك أنكَ إذا نظمت شوارد ملتون الشعرية أبياتًا عربية عصماء، ولا أعرف شيئًا أكثر صعوبة من ترجمة الشعر شِعرًا.

وإني لأعجب كيف توصَّلت دفعة واحدة إلى إتقان الإنشاء في عصر لم يكن الإنشاء إلا حواشيَ وألفاظًا وزوائدَ لا تعني إلا قلة المعنى، كيف توصَّلت إلى الأسلوب الكتابي الذي جمع بين أناقة اللغة ولباقة التعبير وعظمة الفكر وسعة المعرفة والاطِّلاع؟!»

ثمَّ تُشير في هذه الرسالة إلى حفلة خيرية أقامتها السيدات في بيروت، وغنَّت فيها كريمته مدام تويني، ولتجامله بابنته، ثم لتكون هذه الجملة تمهيدًا لدُعابة طريفة، قالت: «رأيت وصف حفلة خيرية أقامتها السيدات في بيروت، وغنَّت فيها كريمتك مدام تويني، وسرَّني أن جريدة البرق وصفت صوتها بقولها إن فيه تغريد الشحرور، وحفيف الأوراق، وهدير المياه. وكل ذلك صحيح، أما أنا فإذا وصفتُ صوتها يومًا قلت باختصار إن نبوغك الفكري والكتابي تحوَّل عندها إلى نبوغ موسيقي غنائي.»

ثمَّ تحدَّثت بعد ذلك عن صاحب البرق، وأرادت أن تُداعب، فقالت: «إن في صاحبه عيبًا واحدًا، هو أن هذا الرجل المسكين يُدعى «بشارة!» أرأيت في حياتك اسمًا أكثر ركاكة من هذا؟ ولكن الرجل ليس ركيكًا في غير اسمه على ما ظهر لي، وإني لأُحشره مع فصيلة دعيبس، وزعيتر، وشخاشيري، وقطة، ودبانة، وزغيب وشركائهم ليمتد.

ما أحرى هؤلاء التعساء بكتابة بيت المعري على بطاقة الزيارة تحت اسمهم المنكود الحظ:

هذا جناه أبي عليَّ
«وسأجني على غيري بعدي»

كسرتُ البيت، وحقه أن يُكسر ويُحطَّم عند سماع أسماء لا شعرية، ولكني أسامح صاحب البرق وأصفح له جناية اسمه إكرامًا لما كتبه في وصف السيدة ألسي.»

عتاب بليغ

واتَّهمها مرة المرحوم الدكتور صرُّوف في رسالة بعث بها إليها بأنها تفكِّر بلغة أوروبية قبلما تُعبِّر عن رأيها بالعربية، فأجابته برسالة علمية أدبية بديعة فيها الفكرة الصائبة، والمناجاة البليغة، والدعابة المستملحة، والإحساس المُرهف، وقد أشارت فيها إلى ما كان يُعانيه الأدباء وقادة الفكر في عهد الملكية في فرنسا:

أستاذي العزيز

«لما جاءتني رسالتك يوم الإثنين الماضي كنتُ غارقة في مطالعة رسالة شائقة بين فيلسوفَين عظيمين، فولتير ودالمبير، مراسلة دائرة حول أعظم أثر أدبي رأته القرون الحديثة: دائرة المعارف الفرنسية.

يومئذٍ كان صاحبنا فولتير منفيًّا في سويسرا، وكان دالمبير في باريس يتعاون وديدرون والأنسيكلوبيديين الآخرين في إصدار دائرة المعارف جُزءًا بعد جزء في ظل سليمان الشمال — كما كان فولتير يسمِّي فريدريك الكبير في ظلِّه المعنوي فقط — وهو الذي كان ينقِد بعض فلاسفة فرنسا وعلمائها رواتب شهرية تكفل لهم الغذاء والكساء والسكن، في حين أن الملكية الفرنسية التي كانت يومذاك في أعلى أعالي مجدها لم تكن تفكر فيهم إلا لتُطاردهم وتنفيهم وتحرق مؤلفاتهم! وبعد أن وعدتهم هذه بالمساعدة الأدبية قامت مدفوعة من الأكليروس تُصادرهم وتُكثر العقبات في سبيلهم، فرضت عليهم الرقابة، فقبلوها مرغمين، وعيَّنت من الرقباء أجهلهم، فصار هؤلاء يحذفون كل ما لا يفهمون، ولم يكونوا يفهمون شيئًا!

في هذه الحالة المدلهمَّة أخذ الرجلان الكبيران يتراسلان، وكان فولتير يساعد دالمبير عن بُعد في تأليف الإنسكلوبيديا، وكلاهما يُشبه رفيقه بما لديه من عظمة فكرية ورغبة في خدمة المصلحة العامة وكُره للجهل والدعوى والاستبداد، كذلك تشابهت منهما الرسائل في التظلُّم وبثِّ الشكوى، وفي معرفة الطبيعة البشرية والتساهل لغباوة الأغبياء. وما أقل كلمات المرارة الخارجة من قلبيهما المصدوعين، وما أعذب كلمات المؤاساة من قلميهما القادرين الملجمين، وما أبعد نقطة يدركها فكراهما في مدى المستقبل المنبسط أمامهما!

دائرة المعارف موضوعهما الأول، يحومان حوله باهتمام كما يهتم الشريكان في عمل يُخلِّدهما أمام وجه الأجيال، إلا أنهما لا يقتصران عليه، بل ترفرف حول هذه النقطة الجوهرية أسراب المواضيع الاجتماعية والفلسفية والعلمية والدينية والسيكولوجية، حتى إذا عثرا على معنًى ظريف أو نكتة أو ملِحة وقفا عندها يضحكان كأنهما طفلان لم تصادرهما حكومة، ولم يُهدَّدا بعقوبات إن لم تكن عقوبات محكمة التفتيش بالاسم، فهي هي بالذات، ولا تقل عنها قسوةً وهولًا.

كنت أقرأ معجبة ضاحكة مُكتئبة مُتعزِّية معهما، ومُسبِّحة الله كما يفعل المؤمن إزاء مشهد طبيعي رائع، أسبِّحه لأنه أبدع هذه العقول الكبيرة والنفوس السامية والأذهان المُتوقِّدة، وأغبط كلًّا منهما على صديقه العبقري مقابلة بين هذه العقول، وبين عقل إحدى جاراتنا الإسرائيليات التي كانت في ذلك الصباح قد أقامت القيامة بين برابرة الدار وطهاتها وخدمها أجمعين، لتصل إلى حل هذه المسألة الرياضية الهائلة: «ربع الخمسين كام؟»

في تلك الدقيقة جاء كتابك تُرافقه المقدمة الهمايونية، فأغمضت عيني قائلةً: «ما لي وللفيلسوفَين أغبط الواحد منهما على الآخر، وأنا قد أسعدتني الحياة بصديق مثلهما أُحدِّثه وأراسله، وأتلقى تأثيره الفكري العالي!»

ثمَّ فضضتُ الرسالة التي أستأذنكَ بتسميتها روسية «ثورية» مرتين؛ روسية من حيث إنها كالسلطة الروسية مخلوطة تواريخ وخطوطًا وألوان حبر، وروسية من حيث إن نار الثورة الحمراء تشتعل فيها اشتعالًا من أول الكلمة إلى آخر سطر.

تُجاهر بأنك ناقم ساخط راغب في معاقبتي وتعنيفي، وما هي ذنوبي؟ ليس من الضروري أن يكون لي ذنوب في عالم الوجود، ما دُمت راغبًا في إيقافي موقف المتهم، فإنكَ تخلقها من العدم، حتى المقدمة العظيمة لا تخلو من وخزة هنا ونغزة هناك ولطمة هنالك.

لقد قلتَ مثلًا إني أفكر بلغة أوروبية قبلما أُعبِّر عن رأيي بالعربية، قلتَ ذلك، ولم تسمح ليه بالاحتجاج. وهل دفاعي يُجدي نفعًا إذا استشهدت الإخلاص أني ساعة أكتب العربية أفكر بها، ولا أفكر بلغة أجنبية إلا عرضًا كما يفعل جميع الناس الذين إذا ما استحضروا شخصًا أو شيئًا استحضروا معه اللغة التي كانت مستعملة ساعة رأوه أو سمعوه لأول مرة.

أعترف بأن معرفتي اللغات الأخرى قبل العربية جعلتني أُشبه جماعتنا بتلك المرأة التي لم تخرج في حياتها من قرية لا تزيد منازلها على السبعة عَدًّا، وكانت تقول فيها إنها أجمل مدينة في العالم، وإنها أم الدنيا. وتلك المعرفة جعلتني أُسائل نفسي كلما قرأتُ مقالًا لبعض من يُدْعَون أعاظم الكُتَّاب وفطاحل الشعراء قائلةً: «وماذا وضع هؤلاء الأقطاب من ذاتيتهم فيما كتبوا، بل أين تلك الذاتية التي لا أجد لها أثرًا؟»

ثمَّ ما لي أنا أشرح ميولي وأبرِّر سروري اللغوي! إذا كان هناك من يستحق الملام، فأنت هو، أنت الذي تنصَّلت من الأسجاع والحواشي والزوائد يوم كانت هذه روح العصر، لو أردتُ أن أقلِّدَ أحدًا لقلَّدتُك، لكني أكره التقليد الذي يُشوِّه المُقلَّد ويمسخ المُقلِّد، وأنا أحب أن أكون أنا في كتابتي. «يا لطيف، ما هذه الكبرياء والدعوى!» هكذا ستقول أنت. «يا لطيف، ما هذا الاستبداد!» وهكذا أجيبك أنا.

وهاك تُهمة أخرى، تقول في رسالتكَ إني أنتظر أول إشارة لأُعفيكِ من المقدمة. كم أنت شرير ساعة تقول ما لا تعتقد، ولكني لا أريد أن أُخاصمكَ، وأغفر لكَ كل ما جاء في الرسالة إكرامًا للمقدمة.

أكتب إليك والشمس تنزل درجات الأفق، وقد سبحت غيوم المساء كما في بحيرات من العسجد والعنبر والزبرجد والياقوت، في جميع أطراف الأفق تتوهَّج حرارة الربيع وتبدو يقظة الطبيعة. وعلى البسيطة مثل هذه اليقظة وتلك الحرارة، ما أجمل الشجيرات التي أنبتتها لنا كرمًا مصلحة التنظيم، تبسم بأزهارها الكليلة على جانبي شارعنا … هل ذهبتَ اليوم لشم النسيم؟ أم اكتفيتَ بالسير في شارع عماد الدين؟ ربما كنتَ الآن سائرًا في الخلاء تنظر إلى هذا الغروب الساحر وتفكِّر في … أما أنا فلم أخرج من البيت في هذه الأيام التي كثرت فيها عليَّ المعاكسات.

فأُمي تشكو ذراعها، وأبي يشكو ألمًا في ضِرسه، والتليفون «مُلخبَط زيِّ عقل العفريت» كما يقول البربري، وهذه من الدواهي الصماء حقيقة، وأنا شكَّتني إبرة غليظة تحت ظفر إبهامي. ثمَّ رأت حضرة مدموازيل توتو أن تُتحفني بصداقتها، وتُعالجني بطبها الخاص، فعضَّت على الأصبع المريضة ومزَّقتها بمخالبها، فقلت ضاحكة: «ما أشبه القطط بالفلاسفة أحيانًا!»»

تمثال لصروف

وقد تطوَّر إعجاب مي بالدكتور صروف في خلال رسائلها إلى شيء من العاطفة المُرهَفة، بل صارت تُعجب به إعجاب فتاة بأبيها أو صديقها الكبير، وكانت جيَّاشة الشعور في كل ما تكتب إليه، ولكنها بما طُبِعَت عليه من حياة الأنوثة، والتزمت به من الوقار واحترام التقاليد، قد تحوَّلت عاطفتها إلى ألوان من الشعر المنثور، وقد كتبت إليه تهنئة بعيد ميلاده، فقالت:

يا ذا التاج والصولجان

«نهضتُ الساعة، وبي فكرة واحدة، وهي رسم مجموعة عواطفي طاقة تهنئة وتكريم لمناسبة يوم ميلادك الجميل، أو أن أرسم تلك الطاقة غضةً نضرةً زاهيةً جَزِلةً، كما هي في الأصل الخفي. وأودُّ أن أنفُث في القلم قدرة سريعة خلَّابة لأقول ولو في سطر واحد ما أشعر به، وما أريد أن أُعبِّرَ عنه. ولكن كيف أفعل وأدوات الرسم مبعثرة في هذا البيت الذي حقٌّ عليه اسم «بيت الراحلين». إننا عائشون منذ أمس الأول في عَجاجة غبار وتشويش تكتنفنا رعايتها وتشملنا غايتها من كل صَوب وحَدَب.

وضياع أدوات الرسم وتشتُّت آلات الكتابة خير؛ لأنك سترسل إلى نفسي نظرتكَ التي لها من الرياضي الهدوء والتحليل، ومن المُفكِّر الإدراك والنفوذ، ومن الشاعر العطف والرواء، فترى تلك الطاقة في تربتها النفسية أزهارًا تتهدل على أغصان مهما عصفت فيها المعاكسات، وكافحتها أنواء الحياة، فإنها لا تزيد إلا متانة ونضارة، ونظرك فيما وراء المنظور أصدق وأبلغ من تعبيري المنضد في عالم المحسوس.

لو كنتُ اليوم في لبنان لقضيتُ فريضة الحج إلى حيث مشرق الشمس الفكرية منك، وسيكون من مسرَّاتي الكبرى في هذا الصيف أن أزور البقعة الصغيرة الكبيرة، التي بلا ريب سيُقيمون لك فيها تمثالًا يوم يجتاز الشرق حد التحمُّس الوقتي إلى تأدية الواجب نحو كبار رجاله، الذين هم الكبار حقيقة، وليس أولئك الذي زعمهم في بلاهة كِبارًا.

كذلك اليوم يزيد وضوح فكرة عندي أُنشئها، وهي أن أُقيم أنا لك تمثالًا من نوعه ومن صنعي الخاص، وذلك بمقالات متتابعة في المقتطف أُحلِّل فيها شخصيتك وأستخرج عناصرها المختلفة، فتُرغَم على نشرها عملًا بحرية النشر، وأكيدك، وأبهج نفسي ولا سيَّما أني أؤدي نحوكَ واجبًا كم أهملناه لأننا جهلناكَ. عسى توفقني الحياة إلى نحت ذلك التمثال فأقول في كتاب جامع ما ألخِّصه الآن بقول القديس فرنسيس: «ليس أنبل في الحياة من العمل النبيل.»

فكيف إذا كانت الحياة كلها سلسلة أعمال نُبل وكرامة، كيف بها إذا كانت كلها إشارة مُتمرِّن في رفع قبس النور والعِرفان وسط دياجير الجهل والخمول!

تلك كانت حياتك، وإنها لتُجمَع في هذه الصباح أمام عيني كشيء لامع جميل، بل كهذا الفجر الذهبي الذي يملأ الجو بتهاويل الصباح الأغر، فعِش طويلًا طويلًا لتظل مُتابِعًا ذلك العمل النبيل الذي ليس في الحياة أنبل منه، لتظل مستمرًّا على إعلاء يدكَ بتلك الإشارة المعنوية، إشارة رفع قبس النور والعرفان.

عِش دوامًا وقرينتك الجليلة والذي تحبان في شباب القلب والفكر والجسم والأمل، واقبل مني ما تشاء من عواطف المحبة والإعجاب والتهنئة والتمني الصادق الحاد.»

الأستاذ فرعون

وقد رأيتُ كيف كانت تداعبه في رسائلها إلى جانب تقديرها لعلمه وأدبه وفضله، ولعله الكاتب الوحيد الذي كانت تبيح له أن ينشرَ من كتاباتها ما يشاء ويحذف ما يشاء، وإن كانت تشعر بشيء من المضاضة؛ فقد كان صرُّوف يعاملها في ذلك معاملة الوالد، وكانت هي تنظر إليه كما تنظر إلى أستاذ لها ذي تاج وصولجان أو الأستاذ فرعون المُستبِد على حدِّ تعبيرها في بعض رسائلها.

بعثت إليه برسالة مع إحدى محاضراتها التي اعتادت أن تنشرها في المقتطف، فقالت في تواضع كبير:

يا ذا الصولجان

«لديَّ كلام كثير منه كلام إعجاب بالمقتطف عمومًا، وباب المسائل خصوصًا، ومنه كلام عتاب وتعنيف. نعم يا ذا الصولجان، أقول تعنيف وأعنيه بلا مداورة، وهو تعنيف لاذع، ولكن ضيق الوقت يجعلني أقصر الكلام على ما يتعلق بالمحاضرة الواصلة إليك.

فإذا رأت الذات الهمايونية أن تنشرها كلها دفعة واحدة كان ذلك، وإذا رأت أن تشطرها كفؤاد نعوم بك شقير القائل في كتاب «طور سينا»:

شطرت فؤادي من وسطه
فشطر لذاك وشطر لذا

(يعني شطر للقطر السوري وشطر للقطر المصري.) قلت إذا رأت الذات الهمايونية أن تُعامل المحاضرة كما عامل نعوم بك فؤاده، فإن إشارتها حُكم وإطاعتها غُنْم، وإذا رأت ألا تُنشر ولا تُشطَر، فأرجو أن تُعاد في القريب العاجل أو أن أُخبَر عما قُدِّرَ لها لأكون على بصيرة.

صباح سعيد وأسبوع سعيد يا أستاذي، ما أحلى أن أذكركَ في هذه الساعة العذبة على توقيع شدو الأطيار ونفحات النسيم. إنِّي أذكركَ وأدنو بالخيال من الصولجان المحبوبة مُداعبةً ومُتبرِّكة معًا.»

الإمضاء
سكرتير نونو
ذات شاهانية علية

على أن الدكتور يعقوب صرُّوف وإن أباح لنفسه أو أباحت له مي في بعض الأحيان أن يشطر من محاضراتها أو يُؤجِّل نشر بعضها، فقد كان ذلك عن أسباب طِباعية وظروف عملية لا عن نقص في تقديره لها، أو عن افتئات عليها؛ فقد كان يُقدِّرها كأسمى ما ينبغي أن تُقدَّرَ به عبقرية مثلها، وقد أشاد بمكانتها في عالم الكتابة والتفكير غير مرة، ولعل مِسك الختام أن نشير في هذا المقام إلى المقدِّمة التي كتبها عنها في كتابها «باحثة البادية»، ووصفها بأنها: «جارت أكتب الكُتَّاب الأوروبيين في هذا النوع من البحث والنقد، ولا أتذكر أنني رأيت حتى الساعة من ضارعها فيه من كُتَّاب العربية ولا من فاقها من الأوروبيين!»

وقد وضعها في صف كارليل، وفيكتور هوجو، ولامرتين، من كُتَّاب الغرب المجددين في الأخيلة البديعة والأسلوب الرائع وطريقة التفكير.

١  أي في يدها كأس خمر صافية كصفاء عين الديك.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤