الفصل الثالث عشر

نهضَ جوليان قليلًا من وضعية الاضطجاع التي كان عليها لدى سماعِه صوتَ فتح الباب. وراحَ يرقُب فين بعينَين غائمتَين تائهتَين فيما كان الأخيرُ يجتاز أرضية السقيفة الخشبية غير المفروشة وخلعَ عنه معطفَه وتقدَّم إلى جوار الأريكة.

أمره الوافِدُ الجديد قائلًا: «اعتدِل في جلستك قليلًا.»

هزَّ جوليان رأسَه رافضًا.

وغمغم قائلًا: «لست أقوى على ذلك. ولو كان لديَّ القوة، لكَسرتُ عنقكَ اللعين!»

نظرَ إليه فين للحظة في صمت.

وقال: «أنت تأخذ هذا الأمرَ على محملٍ سلبي للغاية يا سيد أوردين. أعتقدُ أنَّ من الأفضل لك أن تتخلَّى عن المكابرة. أصدقاؤك قلقون عليك. ولأسبابٍ كثيرة سيكون من الأفضل لك أن تظهر مرة أخرى.»

ردَّ جوليان عابسًا: «وسيقلق أصدقاؤك عليك قليلًا إن خرجتُ من هذا المكان اللعين.»

«أخشى أنك تحملُ في نفسك ضغينة يا سيد أوردين.»

لم يُجبه جوليان. كانت عيناه مثبَّتتَين على الباب. ثم التفتَ عنه وهو يرتجف. كان برايت قد دلفَ إلى السقيفة. كان يحمل في يده قناعَين واقيَين من الغاز. تقدَّم برايت إلى جوار الأريكة، وبعد أن نظرَ إلى جوليان رفعَ يده وراحَ يتحسَّس نبضَه. ثم، وبحركة سريعة، أعطى أحدَ القناعين إلى فين.

وقال ناصحًا إياه: «انتبِه إلى نفسك. سأعطيه ترياقًا.»

ارتدَّ برايت خطوةً للخلف وعدَّل قناعَه، فيما حذا فين حذوَه. ثم أخرج الأولُ من جيبه ما بدا أنه أنبوبٌ صغير به ثقوب في أعلاه. ثم مالَ فوق جوليان وضغطَ على الأنبوب. فاندفعت سحابةٌ صغيرة من سديم خفيف عبر الثقوب؛ وخرجت رائحةٌ عطرية غريبة بدَت تتسلَّل نحو أقصى أركان الحجرة وتزداد قوةً كلَّ لحظة. وفي أقلَّ من عشر ثوانٍ فتحَ جوليان عينيه. وفي غضون نصف دقيقة كان معتدلًا في جلسته. لمعت عينا جوليان مرةً أخرى، وجرت الدماءُ في وجنتَيه. ثم تحدَّث إليه برايت محذِّرًا.

قال برايت آمِرًا: «اجلس حيث أنت يا سيد أوردين. تذكَّر أن معي الأنبوبَ الآخر في يدي اليُسرى.»

صاحَ جوليان: «أيها الأوغاد الشياطين!»

قال فين بنبرة تأكيد: «السيد برايت ليس كذلك تمامًا. ولا أنا. إنما نحن رجلان نزيهان في موقفٍ عصيب. ليس هناك شيءٌ شخصي في طريقة معاملتنا لك. ولا نكنُّ لك أي عداوة. إنما أنت ببساطة شخص ارتكبَ جريمة سرقة.»

غمغمَ جوليان: «ما يُحيِّرني هو ما تتوقعان أني فاعله بكما إن قُدِّر لي الهرب من براثنكما.»

قال فين في هدوءٍ: «إن تمكنتَ من الهرب، فسترى الأمر بصورة مختلفة. في الواقع، ستجد أنك عاجزٌ عن فعل أي شيء. وستجد قانونًا جديدًا ونظامًا جديدًا سائدًا.»

قال جوليان ساخرًا: «القانون الألماني!»

واصلَ فين حديثه: «أنت تُسيء الحُكم علينا. أنا وبرايت رجلان إنجليزيان وطنيان. ونُشارِك في الوقت الراهن في محاولةٍ يائسة لإنقاذ بلادنا. وأنت مَن تقف في طريقنا.»

قال جوليان: «لم يخطر ببالي قط أنني سأبتسم في هذا المكان، لكنكما بدأتما تُسليانني. لماذا لا تكونان أكثرَ صراحةً؟ لماذا لا تُثبتان ما تدَّعيان؟ فقد أستجيبُ لكما. أعتقدُ أن طريقتكما في إنقاذ البلاد هي بتسليمها للألمان، صحيح؟»

صرَّح فين: «طريقتُنا في إنقاذ البلاد هي إرساءُ السلام.»

ضحكَ جوليان ساخرًا.

وقال: «لا أعرفُ عنك سوى القليلِ يا سيد فين. لكنني أعرفُ السلام الذي ترغبُ في إرسائه، ذلك النوع الذي سيقترحه أيُّ شخص يُجري مراسلاتٍ سرية مع ألمانيا.»

كان فين قد رفعَ عنه قناعه لحظة، ثم أعاده إلى مكانه في بطء.

وقال: «سيد أوردين، لن نُضيِّع عليكَ المزيد من الكلام. أنت متحيِّز إلى حَدٍّ ميئوس منه ولا يُطاق. هل ستُخبرنا بالمكان الذي خبَّأت فيه الرسائلَ التي اعترضتها؟»

فأجابه جوليان: «ألم تسأما من سؤالكما هذا؟ لقد سئمتُ من سماعه. لن أخبركما.»

فقال فين متوسِّلًا: «هلا تدعني أحاول أن أُثبِت لك أنك تُسدي لبلادك خدمة بغيضة باحتفاظك بتلك الرسائل؟»

قال جوليان مؤكِّدًا: «لو تحدَّثتَ إلى يوم القيامة، فلن أصدق كلمةً مما قلت.»

بدأ فين يقول بنبرة بطيئة وفي عينيه لمعة خبيثة: «في تلك الحالة …»

قاطعه جوليان: «حسنًا، لأجل الربِّ أنهيا المهمةَ هذه المرة! لقد سئمتُ من لعب دور فأر التجارِب لكما. إن كنتما تريدان قتلي فاقتلاني وأنهيا الأمر.»

كان برايت يعبث بأنبوب آخرَ أخرجه من جيبه.

ثم قال: «من واجبي أن أُحذِّرك يا سيد أوردين أن محتويات هذا الأنبوب الصغير من الغاز، التي ستصلك بلمسةٍ من إصبعي، قد تكون قاتلة ولا شك أنها ستتسبَّب لك بعجز دائم طوال حياتك.»

قال جوليان ساخرًا: «لماذا تُحذِّرني؟» وأضافَ: «أنت تعلمُ جيدًا أنني لا أتمتع بقوةِ هرَّة حتى، وإلا فلحَطَّمت عنقك.»

تابعَ برايت حديثَه في نبرةِ مداهَنة: «لدينا مبررنا لاستخدامنا لهذا الأنبوب؛ لأن نتائجه الأولى ستكون إدخالَك في نوبة هذَيان، نثقُ أنك خلالها ستبوح لنا بالمكان الذي خبَّأتَ فيه تلك الرسائل المسروقة. ونحن نستخدم هذه الوسيلة لصالح بلادنا، ومثل هذه المخاطرة التي ينطوي عليها الأمر قد تقع على رأسك.»

قال جوليان: «أنتما مُرائيان منافقان!» وأضافَ: «جرِّبا حالة الهذيان. فتلك الرسائل في المكان الوحيد الذي لن يمكنكما ولا أيًّا من أتباعكما الوصولُ إليها فيه.»

ذكَّره فين قائلًا: «هذه لحظة فاصلة يا سيد أوردين. أنت في رَيْعان شبابك، وهناك فضيحة ملتصقة بموقفك الحاليِّ لن يمحوَها اختفاؤك الدائم. تذكَّر …»

هنا توقَّف فين فجأةً. كان هناك صافرةٌ تُدوِّي في زاوية الغرفة. اتجه برايت نحوَ مصدرها، لكن في تلك اللحظة كانت هناك أصواتُ خُطًى مسرعة على الدرج الخشبي بالخارج ثم فُتِحَ الباب بقوة. توقَّفَت كاثرين عند عتبة الباب وقد تقطعَت أنفاسها من السرعة، ثم تقدَّمَت إلى الأمام بصيحة طفيفة.

صاحت كاثرين: «جوليان!»

حدَّق جوليان بها وقد انعقدَ لسانه، ولكن لاحت في عينيه لمعةٌ جديدة. تقدَّمَت كاثرين عبر الغرفة وجثَت على ركبتَيها بجوار الأريكة التي كان جالسًا عليها. تراجَع الرجلان إلى الخلف. ثم انسلَّ فين بينها وبين الباب إلى الخلف. وأزال الرجلان قِناعَيهما، لكنهما أمسكا بهما في وضع الاستعداد.

تابعت كاثرين قائلةً: «أوه، كيف جَرُؤا على ذلك!» وأضافت: «أولئك الوحوش! أخبرني، هل أنت مريض؟»

قال متلعثمًا: «أنا ضعيفٌ كهِرَّة صغيرة. لقد سمَّماني بغازاتهما البغيضة.»

نهضت كاثرين على قدمَيها. ووقفت مواجِهةً الرجلَين، وكانت عيناها تلمعان من شدة الغضب.

ثم قالت في انفعال وغضب: «سيطلب المجلسُ تفسيرًا لذلك يا سيد فين!» وأضافت: «لقد أخبرتَنا قبل ساعة فقط أن السيد أوردين هربَ من هامبستيد.»

أجابها فين: «جرى تسليم جوليان أوردين إلى قسم الخدمة السرية التابع لنا بإجماع أصوات المجلس. ونحن نتمتعُ بمطلق الحرية في التعامل معه على النحو الذي نجده ملائمًا.»

فسألته كاثرين: «وهل تتمتعان بمطلق الحرية في الكذب بشأن مكانه؟» وأردفَت: «لقد تعمَّدتَ إبلاغ المجلس بأنه هرب، لكنني وجدتُك هنا معه في بيرموندسي، والفضلُ في ذلك كلُّه يعود إلى السيد فورلي. ماذا كنتما ستفعلان به حين دخلت؟»

أجابها فين عابسًا: «نُقنعه بإعادة الرسائل إن أمكننا ذلك.»

أجابته كاثرين: «هُراء!» واستطرَدَت: «تعرفان جيدًا أنه صديقنا. ليس عليكما سوى أن تُخبراه بالحقيقة، وحينها تنتهي مهمتُكما معه.»

غمغمَ جوليان: «حسبُك!» وأردفَ: «لا تتخيَّلي أنني أُكنُّ أيَّ تعاطف لشبكتكم الصغيرة من المتآمرين.»

قالت كاثرين مطمئنةً إياه: «هذا فقط لأنك لا تفهم. أنصِت لي، وستسمع الحقيقة الكاملة. سأخبرك بما في داخل تلك الرسائل وبأصحاب التوقيعات التي ستجدها عليها.»

أمسكَ جوليان برسغِها فجأة. وامتلأت عيناه بخوفٍ جديد. كان يراقب الرجلَين اللذين كانا يتهامسان معًا.

صاحَ جوليان محذِّرًا: «كاثرين، انتبهي! هذان الرجلان يبغيان أذيتَنا. ذلك الشيطان برايت يخترع كلَّ يوم غازًا سامًّا جديدًا. انظري إلى فين يُثبِّت قناعه. أسرعي! اخرجي إذا كان بإمكانكِ الخروج!»

لمست يدُ كاثرين صدرها. وهُرِع نحوها برايت، لكنه تأخَّر. فقد رفعت كاثرين صافرةً ذهبية صغيرة إلى فمها وراحَ صوتها يُدوِّي في أرجاء الغرفة. فألقى فين بقناعه ورمقَ برايت بنظرةٍ سريعة. وكان وجهه يشتعل غضبًا.

تساءل: «مَن بالخارج؟»

«الأسقفُّ والسيد فورلي. إنَّ ثقتي بكما كبيرةٌ لدرجة أنني لم آمن أن آتي إلى هنا وحدي.»

كان صوت خُطوات الأقدام وهي تقترب مسموعًا بوضوح. هزَّ فين كتفَيه في محاولة يائسةٍ لإبداء عدم الاهتمام.

ثم قال: «لا أعرفُ ماذا يدور بخلَدكِ يا آنسة آبواي. بالكاد يمكنكِ أن تُصدِّقي أنكِ كنتِ في خطر بين أيدينا على أي حال.»

أجابته كاثرين في شراسة: «ما كنتُ لأثقَ بكم قِيدَ أنملة. على أي حال، من الأفضل أن يأتيَ الآخران. قد لا يُصدِّقني السيد أوردين. على الأقل سيُصدِّق الأسقف.»

صاحَ جوليان متسائلًا: «أصدِّق مَن؟»

هنا فُتِحَ الباب. ودخلَ الأسقف ومايلز فورلي يُهرَعان. وتقدَّمَت كاثرين للقائهما.

قالت موضحةً في حالة هستيرية بعضَ الشيء: «اضطررتُ إلى إطلاق الصافرة. فأنا لا أثقُ بأيٍّ من هذين الرجلين. ذلك الشيطان برايت بحوزته غاز سام في أنبوب جيب صغير. وأنا واثقة من أنهما كانا ينويان قتل جوليان.»

التفتَ الوافدان الجديدان إلى الأريكة وتبادلا التحايا مع جوليان في ذهول. وألقى فين بقِناعه على الطاولة وهو يضحك ضحكة مضطربة.

وقال معترضًا: «الآنسة آبواي تميل إلى الميلودراما. الغاز الذي يحوزه برايت في ذلك الأنبوب هو مجرد غاز يتسبَّب في إغماء بسيط ومؤقَّت. ربما نكون قد استخدمناه — وربما لا نزال نستخدمه — لكن إن تمكَّنتما من إقناع السيد أوردين بأن يُعيد الرسائل، فستكون مهمتنا معه قد انتهت. نحن لا نحتجزُه — أو ربما ليفضل أن يقول إننا نُعذِّبه — على سبيل التسلية. لقد أمر المجلس بضرورة انتزاع تلك الأوراق التي تعلمون أمرها منه، ومنحَنا تفويضًا مطلقًا فيما يتعلق بالوسائل التي سنستخدمها في ذلك. فإن تمكَّنتم من إقناعه بإعادة تلك الأوراق سلميًّا، فلتفعلوا. نحن مستعدان للانتظار.»

كان جوليان لا يزال يتناوب التحديق في زائرَيه الآخرَين. وكانت تعبيراتُ الدهشة على وجهه لا تزول.

ثم قال في الأخير: «أيها الأسقف، من فضلك اشرح لي ما يحدث، إلا إذا كنتَ ترغب في أن تراني أُجَن أمامك. لا يمكن أن تكون شريكًا لهذه الخلية من المتآمرين.»

ابتسم الأسقفُّ ابتسامةً واهية بعضَ الشيء. ثم وضعَ يده على كتف ابنه بالمعمودية.

وصرَّح قائلًا: «صدِّقْني يا جوليان، لم أكن طرفًا في أمر احتجازك. لكنك إن استمعت إليَّ، فسأخبرك بالسبب الذي يدفعني للاعتقاد بأنَّ من الأفضل لك أن تُعيد تلك الرسائل إلى الآنسة آبواي.»

فتوسَّل له جوليان قائلًا: «أخبِرْ ذلك الوغد بأن يعطيني جرعة أخرى من غازه المنعش. فأنا لا أتحمَّل كل هذه الصدمات.»

التفتَ الأسقفُّ إلى برايت مستفهمًا، فمالَ برايت مرة أخرى فوق جوليان وكان الأنبوب في يده. فخرجت سحابة الضباب الصغيرة ثانية، وسادت الرائحةً النفاذة مرة أخرى. نهضَ جوليان واقفًا ثم جلسَ مرة أخرى.

وقال: «كُلي آذانٌ مصغية.»

بدأ الأسقف حديثه في جدِّية بينما كان يجلس على طرف الأريكة التي كان جوليان راقدًا عليها قائلًا: «أولًا، دعني أحاول أن أُزيل بعضًا من الأفكار الخاطئة التي لديك. الآنسة آبواي ليست جاسوسةً ألمانية بأي معنًى من معاني الكلمة. إنما هي وأنا والسيد مايلز فورلي والسيد فين والسيد برايت ننتمي جميعًا إلى منظَّمةٍ تحالفت من أجل غاية واحدة؛ فنحن عازمون على إنهاء الحرب.»

غمغم جوليان: «دُعاة سلام!»

قال الأسقف معترضًا: «تلك كلمة بلا معنًى؛ لأننا جميعًا في أعماقنا دعاة سلام. ليس منا مَن سيختار الحرب عن عمدٍ بدلًا من السلام. إنما المسألة هنا مسألة الثمن الذي نحن مستعدون لدفعه.»

«لماذا لا تتركون هذا الأمر للحكومة؟»

أجابه الأسقف: «الحكومة هي وكيلٌ عن الشعب. والشعبُ في هذه الحالة، يرغب في التعامل مع الأمر بصفة مباشرة.»

تساءل جوليان: «مرةً أخرى، لماذا؟»

«لأنَّ الحكومة تتألَّف بالكامل من الساسة؛ الساسة الذين تعهَّدوا على أنفسهم، في الكثير والكثير من الخطب، بأشياء كثيرة محددة. ومع ذلك، فسيكون للحكومة فُرصتُها في هذا الأمر.»

سأله جوليان: «اشرح لي لماذا تُجْرون مع ألمانيا اتصالاتٍ سريةً وغيرَ شرعية إن كنتم جماعة وطنية؟»

فأجابَ الأسقف سائلَه مؤكِّدًا: «إن ألمانيا التي نتواصل معها هي ألمانيا التي تُفكِّر في نفس ما نفكِّر فيه.»

قال جوليان: «إذن أنتم تَجْرون وراءَ سراب؛ لأن الألمان الذين يفكِّرون مثلما تفكِّرون يشكِّلون أقليَّة يائسة.»

مَدَّ الأسقفُّ سبابته.

وقال: «أفهمُك يا جوليان. إنَّ ذلك الاعتقادَ الذي أبديتَه لتوك هو ذاتُه مبررنا؛ لأنه الاعتقاد السائد في جميع أنحاء البلاد. يمكنني أن أثبت لك أنك مخطئ، ويمكنني أن أثبت ذلك من خلال تلك الرسائل نفسِها المسئولة عن احتجازك هنا.»

قال جوليان في رجاء: «اشرح لي.»

قال الأسقف: «تلك الرسائل تحتوي على شروط السلام التي صاغها الحزبُ الاشتراكي وحزب العمال في ألمانيا.»

قال جوليان ساخرًا: «وهل تساوي تلك الشروط قيمة الورقة المكتوب عليها بالضبط؟»

أكملَ الأسقف مؤكِّدًا بقوة: «ومُصدَّق عليها من قِبل الثلاثة الكبار في ألمانيا، والمرفق توقيعهم مع تلك الوثيقة؛ وهم القيصر والمستشار وهندينبِرج.»

صُعِقَ جوليان لدى سماع ذلك.

وتساءل: «هل تعني حقًّا أن تلك التوقيعات مرفقة بمقترحات السلام التي صاغتها الأحزابُ العمالية والاشتراكية في ألمانيا؟»

أجابَ الأسقفُّ بثقة: «أعني ذلك حقًّا. وإن كانت الشروط غيرَ متوافقة مع الشروط التي قادونا لتوقعها، أو إنْ كانت التوقيعات غيرَ موجودة، فإنَّ المسألة برُمتها منتهية.»

قال جوليان بعد أن سكتَ برهة: «أنت تُخبرني بأشياءَ مدهشة يا سيدي.»

قال الأسقفُّ في إصرار: «إنما أخبرُك بالأشياء التي ستكتشفُ بنفسك أنها الحقيقة. وأتوسَّل إليك يا جوليان ليس فقط من أجل إعادة تلك الرسائل، وإنما أستجدي تعاطفَك ومساعدتك ومشاركتك. يمكنك أن تُخمِّن الآن ما حدث. لقد أُزيحَ الستار عن هُويتك السرية. إنَّ المجلس العُمالي المشكَّل حديثًا والذي ننتمي له جميعًا يتوق ويتلهَّف للترحيب بك.»

فسأل جوليان: «هل وشى بي أحد؟»

هزَّت كاثرين رأسَها نافية.

وقالت موضِّحة: «لقد اكتُشِفت الحقيقة هذا المساءَ عند تفتيش شقتك.»

تساءل جوليان وهو مندهشٌ بعضَ الشيء مما تكشَّف له: «وممَن يتكَّون ذلك المجلس العُمالي؟»

أجابه الأسقفُّ في حماس قائلًا: «إنه يتكَّون من مجموعة الرجال نفسِها التي تنبَّأتَ بها. انتُخِبَ عشرين عضوًا من أعضائه من النقابات المهنية ويُمثلون الصناعات الكبرى في الإمبراطورية؛ وهناك ثلاثة دخلاء، هم الآنسة آبواي، ومايلز فورلي، وأنا. ولولا نجاحُك الباهر في إخفاء هويتك يا جوليان، لكنتَ أولَ شخص يلجأ إليه المجلسُ طلبًا للمساعدة. والآن وقد تكشَّفَت الحقيقة، أصبح واجبُك واضحًا. إنَّ مجد إنهاء هذه الحرب سيئول إلى الشعب، وبفضلك أصبح الشعب يُدرك مدى قوته.»

قال جوليان متجهمًا بعضَ الشيء: «موقفي في الوقت الراهن!»

قاطعَته كاثرين: «لا يمكنك أن تلومَ في ذلك أحدًا سوى نفسِك. لو علمنا مَن أنت، أتعتقد أننا كنا سنسمح لأولئك الرجال بأن يُعاملوك بهذه الطريقة؟ أتعتقد أنني ما كنت لأُخبرك بحقيقة تلك الرسائل؟ لكن كل هذا انتهى الآن. بِتَّ الآن تعرف الحقيقة. نحن الخمسة الأعضاء في المجلس المنعقد فعليًّا ليلًا ونهارًا في انتظار … أنت تعلم ما ننتظره. فلا تذَرْنا معلَّقين في انتظار مساعدتك أكثرَ من هذا. أخبرنا أين نجد تلك الرسالة؟»

مرَّر جوليان يده على جبهته في شيءٍ من الإرهاق.

وقال مُقرًّا: «أنا مشوَّش. لا بد أن أفكِّر. ففي النهاية، أنتم مشاركون في مؤامرة. قد لا تكون حكومة ستينسون هي الأقوى على وجه الأرض، أو أكثرَ الحكومات اقتدارًا وكفاءة، لكن ستينسون نفسه حمل عبءَ هذه الحرب بشجاعة.»

قال الأسقفُّ موضحًا: «إن كانت شروط السِّلم المقترَحة تُشبه ما نتوقعه بأي حال، فهي أفضل من أي شيء يمكن للساسة أن يُناقشوه يومًا، حتى بعد سنوات من مزيدٍ من سفك الدماء. أظنُّ أن ستينسون سيُرحب بهذه الشروط، وأن البلاد، على وجه العموم، ستميل إلى قَبولها تمامًا.»

سألَ جوليان: «لنفترض أنكم ترون هذه الشروط معقولة، وأنكم قدَّمتم طلبكم إلى رئيس الوزراء، ورفضَ طلبكم. ماذا سيحدث حينها؟»

هنا تدخَّل فين بأسلوب رجل متطفل استُبِعد من المحادثة أطولَ مما ينبغي: «في تلك الحالة، يحين دورنا نحن. بكلمة منا، يتوقف كلُّ منجم فحمٍ في إنجلترا عن العمل، وينطفئ لهيب المواقد والأفران، ويغدو كل مصنعٍ فيها خاويًا. ستظل القطارات على السكك الفرعية، أو في أي مكان يُصادَف أن تكون فيه وقت إصدار بياننا. والأمرُ نفسه مع الحافلات وسيارات الأجرة، وكذلك مترو الأنفاق. لن تُغادر سفينة واحدة أيَّ ميناء في المملكة المتحدة، ولن ترسوَ أي سفينة بها. ثمانٍ وأربعون ساعة على هذا النحو كافيةٌ لإحداث ضرر أفدحَ مما تُحدثه حربٌ أهلية تستمر عامًا كاملًا. ثمانٍ وأربعون ساعةً كفيلةٌ بخضوع رئيس الوزراء لمطالبنا خضوعًا تامًّا. إن قوَّتنا هي أعظمُ قوة شهدها العالم على الإطلاق. وسنستخدمها من أجل أسمى قضية عرَفها العالم؛ قضية السلام.»

قال جوليان: «كان هذا محتومًا بطريقةٍ ما.» وأضافَ قائلًا: «أتذكرُ أيها الأسقف الحديث الذي دار حين كنا في مالتينبي؟»

أذعنَ الأخير قائلًا: «أتذكره جيدًا.»

قال جوليان: «لقد دخلَ الريفُ تحت مظلة العبودية في شهر أغسطس من عام ١٩١٥. قد تكون تلك العبودية في صالحهم، وقد لا تكون كذلك. ولكي أكون صريحًا، أعتقدُ أن الأمر برُمته يتوقفُ على تشكيل مجلسكم. ووجودُك به أيها الأسقف يصبُّ في الصالح إلى حدٍّ كبير.»

قال فين بنبرةٍ حادة: «مجلسُنا في صورته الحاليَّة يتألَّف من رجال انتُخِبوا لمناصبهم به بأصواتِ عدة ملايين من رفاقهم الكادحين.»

أجابَ بنبرة جادَّة رزينة: «ربما كان الشعب حكيمًا في اختياراته، وربما يكونون قد ارتكبوا أخطاء. مثل تلك الأشياء معروفة. بالمناسبة، أعتقد أنَّ احتجازي هنا قد انتهى؟»

صرَّحَت كاثرين: «لقد انتهى بالشكل الذي تقرَّر انتهاؤه به. ولكن الآن وقد بتَّ تعرف كل شيء، هل ستتردد في إعطائنا الرسائل؟»

وافق جوليان قائلًا: «ستحصلين عليها. سأُعيدها إليكِ.»

صاحَ فين في لهفة: «كلما أسرعنا كان ذلك أفضل!» وأضاف: «وأريد أن أُحدثك قليلًا يا سيد أوردين.»

كان جوليان واقفًا بينهم في تلك اللحظة، وقد بدا واهنًا وشاحبًا للغاية تحت الهالة الخافتة للضوء الصادر من المصباح المعلَّق بالسقف. وجاء ردُّه باردًا ومتحفظًا في كلمة واحدة.

«حسنًا؟»

تابعَ فين قائلًا: «أثقُ بأنك ستتفهَّم أنني وبرايت كنا نُنفذ الأوامرَ ليس إلا. كنتَ لنا بمثابة العدو. فقد خنتَ ثقة أحد أعضائنا. وكان توصيل تلك الرسائل سريعًا يعني الخلاصَ لآلاف الأرواح. كان يعني توقف تلك المأساة العالمية المفجِعة. ربما قسَونا عليك، لكننا كنا نتصرف بِناءً على الأوامر.»

رمقَ جوليان يدَ فين التي كان قد مدَّها بعضَ الشيء إليه، لكنه لم يتحرَّك ليُقابلها. واتَّكأ قليلًا على ذراع الأسقف.

وقال متوسِّلًا: «هَلا تُساعدني في الخروج من هذا المكان يا سيدي؟» وأردفَ: «أما بالنسبة إلى فين وذلك الوغد الآخر، فسوف أُرجئ ما لديَّ عنهما إلى وقتٍ لاحق.»

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤