الأنهار

أستند إلى هذه الشجرة المشوَّهة،١
المهجورة في هذه الحُفرة،٢
التي تشي بوحشة سيرك، مقفر
قبل العرضِ أو بعده.
وأتأمل السُّحب،
وهي تعبُر في هُدوءٍ
على (صفحةِ) القمر.
صباح اليوم تمدَّدت
في وعاء مملوءٍ بالماء،
ورَقدتُ هناك
كأني مُومياء.
«الإيزونسو» الجاري٣
جعلني مصقولًا
كأحَدِ أَحجارِه.
رفعت إلى أعلى
عِظامي الأربعة،
وأخذت أمشي
كالبهلوان
على الماء.
أَقْعَيت بجوارِ ثيابي
التي لوَّثَتْها الحرب.
ومثل بدَوِيٍّ،
تقوَّست
واستقبلت الشمس.
هذا هو «الإيزونسو»
وهنا، أفضل من أي مكان آخر،
عرفت نفسي؛
خيطًا طيِّعًا
في (نسيجِ) الكَون.
كم أتعذَّب
حين أجِدُني
غير منسجمٍ مع نفسي!
لكنَّ هذه الأيدي الخفيَّة
التي تجبلني
تغدِق عليَّ
السعادةَ النادرة.
هكذا رجعت للتنقُّل
مرةً أخرى،
بين عُصور حَياتي.
هذه هيَ أنهاري
هذا هو «السيركيو»
الذي أستَقِي منه
ربما لألفَيْ عام.
أهلي في الرِّيف،
وأبي وأمي.
هذا هو النِّيل،
الذي رآني
أولد وأنمو،
وأحترقُ بما لا يستوعِبُه وَعْيي
في السهولِ الشَّاسعة.
هذا هو «السين»
وبدَوَّاماتِه
امتزجتُ من جَديد،
وعرفتُ نفسي.
هذه هي أنهاري
محسوبة في «الإيزونسو».
هذا هو حَنيني
الذي يتجلَّى لي
في كل واحدٍ منها،
بعدما هبط الليل،
وبدَتْ لي حياتي
أشبهَ بتويج زهرة
من الظُّلماتِ المعتمة.
(كوتيتشي، في السادس عشر من شهر أغسطس، سنة ١٩١٦م)
١  حرفيًّا: المعاقة، أو المعوَّقة، أو المبتورة الأطراف Mutilato.
٢  حرفيًّا: في هذا القمع، أي في منقطةٍ مُقفرة، على هيئة قمع أو بوق.
٣  نهر في إيطاليا، يصب في خليج تريستا، ويبلغ طوله ١٣٨ كيلو مترًا، وقد دارت حوله بعض المعارك الحربية خلالَ الحرب العالمية الأولى.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤