H

الهَيْمَنَة hegemony

يستخدم الماركسيون هذا المصطلح للإشارة إلى استخدام السلطة دون اللجوء إلى القوة المادية، وعادةً يكون ذلك من جانب طبقة تمثِّل أقليةً في المجتمع وتتناقض مصالحها مع مصالح الخاضعين للهيمنة. وتُعزَى إشاعة المصطلح إلى الشيوعي الإيطالي أنطونيو جرامشي Antonio Gramsci الذي كتب أهم أعماله أثناء حبسه أيام الحكم الفاشي لموسوليني.

المُسَاعِد helper

انظُر: actor.)

الشَّفْرَة التَّفْسِيرِيَّة hermeneutic code

التَّفْسِيرية، المَذْهب التَّفْسيري، الهِرْمانيوطِيقا hermeneutics

خَارج القِصَّة heterodiegesis

(انظُر: diegesis and mimesis.)

تَعَدُّد الأصْوَات الاجْتِماعِية heteroglossia

يعني المصطلح في كتابات ميخائيل باختين تعدُّد الأصوات الاجتماعية في الرواية بحيث يتصل بعضها بالبعض وتستند إلى العلاقات المتداخلة فيما بينها عن طريق الحوار، ومن وسائل تفاعلها وجود راوٍ أو رواة يتناوبون الحديث مع الشخصيات.

تَعَدُّد الزَّوَايا، تعَدُّد الأضْلَاع، الأشْيَاء المتَعَدِّدة الأضْلَاع heteronomous objects

(انظُر: concretization.)

كَرَاهيَة الشذوذ الجنسي heterosexism

(انظُر: homophobia.)

القِرَاءة الاستِكْشَافيَّة heuristic reading

(انظُر: meaning and significance.)

المِحْوَر، المَدَار hinge

  • (١)
    تعرِّف مييك بال هذا المصطلح، في إطار مناقشة تحديد البؤرة أو الإبراز focalization، بأنه يمكن أن يشير إلى فقرات الرواية ذات البؤرة المزدوجة أو البؤرة التي تحتمل أكثر من تأويل.
  • (٢)
    يُستخدم مصطلح كلمات المحور hinge-words ترجمةً للمصطلح brisures الفرنسي في كتابات جاك دريدا، وإن كانت مود إلمان Maud Ellman قد اقترحت ترجمة المصطلح الفرنسي بتعبير الكسر أو القطع cleavage، والمقصود به كل ما يدل على إزالة المتناقضات التي اعتدنا التفكير من خلالها، والتي تكفل استمرار الاتجاه الميتافيزيقي في تفكيرنا (١٩٨١م، ص١٨).
  • (٣)
    يُستخدم مصطلح النقاط المحورية hinge points ترجمةً لمصطلح nuclei في كتابات رولان بارت (انظر مصطلح event).
  • (٤)
    يستخدم كليمنس لوجوفوسكي Clemens Lugowski هذا المصطلح في الإشارة إلى النقاط الحاسمة في الرواية (١٩٩٠م، ص٥٦).

التَّارِيخيَّة، المَذْهَب التَّارِيخِي historicism

(انظُر: new historicism and cultural materialism.)

الرَّجُل الصَّغِير hommelette

يعني لاكان lacan بذلك الإنسان الذي لم يتكوَّن لديه الوعي بتميُّز ذاته عن الغير، أو عمَّا هو خارج الذات، باعتبار ذلك من خصائص الطفل قبل مرحلة النمو الأولى. والمصطلح يمزج بين كلمة الرجل homme وأومليت؛ أي العجَّة، ومن ثم فهي إشارة «فكهة» إلى وجود «شريحة وعي» رقيقة فحسب، يُشار إليها فنيًّا باسم السحيفة lamella، وأحيانًا ما ترد لها صيغة أخرى هي lamina بمعنى السَّحفة، أو أي طبقة رقيقة من أي شيء.

اسْتِرْجاعُ مَاضِي مَن نَعْرِفه homodiegetic

(انظُر: diegesis and mimesis.)

التَّماثُل، التَّجَانس homology

يُشار إلى نفس المعنى بمصطلح isomorphism؛ أي تماثل التشكيل أو التشكُّل، أو التوازي البنائي structural parallelism. ومعنى المصطلح هو التوافق أو التشابه الذي يسمح بتكوين نمط من التكرار البنيوي. وقد يكون ذلك تماثلًا بين بناء لغة العمل الأدبي وبناء الوعي الإنساني. وقد زعم البنيويون وجود صور للتماثل بين النظام اللغوي وغيره من الأنظمة قائلين إن الأدب نفسه يشبه اللغة في بنائه. وقال تودوروف إننا نتصوَّر الشخصية في صورة الاسم ونتصوَّر الحدث في صورة الفعل. كما أسرف الناقد الماركسي (الروماني الفرنسي) لوسيان جولدمان في استخدام هذا المفهوم، زاعمًا وجود صور تماثل بين الأوضاع الطبقية والنظرة العالمية والشكل الفني.
ويقول فريدريك جيمسون إننا يجب أن نفرِّق بين التماثل والتوسُّط mediation؛ فالأول يعني التشابه على المستوى البنيوي، أمَّا التوسُّط فيدل على وجود علاقة ربط تتضمَّن عنصر تبعية أو عِلِّية (علة ومعلول) بين شتى العناصر المرتبطة بالوسط.

تَكْرَار الاسْمِ وتَغَيُّر المعنى، التَّكْرار مع التَّغْيير homonymy

يقول بريان ماكهيل إن معنى المصطلح هو عودة وحدة أدبية (مثل شخصية من الشخصيات) إلى الظهور في عمل آخر مع تغييرات جوهرية فيها. فإذا كان التغيُّر مقصورًا على الصفات العرضية أُطلق عليه quasi-homonymy، أمَّا إذا كانت الشخصية لم تتغيَّر فهو يشير إلى ذلك باسم الهُوية التي اختلف عالمها transworld identity (١٩٨٧م، الصفحتان ٣٥ و٣٦).

الخَوْف من الشُّذُوذ الجِنْسِي، كَرَاهية الشُّذُوذ الجِنْسي homophobia

يقول جيفري ويكس Jeffrey Weeks في معرض مناقشته للمصطلح الذي تورده رايت (١٩٩٢م)، إن شيوع هذا المفهوم يرجع إلى جورج واينبرج (١٩٧٢م) الذي أقام حجته على أساس أن المشكلة الحقيقية «لا تكمن في الشذوذ الجنسي، ولكن في رفض المجتمع له» (١٩٩٢م، ص١٥٥). وقالت إيف كوسوفسكي سيدجويك Eve Kosofsky Sedgwick (١٩٩٣م) إن اشتقاق الكلمة خاطئ؛ لأنه قد يوحي لك بكراهية الإنسان أو الخوف منه؛ ولذلك اقترحت الاستعاضة عنه بتعبير heterosexism.

مُرْتبط اجْتِمَاعيًّا بِفَرْد من جِنْسه homosocial

إيف كوسوفسكي سيدجويك هي التي أشاعت هذا المصطلح في كتابها: Between Men: English Literature and Mule Homosocial Desire للتفرقة بين صداقات الرجال فيما بينهم مثلًا، والشذوذ الجنسي (١٩٩٣م — الصفحة الأولى — أمَّا الطبعة الأولى من الكتاب فظهرت عام ١٩٨٥م).

أُفُق الاحْتِمَالات، نِطَاق الاحتِمَالات horizon

استخدم باختين ورفاقه هذا المصطلح للإشارة إلى نطاق احتمالات استجابة القارئ، ومنه وضعوا بعض المصطلحات المركَّبة مثل؛ أفق الاحتمالات الأيديولوجية، ideological horizon، أفق الاحتمالات الاجتماعية اللغوية socio-linguistic horizon، وحدود احتمالات التقييم axiological horizon.

أَجْهِزة أو وَسَائل الإِعْلام السَّاخِنَة والبَارِدة hot and cold media

يميِّز مارشال ماكلوهان Marshall Mcluhan بين جهاز الاتصال الذي يقدِّم معلومات محدودةً مثل التليفون والتليفزيون (البارد) وجهاز الإعلام الذي يقدِّم معلومات كثيرةً مثل الإذاعة والسينما. ولكن الهجوم على هذَين المصطلحَين بسبب صعوبة تحديد استجابة القارئ في كل حالة منع من انتشارهما.

المَذْهَب الإنْسَانِي، الهومَانِيزم humanism

لم يعد مصطلح الهومانيزم أو مذهب حرية الإنسان يحظى باحترام كبير في نظرية النقد الأدبي؛ بسبب ما قاله ألتوسير من أن كتابات ماركس الأولى كانت مثاليةً تدعو لاحترام جوهر إنسانية الإنسان، خارج إطار الثقافة والمجتمع والتاريخ، ومن أنه يعارض ذلك المذهب، ومن ثم كانت دعوته إلى لفظ المصطلح، وقد اتبعه في ذلك عدد من النقاد، ولكن نُقادًا آخرين لم يوافقوه على تفسيره لكتابات ماركس المبكِّرة، وأوضحت بولين جونسون Pauline Johnson (١٩٨٤م) أن إشارة ماركس إلى «الجوهر الانساني» لا تعني تجاهل العوامل الخارجية، محتجةً بأن تفسيرها هو ما ذهب إليه لوكاتش وأدورنو (ص١٠٠) Marxist Aesthetics; The Foundation Within Everyday Life for an Enlightened Consciousness. London, Routledge.

الهَجِين، المُهَجَّن hybrid

«القول الهجين» لدي باختين هو ما يتعايش فيه وعيان لغويان مختلفان، وهو يضرب المثل لذلك من رواية «دوريت الصغيرة» لتشارلز ديكنز؛ حيث يكثر وجود الفقرات الساخرة أو التي تعتمد على المحاكاة للسخرية مع التورية معًا (١٩٨١م، ص٣٠٢–٣٠٧). والنص الهجين hybrid text هو الذي يوجد فيه عنصران منفصلان، وغالبًا ما يكونان متعارضَين، سواء من ناحية الموضوع أو الأيديولوجيا.

القِصَّة دَاخِل القِصَّة hypodiegetic

(انظُر: diegesis and mimesis.)

التَّخْمِيد، التَّسْكين hypostatization

(انظُر: reification.)

الحَلُّ المَبْنِيُّ على افْتِراض hypothesis driven

(انظُر: solution from above and from below.)

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤