البيبة أو الغليون

(١) الأصل لصاحب الديوان

إذا أفلس الإنسان لم يبق عنده
سوى بيبة فيها يبدد بؤسه
فإن لم يجدها بات يزفر شاكيًا
وفي زفرة الشكوى يبدد نفسه

•••

وإن غنى الإنسان حن لبيبة
بما تبعث الأحلام يرقصن حوله
فإن لم يجدها لم يكن ذلك الغنى
بمُغنٍ، ولم يستمرئ المرء حوله

•••

ألا ما ألذ العيش بالوهم هكذا
إذا سئم الإنسان صدق وجوده
تساوى الغنى والفقر والصفو والأسى
لديه، وساد الوهم من فرط جوده

(٢) الترجمة الإنجليزية للأستاذ محمد عبد الله مصطفى

THE PIPE

Should Poverty ever a man befall,
He would in a pipe solace find,
His wretched cares to enthrall
And comfort and ease bring his mind.

•••

But if he perchance alleviation fail
With pipe his long sad night lend,
In gloom and pangs of grief will he curtail
His life and with piteous moans rend.

•••

And should he ever with opulence meet,
So he would on aerial castees muse
Luil’d by the fumes of a pipe that dreams sweet
Rouse, of joys and deeds that amuse.

•••

And if in his days of affluence
Without a pipe annoy’d tarry,
He will curse the truth of his existence
And all his life، fag، vex and worry.

•••

O, how sweet is life in fancy’s realm
Whene’er a man life no more can bear,
Where him no want nor sorrow can o’erwhelm.
Nor riches nor revels his calm stir.

•••

O fancy, thou shalt ever mistress reign,
With thy boundless bounty all to sustain.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤