المصادر

غايتنا من نشر هذا الفهرس هي أن يكون لدى القارئ جدولُ جميع الكتب العربية المهمة التي تُرجمت إلى اللغات الأوربية، ولم نضف إليه سوى الكتب المؤلفة وفق الوثائق الأصلية كالمخطوطات والآثار … إلخ، ولم نذكر من الكتب العربية غير المترجمة إلا التي لها أهمية خاصة كمقامات الحريري مثلًا.

ويجد القارئ في هذا الفهرس إشارة إلى مؤلفين من الفرس والمغول لم يُذكروا على العموم، ولكن كتبهم تفيد كثيرًا في الاطلاع على تاريخ العرب في بلاد الشرق.

(١) الفهارس والنشرات الدورية … إلخ

حاجي خليفة: كشف الظنون في أسامي الكتب والفنون، نشره المستشرق فلوغل في ليبسك بين سنة ١٨٣٥ وسنة ١٨٥٨م مع ترجمة لاتينية له في سبعة مجلدات.

السمعاني اللبناني — المكتبة الشرقية، كتبها باللاتينية في اثني عشر مجلدًا، ولم يطبع منها إلا أربعة في رومة بين سنة ١٧١٩ وسنة ١٧٣٠م.

  • AMARI, Biblioteca Arabo-sicula, Roma, 1880, in-8°.
  • CASIRI, Bibliotheca Arabico-hispana Escurialensis, Matriti, 1760–1770, 2 Vol., In-f 8°.
  • DEREMBOURG, Les manuscrits Arabes de L’Escurial, Paris, 1883, 2 Vol., in-8°.
  • Dozy, etc. Catalogus codicum orientalium bibl. Ac. Lugd. Batav., Lugd. Batavorum, 1851–1873, 5 Vol., in-8°.
  • DUGAT, Histoire des Orientalistes de L’Europe, Paris, 1868–1870, 2 Vol., in-12°.
  • FRCEHN, Indications bibliographiques relatives à la littérature historico-géographique des Arabes, des Persans et des Turcs, Saint-Pétersbourg, 1845, in-8°.
  • FLUEGEL, Die Arabischen, Persischen und Turkischen Handschrift, der K. K. Hofbib. Zu Wien Vienne, 1865–1867, 3 Vol, in-4°.
  • GONZALÉS, Plan de una biblioteca de autores arabes esÞanoles, Madrid, 1861, in-4°.
  • HERBELOT, Bibliothèque orientale, Paris, 1697.

تجد عدة طبعات لهذا الكتاب المهم، وأحسنها ما طُبع في لاهاي بين سنة ١٧٧٧ وسنة ١٧٧٩م في أربعة مجلدات.

  • HOMMELIUS, Bibliotheca Juris rabbinica et saracenorum arabica, instructa,, Byruthi, 1762, in-8°.
  • HOTTINGER, Promptuarium sive Bibliotheca orientalis, Heidelbergoe, 1658, in-4°.
  • ROSSI, Dizionario storico degli autori arabi piú celebri e delle Principali loro opere, Parma, 1807, in-8°.
  • SCHNURRER, Bibliotheca arabica, Halœ, 1811, in-8°.
  • WÜSTENFELD, Die Geschichtschreiber der Araben und ihre Werke (XVIII XVIII vol. der Ab. der kon. ges. der Wiss. Zu GÖttingen), GÖttingen, 1882, in-4°.
  • ZENKER, Bibliotheca orientalis, Leipzig, 1848—1866, 2 vol., in-8°.
وتجد أيضًا إشارات إلى الكتب العربية، وترجمات للمخطوطات العربية، وللرحلات في بلاد العرب في النشرات الدورية الآتية:
  • Journal Asiatique, Paris, 1822–1883.
  • تُرجمت كتب المسعودي وابن بطوطة، إلخ، في هذه المجموعة المهمة.

  • Journal of the Asiatic Society, Calcutta, 1837–1883.
  • Zeitschrift der Deutsch. Morgenländ, gesellschaft.

في هذه المجموعة كتب مهمة عن العرب.

  • Bulletin et Mémoires de la Société de Géographie de Paris.
  • يشتمل الجزء الخامس والجزء السادس من المذكرات على ترجمة لجغرافية الإدريسي.

  • Journal of the Royal Geographic Society, London.
  • تشتمل هذه المجموعة على رحلات برتن وپاللي وغيرهما في جزيرة العرب.

وتجد أيضًا بيانًا عن كتب العرب العلمية في آخر المطلب الذي خصصناه لها في هذا الفهرس.

(٢) تاريخ العرب في الأقطار المختلفة التى خضعت للإسلام

  • ابن عبد الحكم: فتح الأندلس، ترجمه هاري جونس إلى الإنكليزية، وطُبع بلندن سنة ١٨٥٨م.
  • ابن الأثير: الكامل في التاريخ، طُبع بين سنة ١٨٥٠ وسنة ١٨٧٤م بليدن وأوبسالا في اثني عشر مجلدًا بعناية المستشرق تورنبرغ.
  • ابن جبير: رحلة ابن جبير، ترجم أماري القسم المختص منها بصقلية إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٨٤٦م.
  • ابن خلكان: وفيات الأعيان، ترجمه إلى الإنكليزية دو سلان، ونشر في لندن بين سنة ١٨٤٢ وسنة ١٨٧١م في أربعة مجلدات ضخمة، ويشتمل على تراجم مشاهير الإسلام منذ محمد إلى أواسط القرن الثالث عشر من الميلاد.
  • ابن خلدون: تاريخ ابن خلدون، اشتغل دو سلان بنشر القسم المختص ببلاد المغرب والبربر منه، فنشره في الجزائر سنة ١٨٤٧م في مجلدين كبيرين، وسماه كتاب الدول الإسلامية في المغرب، ثم نقل هذا القسم إلى الفرنسية، ونشره في الجزائر بين سنة ١٨٥٢ وسنة ١٨٥٦م في أربعة مجلدات.
  • ابن خلدون: تاريخ ابن خلدون، ترجم ديفرجيه إلى الفرنسية القسم المختص منه بأخبار بني الأغلب في إفريقية وصقلية إلى حين استيلاء الفرنج عليها، وطُبع بباريس سنة ١٨٤١م.
  • ابن القوطية: تاريخ الأندلس، ترجمه شاربونو إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٨٥٦م.
  • ابن مجير الدين العليمي: الأنس الجليل في تاريخ القدس والخليل، ترجمه سوفير إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٨٧٢م.
  • أبو عبيد البكري: المسالك والممالك، ترجمه دو سلان إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٨٥٩م.
  • أبو الفرج الملطي: تاريخ مختصر الدول، وهو تاريخ عام منذ بدء العالم إلى زمن المؤلف، ترجمه پوكوك إلى اللاتينية، وطُبع بأوكسونية سنة ١٦٦٣م، وترجمه بور إلى الألمانية، وطُبع بليبسك سنة ١٧٨٥م.
  • أبو الفداء: المختصر في أخبار البشر، ترجمه أدلر إلى اللاتينية، وطُبع بليبسك بين سنة ١٧٨٩ وسنة ١٧٩٤م في خمسة مجلدات.
  • أبو الحسن الفاسي: الأنيس المطرب، وروض القرطاس في أخبار ملوك المغرب وتاريخ مدينة فاس، ترجمه بوميه إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٧٦٠م.
  • أبو الغازي بهادور: تاريخ المغول، ترجمه دي ميزون إلى الفرنسية، وطُبع ببطرسبرغ سنة ١٨٧١م في مجلدين.
  • أكبر: آثار الشاه أكبر، ترجمه غلادوين من الفارسية إلى الإنكليزية، وطُبع بكلكتة بين سنة ١٧٨٣ وسنة ١٧٨٦م في ثلاثة مجلدات، (ألَّف هذا الكتاب بأمر أكبر، ويشتمل على وصف حسن للهندوستان في عهد المغول)، وتجد طبعة ثانية لهذا الكتاب في مجلدين نُشرت بلندن سنة ١٨٠٠م.
  • البيروني: الآثار الباقية عن القرون الخالية، عنى سخاو الألماني بترجمته إلى الإنكليزية، وطُبع الأصل بليبسك سنة ١٨٧٨م، وطُبعت الترجمة بلندن سنة ١٨٧٩م.
  • تيمور: أنظمة تيمورلنك السياسية والحربية، وضعها بالمغولية، وترجمها لانغليس من الفارسية إلى الفرنسية، وطُبعت بباريس سنة ١٧٨٧م.
  • رشيد الدين: تاريخ المغول، ترجمه كاترمير إلى الفرنسية.
  • روض القرطاس (؟): وهو كتاب يبحث في ملوك المغرب والأندلس وأخبار مدينة فاس، نقله بوميه إلى الفرنسية، وطُبعت ترجمته هذه بباريس سنة ١٨٦٠م.١
  • زين الدين المعبري: تحفة المجاهدين، ترجمه رولندسن إلى الإنكليزية، وطُبع بلندن سنة ١٨٣٣م (وهو يشتمل على تاريخ المسلمين بالهند).
  • الطبري: كتاب أخبار الرسل والملوك، ترجم البلعمي هذا الكتاب إلى الفارسية، وترجمه من ترجمة البلعمي زوتنبرغ إلى الفرنسية، وطُبعت الترجمة بباريس سنة ١٨٧٤م في أربعة مجلدات، وقد ترجم هذا الكتاب المشهور إلى اللاتينية وإلى التركية أيضًا، وهو يشتمل على تاريخ العالم إلى سنة ٣٠٢ﻫ.
  • العتبي: كتاب اليمني، ترجمه إلى الفارسية الجربادكاني، وترجمه من النسخة الفارسية إلى الإنكليزية رينولد، وطُبع بلندن سنة ١٨٥٨م.
  • عبد اللطيف البغدادي: الإفادة والاعتبار بما في مصر من الآثار، وتجد في آخر هذا الكتاب مختارات كثيرة للمستشرقين، ترجمه دوساسي إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٨١٠م.
  • غلام حسين خان: تاريخ الإسلام في الهند في القرن الأخير، ترجمه إلى الإنكليزية بريغس، وطُبع بلندن سنة ١٨٣٢م في مجلد واحد.
  • فرشته: تاريخ الإسلام في الهند إلى سنة ١٦١٢م، ترجمه بريغس من الفارسية إلى الإنكليزية، وطُبع بلندن سنة ١٨٢٩م في أربعة مجلدات.
  • محمد القيرواني: تاريخ إفريقية، ترجمه ريموزه إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٨٤٥م.
  • المسعودي: مروج الذهب، ترجمه باربيه دو مينار إلى اللغة الفرنسية، وطُبع بباريس بين سنة ١٨٦١ وسنة ١٨٧٨م في تسعة مجلدات، وهو تاريخ عام تمتد أخباره إلى القرن العاشر من الميلاد، وتجد له ترجمة إلى الإنكليزية قام بها سپرنغر، وطُبعت بلندن سنة ١٨٤١م.
  • المقري: نفح الطيب من غصن الأندلس الرطيب، نقله باسكوال دوكانيكوس إلى الإنكليزية ملخصًا، وطُبع بلندن بين سنة ١٨٤٠ وسنة ١٨٤٣م في مجلدين كبيرين.
  • المقريزي: كتاب السلوك لمعرفة دِوَل الملوك، ترجمه إلى الفرنسية كاترمير، وطُبع بباريس بين سنة ١٨٣٧ وسنة ١٨٤٥م في مجلدين باسم «تاريخ السلاطين المماليك.»
  • المكين بن العميد: المجموع المبارك (٧٥٠–١١٥٠) ترجمه فاتيه إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٦٥٧م.
  • الواقدي: كتاب فتوح الشام، علَّق عليه ليس وطبعه بكلكتة بين سنة ١٨٥٥ وسنة ١٨٦٢م في تسعة أجزاء.
  • AMARI, Frammenti di testi arabi per servire alla storia della Sicilia musulmana, Firenze, 1855, in-8°.
  • Storia dei musulmani di sicilia, Firenze, 1854–1869, 4 vol., in-8°.
  • Biblioteca Arabo-sicula, Lipsia, 1856, 2 Vol., in-8°.
  • CARDONNE, Histoire de L’Afrique et de L’Esþagne sous La domination des Mores d’après des manuscrits arabes, paris, 1765, 3 vol., in-12°.
  • Caussin de PERCEVAL, Essai sur l’histoire des Arabes avant l’islamisme, paris, 1845, 3 vol., in-8°.
  • CONDE, Historia de La dominacion de los Arabes in Esþana, Barcelone, 1844, 3 vol., in-16°.

ألف هذا الكتاب على حسب المخطوطات العربية، وترجمه مارل إلى الفرنسية في ثلاثة مجلدات، وطبعه بباريس سنة ١٨٢٥م.

  • CHRICHTON, History of Arabia, Edimbourg, 1833, 2 vol. in-8°.
  • DEFERMERY, Histoire des sultans Ghourides. Trad. française, paris, 1844, in-8°.
  • Histoire des khans mongols du Turkistan et de la Transoxiane, traduitc du persan, paris, 1853, in-8°.
  • DESVERGERS, Arabie, paris, 1847, in-8°.
  • DORN, Muhammedanische Quellen zur Geschichte der südlichen Küsftenlander des Kasþischen (Textes arabes, persans et turcs) publiés et commentés par B. Dorn, 4 vol., in-8°. Saint-pétersbourg, 1850–1858.
  • Dozy, Histoire des musulmans d’Esþagne de 711 à 1110, Leyde, 1861, 4 vol., in-8°.
  • ELLIOTT, The History of India as told by its own historians. The Muhammedan period. London, 1877, 8 vol., in-8°.
  • FRESNEL, Letter sur L’histoire des Arabes avant L’islamisme, paris, 1836, in-8°.
  • GŒJE, Fragmenta historicum arabicorum, Lugd. Batavorum, 1869, 2 vol., in-4°.
  • Grangeret De LAGRANGE, Les Arabes en Esþagne, paris, 1824, in-8°.
  • GREGORIO, Rerum arab quœ ad hist siculam sþectant ampla collectio, arab. et Lat., Panormi, 1797, in-f°.
  • HALÉVY, Etudes sabéennes, Paris, 1875, in-8°.
  • HOWORTH, History of the Mongols, London, 1880, 2 vol., in-8°.
  • KREMER Culturgeschichte des Orients, Wien, 1875–1877, 2 vol., in-8°.
  • LEES, History of the Caliphs … to the year 900 of the Hijrah, Calcutta, 1857, in-8°.
  • MARCEL, Histoira de L’Egypte depuis La conquête des Arabes, Paris, 1848, in-8°.
  • MIRCHOND, Historia Ghaznevidarum, Berlin, 1832, in-4°.
  • Historia Samanidarum, Gött., 1808.
  • MURPHY, The history of the Mohametan empire in Spain, London, 1816, in-4°.
  • OSBORN, Islam under the Khalifs of Bagdad, London, 1878, in-8°.
  • POCOCKE, Specimen historiœ arabum, Oxoniœ, 1649, in-4°.

وهو مقتطف من تاريخ أبي الفرج في منشأ العرب وطبائعهم، وطُبع هذا الكتاب مجددًا سنة ١٨٠٦م، مضافة إليه ترجمة دو ساسي لكتاب أبي الفداء عن قدماء العرب.

  • LA PRIMAUDAIE, Les Arabes en Sicile et en Italie, Paris, 1867, in-8°.
  • RASMUSSEN, Historia prœcipuorum arabum regnorum … ante islamismum, Hauniœ 1817, in-4°.

وفق ما جاء في المخطوطات العربية في كوبنهاغ.

  • Recueil des historiens orientaux des Croisades, publié par de Slanc et Defremery, Paris, 1872–1876, 2 vol., in-f°.
  • REINAUD, Chroniques arabes, extraites des historiens Arabes et relatives aux guerres des Croisades, Paris, 1829, in-8°.
  • Invasion des Sarrasins en France, Savoie, etc., Paris, 1836, in-8° (d’après les auteurs chrétiens et musulmans).
  • S. DE SACY, Mémoires sur les antiquités de La perse et sur L’histoire des Arabes avant Mahomet, Paris, in-4°.
  • SAUVAIRE, Histoire de Jérusalem et d’Hebron depuis Abraham jusqu, à la fin du xve Siècle de J.-C. (traduite sur le texte arabe de Moudjir-ed-dyn) Paris, 1876, in-8°.
  • SEDILLOT, Histoire générale des arabes, 2e éd., Paris, 1877, 2 vol,. in-8°.
  • SPRUNER, Historischen Hand atlas, Gotha, 1853, in-f°.
  • WAKEDI, Geschichte der Eroberung von Mesopotamien und Armenien, Herausgegeben von Mordtmann, Hambourg, 1847, in-4°.
  • G. WELL, Gesch. der Khalifen Manhein, 1846–1862, 5 vol. —Geschichte der islam Vœlker, stuttgard, 1866, in-8°.
  • WHEELER, The History of India from the earliest ages, London, 1881, 4 vol.
  • WUSTENFELD, Die Chroniken der stadt Mekka, Leipzig, 1858-1859, 3 vol., in-8°.

(٣) ديانة العرب

  • أبو الفداء: المختصر في تاريخ البشر، ترجمه أدلر إلى اللاتينية، وطبع بليبسك بين سنة ١٧٨٩ وسنة ١٧٩٤م في خمسة مجلدات، وترجم ديفرجه سيرة النبي من هذا التاريخ إلى الفرنسية، وطبعها بباريس سنة ١٨٣٧م.
  • بشير الدين: تفسير القرآن، طبع بكلكتة بين سنة ١٨٥٢ وسنة ١٨٥٧م في عشرة مجلدات.
  • التبريزي: مشكاة المصابيح «في الحديث»، ترجمه ماتيو إلى الإنكليزية، وطبع بكلكتة سنة ١٨١٠م في مجلدين.
  • شريف: قانون الإسلام (أو عادات المسلمين في الهند)، طُبع بلندن سنة ١٨٣٢م.
  • القرآن: نقله كازيمرسكي إلى الفرنسية، وطُبعت ترجمته بباريس سنة ١٨٤٠م، وكانت الطبعة الأولى للقرآن بالعربية في سنة ١٦٩١م، وللقرآن ترجمات في كثير من اللغات، وأقدم هذه الترجمات هي التي قام بها بيبلياندر سنة ١٥٤٣م، وأما تفاسير القرآن وتقاويمه فلا يحصيها عد.
  • محمد الشهرستاني: كتاب الملل والنحل، طبعه كورتن بلندن سنة ١٨٤٢م في مجلدين.
  • Barthélémy SAINT-HILAIRE, Mahomet et le Coran, Paris, 1865, in-8°.
  • Dabry DE THIERSANT, Le Mahométisme en Chine, paris, 1878, 2 vol., in-8°.
  • DOZY, Essai sur L’Histoire de l’islamisme, trad. Chauvin, paris 1879, in-8°.
  • DUGAT, Histoire des philosophes et des théologiens musulmans de 632 à 1158 de j.-c., paris, 1878.
  • FLUEGEL, Concordantiœ Corani arabicœ, Leipzig, 1842, in-4°.
  • GALLAND, Recueil des rites et cérémonies du pèlerinage de La Mecque, Amsterdam, 1754, in-8°.
  • KREHL, Uber die Religion der vorislamischen Araber, Leipzig, 1863. in-4°.
  • MAHOMET, The original sources for the biography of Mahomet, Calcutta, 1853, in-8°.
  • NŒLDEKE, Geschichte des Qorâns, Göttingen, 1860, in-8°.
  • SPRENGER, Das Leben und die Lehre des Mohamed nach bisher grösstentheils unbenutzten Quellen, Berlin, 1868, in-8°.
  • G. DE TASSY, Mémoire sur des particularités de la religion musulmane dans L’Inde, Paris, 1813, in-8°.

(٤) الإثنوغرافية والنظم الاجتماعية والطبائع والعادات

  • خليل بن إسحق: كتاب المختصر في الفقه المالكي، ترجمه سيغنت إلى الفرنسية، وطبع بقسنطينة سنة ١٨٧٨م.
  • AVRIL, L’Arabie contemporaine, Paris, 1868, in-8°.
  • BLUNT, Bedouin tribes of the Euphrates, London, 1879, 2 vol. in-8°.
  • BLAU, Arabien in Vl Jahrhundert. Eine ethnographische skizze (zeitschrift der dents. Morgenland Ges. 23° volume)
  • BURCKHARDT, Travels in Arabia, London, 1829, 3 vol., in-4°.
  • BURTON, Personal narrative of a pilgrimage to el Medinah and Meccah, London, 1855, 3 vol., in–12.
  • Du CAUROY, Législation musulmane sunnite, rite hanefi, Paris, 1848, in-8°.
  • DAUMAS, La vie arabe et la société musulmane, paris, in-8°.
  • DIETRICI, Die Anthropologie der Araber in X Jahrhundert, Berlin, 1865, in-8°.
  • QUERRY, Droit musulman (Législation schyite), paris, 1871, 2,vol., in-8°.
  • ISAMBERT, Itinéraire de L’Orient, 2e éd., paris, 1882, 3 vol., in-8°.

معلومات كثيرة غير صحيحة في الغالب.

  • KHANIKOFF, Mémoire sur l’ethnographie de La Perse, Paris, 1866, in-4°.
  • NIZAM, collection of opinions and precepts of Mahomeddan law, calcutta, 1828–1835, 6 vol., in-4°.
  • NIEBUHR, Voyage en Arabie. Trad. Française, Amsterdam, 1776, 2 vol., in-4°.
  • PALAGRAVE, Voyage dans l’Arabie Centrale, Trad. Française, paris, 1866, 2 vol., in-8°.
  • LE PLAY, Les Ouvriers de l’Orient, Tours, 1867, in-8°.
  • PELLEY, Visit to the Wahabee capital of central arabia. (proc. Of the Royal Geog. Society, 1865).
  • PLAYFAIR, Histoire de l’Arabie beureuse, paris, 1859, in-8°.
  • SANTAGRA et CHARBNNEAU, Droit musulman, statut personnel et successions, paris, 1873-1874, 2 vol., in-8°.
  • H. SPENCER, Descriptive Sociology, London, 8 vol., in-8°.

تحت الطبع، ويبحث مجلد من هذا الكتاب المهم في العرب.

  • VAMBÉRY, sittenbilder aus dem Morgenlande, Berlin, 1876.
  • Vivien DE SAINT-MARTIN, Dictionnaire de géographie, paris, in-4°.

ظهر منه مجلدان.

  • WALLIN, Journey from Cairo to Mêdina (J. of Roy. Geog. Soc.) 1454.
  • WELLSTED, Travels in Arabia, London, 1838, 2 vol., in-8°.
  • WETZTIEN, Nord-arabien … (Zeitschrift für allgemeine Erdkunde), 1865.
  • WUESTENFELD, Genealogische Tabellen der arabischen stamme und Familien, Göttingen, 1852, 1 vol., in-4°.

(٥) الآداب والفلسفة

  • ابن رشد: طُبعت شروحه لفلسفة أرسطو مرارًا باللغة اللاتينية في البندقية على الخصوص سنة ١٥٩٥م، ولخص مسيو زينان فلسفة ابن رشد في كتابه الذي سماه «ابن رشد وفلسفة ابن رشد»، وطبعه بباريس سنة ١٨٥٢م.
  • أبو طالب: عاصر محمدًا، وتُرجمت آثاره غير مرة، وهي في الحكم والشعر، ونُشرت ترجمة لاتينية لها مع النص العربي بأوكسوني سنة ١٨٠٦م.
  • ألف ليلة وليلة: طُبعت رواية ألف ليلة وليلة في أكثر اللغات، ولم تكن جميع الطبعات الفرنسية غير تكرار لطبع ترجمة غالاند الناقصة، ويعد من أحسن الطبعات المعروفة ما نشره على حسب النص العربي أستاذ اللغات الشرقية في هيدلبرغ: مسيو ڨيل.
  • Tausend und eine nacht, stuttgart, 1872, 4 vol., in-8°.
  • امرؤ القيس: نشر دوسلان ديوانه مع ترجمته بباريس سنة ١٨٣٧م.
  • الأمثال العربية: تجد عدة مجموعات للأمثال العربية، وإليك أهمها:
    • Proverbiorum arabicorum centuriœ duœ cum interpretatione latina et scholüs. J. Scaligeri, leidœ, 1614, in-4°: MEIDANI, proverbium arabicorum, ed. Schrœder, Lugd. Batav., 1795, in-4°.

وقد نقل كاترمير قسمًا من أمثال الميداني هذه إلى الفرنسية، وطبع ما ترجمه بباريس سنة ١٨٣٧م، ونقل بركهارد أمثال عوام مصر إلى الإنكليزية، وطبع ما ترجمه بلندن سنة ١٨٣٠م.

  • LANDBERG, Proverbes et dictons du peuple arabe, Leyde et Paris, 1883, in-8°, tome Ier.
  • جامي: أخلاق جلالي، ترجمه ثومسن من الفارسية إلى الإنكليزية، وطبع بلندن سنة ١٨٣٩م.
  • الحريري: مقامات الحريري، نشرها دو ساسي بباريس سنة ١٨٢٢م (ولا تجد ترجمة كاملة لهذا الأثر المهم).
  • الزمخشري: نوابغ الكلم، ترجمه مينار إلى الفرنسية، وطبعت الترجمة مع الأصل العربي بباريس سنة ١٨٧٦م.
  • الزمخشري: أطواق الذهب، ترجمه مينار إلى الفرنسية، وطبع بباريس سنة ١٨٧٦م.
  • عنترة: نقل هاملتن أشعاره إلى الإنكليزية، وطبعها بلندن في مجلدين سنة ١٨٢٠م، ونقل ديفيك حماسياته إلى الفرنسية وطبعها بباريس، وتجد لقصائد عنترة ترجمة بالألمانية طبعها منيل ببتافورم سنة ١٨١٦م، وتجد أشعاره مطبوعة في ترجمات المعلقات الكثيرة إلى اللاتينية والإنكليزية والألمانية.
  • القزويني: كتاب في المنطق العربي، نشره سپرنغر مع ترجمة إنكليزية بكلكتة سنة ١٨٥٤م.
  • لقمان: أمثال لقمان، نقلها مارسيل إلى الفرنسية، وطُبعت بباريس سنة ١٨٠٣م، (يوجد ترجمات كثيرة لهذا الكتاب).
  • المعلقات السبع: نشر كوسان دوپرسڨال أصلها العربي، وتُرجمت هذه القصائد المشهورة إلى اللاتينية والإنكليزية والألمانية.
  • المقدسي: الطيور والأزهار، ترجمه دوتاسي، وطُبع بباريس سنة ١٨٢١م.
  • CARLYLE, Specimens of arabica poetry from the earliest times, Cambridge, 1796, in-4°.
  • DOZY Recherches sur l’histoire et la littérature de l’Esþagne pendant le moyen-âge, Leyde, 1860, 2 vol., in-8° (3e éd. 1881).
  • G. W. FREITAG, Darstellung der arabischen Verkunst, Bône, 1831, in-8°.
  • Grangeret De LAGRANGE, Anthologie arabe, Paris, 1828, in-8°.
  • Hammer PURGSTALL, Literatur geschichte der araber, Vienne, 1850–1856, 7 vol., in-8°.
  • HUMBERT, Anthologie arabe, Paris, 1819, in-8°.
  • J. JAHN, Arabische Chrestomathie, vienne, 1802, in-8°.
  • MEHREN, Die Rhetoric der Araben, Kopenhagen, 1853, in-8°.
  • NŒLDOKE, Beiträge zur Kenntnis der pœsie der alten Araber, Hannover, 1864, in-8°.
  • SCHMOLDERS, Essai sur les écoles philosophiques chez les arabes, Paris, 1842, in-8°.
  • S. DE SACY, Chrestomathie arabe, Paris, 1826, 3 vol., in-8°.
  • G. WAHL, Neue arabische anthologie, Leipzig, 1791, in-8°.

(٦) مؤلفات العرب العلمية

اعتمدت جامعات أوربة على ما تُرجم إلى اللاتينية من مؤلفات العرب وحدهم عدة قرون، وأُعيد طبع ترجمة هذه المؤلفات مرارًا، ونقتصر على ذكر أهم علماء العرب وكتبهم الأساسية مع الإشارة إلى القرون التي عاشوا فيها؛ لعدم فائدة إحصائهم كلهم.

  • ابن رشد: ظهر هذا الفيلسوف الشهير في القرن الثاني عشر من الميلاد، وله كتب في علم الفلك والطب، ومن كتبه في الطب كتاب الترياق الذي تُرجم إلى اللاتينية، وطُبع في البندقية سنة ١٥٥٢م، وكتاب السموم الذي تُرجم إلى اللاتينية وطُبع في لوغدوني سنة ١٥١٧م، وكتاب الكليات في الطب الذي تُرجم إلى اللاتينية، وطُبع في البندقية سنة ١٥٥٢م.
  • ابن زهر: ظهر في القرن الثاني عشر من الميلاد، واشتهر بكتابه «التيسير في المداواة والتدبير» الذي تُرجم إلى اللاتينية، وطُبع في البندقية سنة ١٤٩٠م.
  • ابن سينا: ظهر في القرن العاشر من الميلاد، وهو أشهر أطباء العرب، وطُبع كتابه المهم «القانون في الطب» عدة مرات، وظهرت الطبعة الأولى لكتبه في البندقية سنة ١٤٨٤م، ولم ينقطع العلماء عن شرح مؤلفاته حتى القرن الأخير.
  • ابن البيطار: ظهر في القرن الثاني عشر من الميلاد، وهو من أشهر علماء النبات من العرب، وترجم لوكلير كتابه «جامع مفردات الأدوية والأغذية» إلى الفرنسية، وطُبع بباريس في ١٨٧٧–١٨٨١م في مجلدين.
  • ابن العوام: ظهر في القرن السادس من الهجرة، وهو من علماء الأندلس المشهورين في علم النبات، وترجم كليمان مولر كتابه في الفلاحة حديثًا، وطُبع بباريس سنة ١٨٦٦م.
  • ابن يونس: ظهر في القرن العاشر من الميلاد، وهو من واضعي «الزيج الحاكمي» الذي هو أهم كتاب عربي في الفلك، وترجم كوسان دوپرسڨال بعضه إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٨٠٤م.
  • أبو الحسن المراكشي المراكشي: ظهر في القرن الثالث عشر من الميلاد، وله تصانيف كثيرة منها: كتاب «جامع المبادئ والغايات في علم الميقات» الذي ترجم سيديو بعضه، وطبعه سنة ١٨٤٣م.
  • أبو الوفاء البوزجاني: ظهر في القرن العاشر من الميلاد، وهو من أشهر علماء الفلك عند العرب، وترجم سيديو بعض الفصول من كتبه إلى الفرنسية، وطبعها بباريس سنة ١٨٤٥م.
  • أبو القاسم: ظهر في القرن الثاني عشر من الميلاد، وهو أشهر جرَّاحي العرب، وتُرجم كتابه في الجراحة مرارًا، وطُبعت أحسن ترجمة لاتينية له ببال سنة ١٥٤١م.
  • أبو معشر البلخي: ظهر في القرن الثامن من الميلاد، وترجم كتابه «المدخل الصغير» إلى اللاتينية، وطُبع في أوغسبرغ سنة ١٤٨٩م، وترجم كتابه في الأبعاد الفلكية إلى اللاتينية أيضًا، وطُبع في سنة ١٤٨٩ وسنة ١٥١٥م.
  • أرطفيوس Artephius(؟): ظهر في القرن الحادي عشر، وكتب رسالة في السيمياء، وترجمها أرنود إلى الفرنسية سنة ١٦١٢م.
  • أماجور: ظهر في القرن التاسع من الميلاد، وهو مؤلف كتاب «الزيج البديع» ومن أماجور اقتبس ابن يونس أرصاده.
  • أولوغ بك: ظهر في القرن الرابع عشر من الميلاد، وهو حفيد تيمورلنك، ويُعد من أشهر ممثلي مدرسة بغداد الفلكية، وترجمت أزياجه إلى اللاتينية، وطُبعت في أكسفورد سنة ١٦٦٥م، وترجم سيديو مقدمات هذه الأزياج إلى الفرنسية، وطبعها في باريس سنة ١٨٤٧م.
  • البتاني: ظهر في القرن التاسع من الميلاد، وأهم مؤلفاته كتاب «زيج الصابي» الذي ترجم عدة مرات، وطبع بنورنبرغ سنة ١٥٣٧م.
  • ثابت بن قرة: ظهر في القرن التاسع من الميلاد، وهو أول من طَبَّق الجبر على الهندسة، ونشر سيديو فصولًا من مؤلفاته التي تشتمل على حل هندسي للمعادلات المكعبة.
  • جابر بن حيان الكوفي: ظهر في القرن الثامن من الميلاد، وهو أشهر كيماويي العرب، وتحتوى المكتبة الوطنية بباريس على ستة مخطوطات لاتينية من كتبه طُبعت جميعها خلا جزء منها خاص بالمثلثات الكرية، وأشهر مؤلفاته كتاب «الاستتمام» الذي طُبع سنة ١٤٠٩م، وتُرجم إلى الفرنسية سنة ١٦٧٢م، وتجد ترجمة إنكليزية لكتبه مؤرخة في سنة ١٦٦٨م.
  • جابر الأشبيلي: ظهر في القرن الحادى عشر من الميلاد، وترجم كتابه في الفلك إلى اللاتينية، وطُبع في نورنبرغ سنة ١٥٣٣م، ولا يفرقون في الغالب بين جابر هذا وجابر الكيماوي.
  • الحسن بن الهيثم: ظهر في القرن الحادي عشر من الميلاد، وهو من علماء الفلك والرياضيات، وترجم فيتليو كتابه في المناظر إلى اللاتينية سنة ١٢٧٠م، وترجم سيديو بعض فصول من كتابه في الأصول الهندسية.
  • الخوارزمي: ظهر في القرن التاسع من الميلاد، ومن مؤلفاته كتاب الجبر والمقابلة الذي ترجمه رودلف دوبروغ إلى اللاتينية في أوائل القرن الثاني عشر من الميلاد، ثم نقله روزن إلى الإنكليزية وطبعه سنة ١٨٣١م.
  • الرازي: ظهر في القرن التاسع من الميلاد، واشتهر بالطب والكيمياء، وبلغ عدد مؤلفاته ٢٢٦، وأهمها كتاب «الحاوي» الذي طُبع غير مرة منذ سنة ١٤٨٦م، ونشر كتابه «الجدري والحصبة» سنة ١٧٦٦م، وللرازي ثلاثة مخطوطات في الكيمياء.
  • زاديت Zadith (؟): ظهر في القرن الثاني عشر من الميلاد، وله كتاب في الكيمياء اسمه Tabula Chimiœ طُبع في المسرح الكيماوي.
  • علي بن العباس: ظهر في القرن العاشر من الميلاد، وترجم كتابه «الملكي» في الطب المؤلَّف من خمسين جزءًا إلى اللاتينية، وطُبع في البندقية سنة ١٤٩٢م.
  • الفاربى Alpharebi (؟): ظهر في القرن الحادي عشر من الميلاد، واشتهر بأنه من علماء الكيمياء، وألفت كتبه التي أحصاها الغزيري بالعبرية، ولم تُطبع حتى الآن.
  • الفرغاني: ظهر في القرن التاسع من الميلاد، وهو صاحب كتاب «المدخل إلى علم هيئة الأفلاك وحركات النجوم» الذي تُرجم إلى اللاتينية ثلاث مرات، والمترجم الأول له هو يوحنا الأشبيلي الذي نقله إلى اللاتينية في القرن الثاني عشر من الميلاد، وقد طُبعت ترجمته الأولى بفيرار سنة ١٤٩٢م، وطُبعت ترجمته الأخيرة سنة ١٦٦٩م.
  • القزويني: ظهر في القرن الثالث عشر من الميلاد، وألَّف في جميع الموضوعات مع اشتهاره في الفلك والجغرافية والطبيعيات، وترجم شيري فصولًا من كتابه «عجائب المخلوقات» في الفلك والجغرافية الطبيعية إلى الفرنسية، وطُبعت في باريس سنة ١٨٠٥م، وترجم كتابه في الفلك إلى الألمانية حديثًا.
  • قسطنطين الإفريقي: ظهر في القرن الحادي عشر من الميلاد، وأدخل طب العرب إلى إيطالية، وإليه يعود الفضل في شهرة مدرسة ساليرم، وألَّف عدة كتب نذكر منها De morborum cognitione ونذكر منها De remediorum الذي طُبع غير مرة، وكانت طبعته الأولى ببال سنة ١٥٣٦م.
  • الكرخي: ظهر في القرن الخامس من الهجرة، وترجم واپكه كتاب «الفخري» في الجبر لهذا المؤلف، وطبعه في سنة ١٨٥٣م.
  • الكندي: ظهر في القرن التاسع من الميلاد، وزادت مؤلفاته على مئتين ذكرها صاحب الفهرس، ومنها رسالة في معرفة قوى الأدوية المركبة، ترجمت إلى اللاتينية وطُبعت مرارًا بين سنة ١٥٣١ وسنة ١٦٠٣م.
  • محمود أفندي (باشا) الفلكي: هو مؤلف كتاب «التقاويم العربية قبل الإسلام» الذي طُبع بباريس سنة ١٨٥٨م.
  • محمد بن موسى: ظهر هذا الرياضي الشهير في القرن التاسع من الميلاد، وترجم كتابه في الجبر عدة مرات، ومار هو الذي قام بترجمته الأخيرة، فطُبعت في روما سنة ١٨٦٦م.
  • نصير الدين الطوسي: ظهر في القرن الثالث عشر من الميلاد، وله تقاويم ترجم بعضها إلى اللاتينية باسم التقويم الجغرافي، وطُبع في ليدن سنة ١٦٤٨م، وفي لندن سنة ١٦٥٢م.
  • ولد الزرقيال: ظهر في القرن الحادي عشر من الميلاد، وكانت أزياجه الفلكية مع أزياج البتاني أساسًا للأزياج الأذفونشية.
  • يوحنا بن ماسويه: ظهر في القرن التاسع من الميلاد، وله عدة كتب في الأدوية طُبعت مرارًا، ونُشرت كتبه المهمة باسم Canones universales في البندقية سنة ١٤٧١م.

وتُعد تلك الكتب أهم ما تُرجم إلى بعض اللغات الأوربية من مؤلفات العرب، وتفيد المؤلفات الآتية في معرفة آثارهم العلمية.

  • DELAMBRE, Histoire de L’astronomie au Moyen-âge, paris, 1819, in-4°.
  • DORN, Description of an arabic celestial globe, London, 1829, in-4°.
  • JOURDAIN, Mémoire sur l’observatoire de Méragah (mag. encyclopédique de 1810).
  • LECLERC, Histoire de la médecine arabe, Paris, 1876, 2 vol., in-8°.
  • FURNARI, La Médecine arabe au IXe siécle, Paris, 1846, 2 vol., in-8°.
  • REINAUD, L’art militaire chez les arabes du Moyen-âge, Paris, 1848, in-8°.
  • SÉDILLOT, Recherches pour servir à l’histoire des sciences mathématiques chez les orientaux, Paris, 1837, in-4°.
  • SINOBAS, Libros del saber de astronomia del rey Alfonso X de Castilla, Madrid, 1863.
  • SPRENGEL, Histoire de la Médecine. (Hall, 1792–1803) traduit en français par Jourdan.
  • WŒOPKE, Essai d’une restitution des travaux perdus d’Apollonius sur les quantités irrationnelles, d’après un manuscrit arabe, paris, 1856, in-4°.
  • Recherches sur L’histoire des sciences mathématiques chez les Orientaux, Paris, 1860, in-8°.
  • WUESTENFELD, Geschichte der arabischen Aerzte und Naturfórscher, Göttingen, 1840, in-8°.

(٧) الجغرافية والرحلات

  • ابن بطوطة: تحفة النظار في غرائب الأمصار وعجائب الأسفار، وتُعرف برحلة ابن بطوطة، ترجمها ديفريميري وسنكونيتي إلى الفرنسية، وطُبعت بباريس بين سنة ١٨٧٣ وسنة ١٨٧٩م في أربعة مجلدات.
  • ابن الوردي: خريدة العجائب وفريدة الغرائب في الجغرافية، ترجمها هيلنده، وطبعت بلنده سنة ١٨٢٣م.
  • ابن خرداذبه: كتاب المسالك والممالك، ترجمه مينار إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٨٦٥م.
  • ابن حوقل: أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم، طُبع بعناية دوغويه في ليدن سنة ١٨٧١م، وترجم أوزيلي ما هو خاص منه بجغرافية المشرق إلى الإنكليزية وطُبع في لندن سنة ١٨٠٠م، وترجم دو سلان ما هو خاص منه بإفريقية إلى الفرنسية، وطُبع في باريس سنة ١٨٤٢م، وترجم أماري ما هو خاص منه بوصف بلرم في القرن العاشر من الميلاد، وطُبع في باريس سنة ١٨٤٥م.
  • أبو الفداء: تقويم البلدان، ترجمه رينو وجويار إلى الفرنسية، وطُبع بباريس بين سنة ١٨٤٨ وسنة ١٨٨٣م في ثلاثة مجلدات، وترجم غانيه القسم الخاص منه بجزيرة العرب، وطُبع بأكسفورد سنة ١٧٤٠م، وترجم سولفا القسم الخاص منه بالمغرب، وطُبع بالجزائر سنة ١٨٣٩م.
  • الإدريسي: كتاب نزهة المشتاق في اختراق الآفاق، ترجمه جوبر إلى الفرنسية، وطُبع بباريس سنة ١٨٤٠م في مجلدين.
  • الإصطخري: كتاب مسالك الممالك، طُبع بعناية دوغويه في ليدن سنة ١٨٧٠م.
  • الإصطخري: كتاب الأقاليم، طُبع بعناية الدكتور مولر الألماني.
  • البكري: كتاب المسالك والممالك، ترجم دو سلان ما هو خاص منه بإفريقية الشمالية، وطُبع بباريس سنة ١٨٥٩م.
  • القزويني: عجائب المخلوقات، في الفلك والجغرافية الطبيعية عند العرب، ترجم إلى الألمانية، وطبع في ليبسك سنة ١٨٦٨م.
  • المسعودي: كتاب مروج الذهب، ترجمه باربيه دو مينار، وطُبع في باريس بين سنة ١٨٦١ وسنة ١٨٧٨م في تسعة مجلدات (وهذا الكتاب تاريخي جغرافي معًا).
  • ياقوت: معجم البلدان، طبعه فون وستنفلد في ليبسك بين سنة ١٨٦٦ وسنة ١٨٧٠م في أربعة مجلدات ومجلدين للفهارس والحواشي، وترجم مسيو باربيه دومينار ما هو خاص منه ببلاد فارس إلى اللغة الفرنسية، وطبعه في باريس سنة ١٨٦١م.
  • BABELON, Commerce des Arabes dans le nord de L’Europe, Paris, 1882, in-8°.
  • FRŒHN, Ibn Fozlan,s und anderer Araber Berichte über die Russen älterer zeit, saint-pétersbourg, 1823, in-4°.
  • GŒJE, Bibliotheca geographorum arabicorum. Lugd. Batavorum, 1870–1879, 4 vol.

ويشتمل المجلد الأول على كتاب الإصطخري، والمجلد الثاني على كتاب ابن حوقل، والمجلد الثالث على كتاب الإدريسي.

  • REINAUD, Relations des voyages faits par les Arabes et les persans dans L’Inde et la Chine dans le IXe siècle de l’ère chretienne Texte arabe et traduction, Paris, 1845, 2 vol., in-8°.
  • SPRENGER, Die post und Reiserouten des Orients, Leipzig, 1864, in-8°.
  • STUVE, Die Handelszüge der Araber, Berlin, 1836, in-8°.
  • B. DE TUDÈL.
  • تُرجمت رحلات هذا الرحالة الشهير في أوربة وآسية وإفريقية في القرن الثاني عشر، عدة مرات؛ إلى اللغة الفرنسية على الخصوص (Amsterdam, 1743, in-8°).

(٨) الآثار والنقود والفنون الجميلة

  • ابن خلدون: المقدمة، وترجم كوكبر دومونبره ما هو خاص منها بفن البناء، وطُبع في باريس سنة ١٨٢٧م.
  • المقريزي: نبذة العقود في أمور النقود، ترجمها دوساسي إلى الفرنسية، وطُبعت بباريس سنة ١٧٩٧م.
كتاب مباني إسپانية الأثرية Monumentos Arquitectonicos de Esþana.

تنشر الحكومة الإسپانية هذا الكتاب المصور نشرًا متتابعًا، وطُبعت منه سبعة أجزاء حتى الآن.

  • Barbier De MEYNARD, Ibrahim … Scènes de la vie d’artiste au IIIe siècle de l’hégire, Paris, 1869, in-8°.
  • BATISSIER, Histoire de l’art monumental, Paris, 1880, 2e éd., in-8°.
  • BOURGOIN, Les Arts arabes, Paris, in-4°.
  • Caussin DE PERCEVAL, Notices sur Les principaux musiciens arabes des trois premiers siècles de l’hegire, Paris, in-8°.
  • CHRISTIANOWITSCH, La Musique arabe aux temps anciens, Paris, 1863, in-4°.
  • COSTE, L’Architecture arabe d’après Les monuments du Caire dessinés de 1818 à 1825, Paris, 1838, in-f°.
  • Monuments modernes de La Perse, Paris, 1870, in-f°.
  • DAVILLIERS, Histoire de faïences hisþano-moresques, Paris, 1861, in-8°.
  • J. DE LA RADA Y. DELGADO, Museo esþanol de antigüedades, Madrid, in-f°.

تحت الطبع، وقد ظهر من هذا الأثر النفيس تسعة مجلدات.

  • FLANDIN, L’Orient, 3 vol., Paris, 1840, in-f°.
  • Girault DE PRANGEY, Essai sur l’architecture des Arabes et des maures en Lïsþagne et en Sicile, Paris, 1842, in-4°.
  • GUÉRIN, Voyage archéologique dans la province de Tunis, Paris. 1862, 2 vol., in-8°.
  • O. JONES, L’Alhambra, London, 1830, 2 vol., in-f°.
  • The Alhambra Court in the Crystal palace erected and de scribed by O. Jones, London, 1854, in-8°.
  • KIESEWETTER, Die Musik der Araber, Leipzig, 1842, in-4°.
  • LABORDE et LINANT, Voyage dans L’Arabie Petrée, Paris, 1830, in-f°.
  • LANGLOIS, Numismatique des Arabes avant L’islamisme, 1859, in-4°.
  • LONGPÉRIER, Archéologie orientale, monuments arabes, t. 1er, Paris, 1883, in-8°.
  • Marmol DE CARJAVAL, Description générale de l’Afrique, Trad. de P. d’Alancourt, Paris, 1667, 3 vol., in-4°.
  • MURPHY, The arabian antiquities of spain, London, 1815, in-f°.
  • Prisse d’AVESNES, L’Art arabe d’aprés Les monuments du caire, Paris, 1878. 3 vol., in-f°.
  • RAVOISIER, Architecture, sculpture, inscription et vues de L’Algérie, in-f°.

جزء من رياد الجزائر بين سنة ١٨٤٠ وسنة ١٨٤٢م، وقد نُشر بأمر الحكومة.

  • REINAUD, Monuments du Cabinet du duc de Blacas, Paris, 1828, 2 vol., in-8°.
  • ROBLES, Malaga muslumana. Illustré, Paris, 1880, in-8°.
  • Salvator DANIEL, La Musique Arabe, Paris, 1863, in-8°.
  • SAULCY, Numismatique des rois nobathéens de Pétra, 1874, in-8°.
  • SCHLUMBERGER, Le Trésor de Sana, Etude sur les monnaies hymyaritiques, Paris, 1880, in-4°.
  • TEXIER, L’Arménie, la Perse et la Mésopotamic, Paris, 1842–1852, 3 vol., in-f°.
  • UYFALVY, L’Art des cuivres anciens an Cachemire. Illustrć, Paris, 1883, in-8°.
  • VOGUÉ, Le Temple de Jérusalem, Paris, 1864, in-4°.

هوامش

(١) لم يذكر المؤلف اسم مؤلف هذا الكتاب، ولعله كتاب «تاريخ مدينة فاس» المطبوع في بلرم سنة١٨٧٨م في ٧٥ صفحة خاليًا من اسم المؤلف، وهو يشتمل على أخبار مدينة فاس إلى سنة ٨٠٣ﻫ (المترجم).

جميع الحقوق محفوظة لهنداوي فاونديشن سي آي سي © 2019

تسجيل الدخول

هذا الحساب غير مُفعَّل، يُرجى التفعيل لتسجيل الدخول‎‎

Mail Icon

إنشاء حساب

Mail Icon

لقد أرسلنا رسالة تأكيد التسجيل إلى يرجى التحقق من البريد الوارد الخاص بك وتأكيد بريدك الالكتروني لاستكمال عملية اشتراكك.

نسيت كلمة السر؟

Mail Icon

إذا كان البريد الإلكترونى الذى أدخلتة متصلا بحساب فى هنداوي فاونديشن سي آي سي، فسيتم إرسال رساله مع إرشادات لإعادة ضبط كلمة السر.