الفصل الخامس عشر

أكان سطوًا؟

ابتسم لانسبري عندما لاحظ اللهفة في صوت المُحقِّق. ومال إلى الأمام في كرسيه وهو ينظر بالتناوب إلى المُنصِتين إليه، كأنَّما يُشير إلى أنه سيسرد الآن الجزء المُهم بالفعل من روايته.

قال ضاحكًا: «بل تقصد أن أرجع قليلًا، إلى لقائي بفون إيكهاردشتاين. حسنًا، كما قلت، شرحت له الاقتراح. ومشَينا عبر الطريق، المؤدي من ماركنمور إلى خارجها، لبعض الوقت ونحن نناقش بعض الأمور. مشينا …»

فقاطعه بليك قائلًا: «هل التقيتُما أيَّ أحد، أو رأيتما أيَّ أحد؟»

أجاب لانسبري: «لا أتذكَّر أننا صادفْنا أيَّ إنسان!» وأردف: «فتلك منطقة مهجورة جدًّا. مشَينا على ذلك الطريق، ربما ميلًا، ثم استدرْنا وعُدنا إلى حيث التقينا تقريبًا. وبحلول ذلك الوقت، كنا قد تطرَّقْنا إلى موضوعاتٍ أخرى غير ذلك الذي ذكرته في البداية. لم ينجذِب فون إيكهاردشتاين كثيرًا إلى المسألة التي طرحتُها عليه. صحيح أنَّه أدرك قيمتها كعرضٍ تجاري، ولكن برغم شعوره بأنَّ تنفيذها سيكون مُربحًا في هذا البلد وفي بلدي، لم يكن واثقًا للدرجة مما إن كان سيستطيع إنجاحها في بلدان وسط أوروبا؛ بسبب ما سيلقاه من جهةِ مُعارَضةٍ ألمانية بعينها. ومع ذلك، لم يُبدِ ردًّا قاطعًا بالقبول أو بالرفض، وبينما كنَّا على وشْك الافتراق، سألني أين أُقيم، ومتى قد أخلد إلى النوم. فأخبرته بأنني أمكث في نزل سيبتر إن، القريب من هنا، وأنني أنتظر مجيء ماركنمور إلى هناك بين العاشرة والنصف والحادية عشرة، لنتناول العشاء معًا، وأننَّا سنسهر حتى وقتٍ متأخِّر بالتأكيد؛ لأننا سنناقِش أمورًا كثيرة. وحينئذٍ أخبرني فون إيكهاردشتاين بشيءٍ ربما يكون مُهمًّا بعض الشيء لكم أيها الشرطيُّون، لا سيما وقد آلت الأمور إلى ما آلت إليه الآن. قال إنه يُعاني معاناةً شديدة من الأرق؛ أي لا يستطيع النوم ليلًا — كما ينبغي بأيِّ حال من الأحوال — وإنه منذ قدومه إلى المكان الذي كان يزوره آنذاك، كثيرًا ما يخرج ويتمشَّى مسافاتٍ طويلة في جنح الليل ليحاول استجلاب النوم. وقال إنه إذا خَرَج هكذا في تلك الليلة، وإذا غيَّر رأيه، في تلك الأثناء، بشأن الاقتراح الذي عرضتُه عليه، فمن المُحتمَل أن يزورنا، أنا وماركنمور، إذا رأى ضوءًا في نافذة غرفة جلوسي. لذا …»

قاطعه بليك مُستفسرًا: «استنتجتَ من قوله الأخير أنَّه كان يعرف نزل سيبتر؟» وأردف قائلًا: «كان يعرفه بما يكفي ليعرف مكان غرفة جلوسك، هاه؟»

أجاب لانسبري: «حسنًا، هذا ما قاله على أيِّ حال. وبخصوص غرفة جلوسي، فقد كانت غرفةً أدخلَني صاحب النزل إيَّاها حين دخلتُ نزله، كانت غرفةً كبيرة على يسار الصالة، وفيها نافذة فرنسية تُفتَح على الحديقة الأمامية.»

قال بليك: «بالضبط. إنني أُقيم في هذه الغرفة حاليًّا. وماذا بعد؟»

واصل لانسبري قائلًا: «حسنًا، افترقْنا ونحن مُتفقان على ذلك. ثم اتَّجه فون إيكهاردشتاين إلى بوابةٍ صغيرة أظنها كانت تؤدي إلى البيت الذي كان يُقيم فيه، وعُدت إلى سيبتر سيرًا. جلستُ هناك وانتظرتُ ماركنمور. كان قد تأخَّر جدًّا في قدومه، وفي الحقيقة، لم يأتِ إلَّا في حوالي الساعة الثانية عشرة. كان في حالةٍ معنوية طيبة جدًّا، وأخبرَني، بينما كنَّا جالسَين على العشاء، بأنه التقى محبوبته القديمة (التي وصفَها بأنها أجمل امرأةٍ في إنجلترا!) وأنهما كانا في غاية السعادة بالتقائهما مُجددًا إلى حدِّ أنهما رتَّبا للزواج فورًا، وأنني يجب أن أكون وصيفَه في العُرس. ثم تطرَّقنا إلى العمل، وحدثتُه عن فون إيكهاردشتاين. بالطبع كان يعرف اسم فون إيكهاردشتاين تمام المعرفة، وقال إن فون إيكهاردشتاين يُقيم مع هذه السيدة، التي كان ماركنمور سيتزوَّجها، مع أنه لم يلتقِه آنذاك؛ لأنه كان مُنشغلًا بشيءٍ أكثر إبهاجًا. واصلنا مناقشات عملِنا حتى الساعة الثانية صباحًا تقريبًا. وفي ذلك التوقيت بالضبط، سمعتُ صوت طقَّة مزلاج بوابة الحديقة، وخمَّنت أنَّ ذلك هو فون إيكهاردشتاين خارجًا في إحدى جولات سيره الليلية، ففتحتُ النافذة الفرنسية وخرجت إلى الحديقة. وقد كان هناك بالفعل، يعبر المرج العُشبي الصغير، فأدخلته وعرَّفته إلى ماركنمور، وبدأنا نعيد مناقشة اقتراح العمل. وذلك …»

قاطعه بليك قائلًا: «انتظِر لحظة إذا سمحت!» وأضاف: «قبل أن تُخبرنا عن ذلك، هلَّا تجيب على سؤالٍ خطر ببالي للتو؟ بينما كان ثلاثتُكم معًا، هل ذكر ماركنمور أيَّ شيءٍ عن مسألة زواجه الوشيك لفون إيكهاردشتاين؟ أريد أن أعرف ذلك بالأخص.»

فأجاب لانسبري فورًا: «لا، أنا متأكد من أنه لم يذكُر شيئًا عن ذلك. فحين كنا نحن الثلاثة معًا، لم يتحدَّث أيٌّ منَّا عن شيء سوى مقترح الصفقة العاجل. أمَّا بخصوص ما ربما يكون ماركنمور قد قاله بشأن هذا الموضوع — إن كان قد قال أيَّ شيء أصلًا — لفون إيكهاردشتاين لاحقًا، حين غادرتُهما وتركتُهما معًا، فلا أجرؤ على تخمين ماهيته، ولكن طوال الساعة التي قضيناها معًا، لم نتحدَّث عن أيِّ شيء سوى العمل. والآن، من دون الخوض في تفاصيل السر الدقيقة، سأخبركما بماهية هذه الصفقة. يُوجَد شاب يعيش في بلدةٍ ريفية صغيرة بين هذه المدينة ولندن، تواصَل مع ماركنمور بصفته ممولًا، وقد عرض عليه هذا الشاب سرًّا تجاريًّا كان يرغب بشدة في بيعه فورًا نظير مبلغٍ مُعين من النقود على أن يكون الدفع فوريًّا؛ إذ كان بحاجةٍ إلى هذا المال ليبدأ عمله الخاص. كان المبلغ المطلوب ثلاثة آلاف جنيه. وقد كانت هذه صفقة رابحة؛ بل رابحة جدًّا. كان المُشتري هو الطرف الرابح فيها، لكنَّ الشاب كان قد حدَّد السعر الذي يُريده وبدا من الواضح أنَّه سيكون قانعًا جدًّا إذا حصل عليه. بعدما جاء فون إيكهاردشتاين إلى نزل سيبتر، ناقشنا كلنا المسألة نقاشًا شاملًا مُستفيضًا — إذ كانت الأوراق بحوزة ماركنمور وعرضها علينا — وقرَّرْنا الشراء؛ أي أنَّ فون إيكهاردشتاين قرَّر مشاركتنا؛ لأننا، أنا وماركنمور، كنَّا قد حسمنا قرارنا سلفًا. ثم سوَّينا المسائل المالية؛ إذ أعطى كُلٌّ مِنَّا، أنا وفون إيكهاردشتاين، ماركنمور ألف جنيه في هيئة أوراق نقدية لتكونا حصَّتَينا في الصفقة …»

فسأله بليك فجأة: «أفهم من ذلك أنَّ كلًّا منكما أعطى ماركنمور ألف جنيه، أوراقًا نقدية، هناك وفورًا؟» وأردف قائلًا: «أوراقًا نقدية؟»

فأجاب لانسبري: «بكل تأكيد!» وأضاف: «هذا بالضبط ما قلتُه! أوراق نقدية من إصدار بنك أوف إنجلاند. وبالطبع أضاف إليها مبلغًا مُماثلًا من ماله الخاص ليجمع مبلغ الثلاثة آلاف. لِمَ العَجَب؟»

سأله بليك: «هل تقصد القول إن ثلاثتكم كنتم تحملون مَبالغَ مالية طائلة بحوزتكم كهذه؟» وأردف قائلًا: «تسيرون حامِلِين بحوزتكم مبالغَ مالية تصِل إلى ألف جنيه؟»

ردَّ لانسبري قائلًا: «هذا ليس مبلغًا كبيرًا على أن تحمله بحوزتك. فمَن يعملون في مهنتنا يجب أن يحملوا بحوزتهم قدْرًا كبيرًا من النقود الفورية. والألف جنيه لا تشغل حيزًا كبيرًا في المحفظة.»

قال قائد الشرطة: «أفترضُ أنَّ النقود كانت تتضمَّن أوراقًا من فئات نقدية كبيرة!»

فأكد لانسبري ذلك قائلًا: «بالضبط!» واستطرد قائلًا: «هذا هو المعتاد في أغلب الأحيان، على أيِّ حال. أوراق نقدية تبلغ قيمة كلٍّ منها خمسمائة جنيه أو مائتي جنيه. أتذكَّر أنَّ فون إيكهاردشتاين أعطاه ورقتَين من فئة الخمسمائة جنيه. أمَّا أوراقي فكانت من فئات أقل — أربع أوراق من فئة المائتي جنيه، وورقة من فئة المائة جنيه، وورقتين من فئة الخمسين جنيهًا — ولا أعرف أيَّ شيء عن فئات المبلغ الذي أسهم به ماركنمور؛ إذ اكتفى بإضافة مالنا إلى ماله في مظروف مع بقية الأوراق.»

سأله بليك، الذي كان يختمر في ذهنه آنذاك تسلسُل جديد تمامًا من الأفكار: «لماذا استخدمتُم الأوراق النقدية أصلًا؟» وأضاف: «لماذا لم يكن مُمكنًا إتمام هذه الصفقة بشيك؟»

أجاب لانسبري: «لأن الشاب الذي كلمتُك عنه — البائع — كان يريد أمواله أوراقًا نقدية بالأخص. لقد ذكرتُ أنه يعيش في بلدة صغيرة بين مدينتكم هذه ولندن. حسنًا، كان ماركنمور سيمر به في طريق عودته، ويسلِّمه النقود، ويُسوَّى الأمر. هل تفهم ذلك؟»

بدأ بليك يُبدي بعضًا من التملمُل. فقام من كرسيه، ووضع يديه في جيبيه، وبدأ يمشي في الغرفة جَيئةً وذهابًا، حانيًا رأسه. وفجأة التفت إلى لانسبري.

وقال: «إذن، فحين خرج ماركنمور من ذلك النزل المدعو سيبتر في الثالثة من صباح الثلاثاء، كان بحوزته ثلاثة آلاف جنيه أوراقًا نقدية من إصدار بنك أوف إنجلاند؟» وأردف: «أهذه حقيقة؟»

أجاب لانسبري: «بالتأكيد!» وأضاف: «كان ذلك المبلغ بحوزته!»

وهنا نظر بليك إلى قائد الشرطة نظرةً ذاتَ مغزًى، وقال كلمةً ذاتَ مغزًى بسرعة وانفعال.

«سطو!»

أومأ قائد الشرطة برأسه إيماءةَ موافقة. كان هو الآخر قد بدأ يرى أفكارًا جديدة.

وقال: «يبدو ذلك. قُتِل من أجل ما كان بحوزته. ومع ذلك …» ثم سكتَ وهو ينظُر إلى المُحقِّق بمناشدةٍ مهنية. وتابع قائلًا: «من الغريب أنَّ كل شيءٍ آخر قد تُرِك كما هو.»

قال بليك: «هذا يجعل الأمور أكثر دلالةً من ذي قبل.» ثم التفت إلى لانسبري. وسأله قائلًا: «هل رأيتَ أين وضع ماركنمور المال — الأوراق النقدية — والأوراق التي ذكرتها للتو؟»

«أجل! في جيب الصدر الداخلي بمعطفه.»

«وضعها فيه هكذا فقط، مثلما يضع المرء الرسائل، أو أي شيء من هذا القبيل، في جيبه؟»

«بالتأكيد!»

«هل غادر تلك الغرفة، التي كان ثلاثتكم جالسين فيها، على الإطلاق قبل أن ترحلوا عنها كلكم نهائيًّا؟»

«لم يُغادرها! ولا أيُّ واحدٍ منًّا.»

فقال بليك بعد سكوت لحظي بدا مُستغرقًا خلاله في تفكيرٍ عميق: «حسنًا. ماذا فعلتم بعدما أنهيتم هذه الصفقة؟»

«مجرد أشياء عادية. تحدَّثنا قليلًا، واحتسَينا بعض الويسكي والمياه الغازية، وربما أشعلنا سيجارًا جديدًا …»

فقال بليك: «أجل!» وواصل قائلًا: «هذا يُذكِّرني بسؤال آخر. هل كنتم جميعًا تدخنون السيجار؟»

أجاب لانسبري: «لا. كان فون إيكهاردشتاين يُدخِّن غليونًا. قال إنَّ السيجار يفاقِم أرَقَه.»

قال بليك: «حسنًا، لقد غادرتم في حوالي الساعة الثالثة، حسبما أظن؟»

«في ذلك الوقت تقريبًا. كان ماركنمور ذاهبًا عبر الريف إلى محطةٍ تُدعى ميتبورن، وقرَّرنا أن نمشي معه مسافةً قصيرة. غادرْنا الغرفة من النافذة الفرنسية، كانت السماء آنذاك قد بدأت تكتسي باللون الرمادي، وصار بإمكان المرء رؤيةُ الأشياء من حوله. مشَيْنا على الطريق، إلى ما بعد صليب القرية والكنيسة القديمة. وبعد ذلك بمسافةٍ قصيرة، تذكَّرت أنني كنتُ قد اشتريتُ جدولًا محليًّا بمواعيد القطارات في سيلكاستر حين وصلتُ إلى هناك في الليلة السابقة. فأخرجته، وبعدما رجعتُ إليه، وجدتُ أنني أستطيع استقلال قطار من سيلكاستر كان سينطلق بعد الساعة الرابعة بوقتٍ قصير وكان سيوصلني إلى ساوثهامبتون وسالزبري، ومن ثَم إلى فالموث. فقررتُ أن أستقله، وارتأيتُ ألَّا أكلف نفسي عناء العودة إلى النزل. ثم أشار ماركنمور إلى ممشًى قال إنه يؤدي عبر المروج إلى سيلكاستر، ونصحَني بأن أسلكه، أمَّا هو فقال إنه سيسلك ممشًى آخرَ يقع مُقابل ذلك الممشى بالضبط على الجانب الآخر من الطريق، ويُشكِّل طريقًا مختصرًا فوق الروابي إلى محطة ميتبورن. ثم ودَّع كِلانا الآخر، وافترقْنا. سلكتُ الممشى المؤدي إلى سيلكاستر، وسلك ماركنمور المَمشى الآخر، المؤدي إلى أعلى جانب التل، وقد ذهب فون إيكهاردشتاين معه، قائلًا إنَّه سيتمشَّى قليلًا قبل أن يخلد إلى فراشه. وآخر ما رأيتُه منهما أنهما كانا ينعطِفان معًا عند ناصية سياجٍ شجري شاهق وهما يتحادثان عن قُرب.»

سأله بليك: «وهذا كل ما تعرفه؟»

أجاب لانسبري: «هذا كل ما أعرفه. كله!»

أعقب ذلك سكوت تام؛ إذ بدأ بليك يجوب الغرفة جَيئةً وذهابًا مرة أخرى، منهمكًا في التفكير. أمَّا قائد الشرطة، الذي كان طوال رواية لانسبري مُنشغلًا برسم خطوطٍ بدت بلا هدف على لَوح من الورق النشَّاف، فترك قلمَه، واتَّكأ على ظهر كرسيه، وحدَّق إلى السقف، وكان يبدو هو الآخر مُنهمكًا في تفكيرٍ عميق. لكنه كان أول مَن كسر هذا الصمت.

إذ قال مُلتفتًا إلى لانسبري: «أظنُّ أنَّ فون إيكهاردشتاين رجل ثري؟»

أجاب لانسبري: «إنه مشهور بذلك في أوساط المستثمرين ورجال المال. تستطيع القول بكل ثقة إنه كذلك!»

«من المُستبعَد أن يقتل رجلًا آخرَ من أجل ألفي جنيه؟»

«أظن ذلك مُستبعدًا!»

فقال قائد الشرطة وهو ينظر نظرةً خاطفة إلى بليك: «حسنًا، يبدو الآن وكأنَّ جاي ماركنمور قد قُتِل من أجل … ليس ألفين، بل ثلاثة آلاف جنيه! فعلى أي حال، ووفقًا لكلامك يا سيد لانسبري، كان لديه هذا المبلغ بحوزته حين تركته، لنقل في الساعة الثالثة والنصف، ولم يكن بحوزته حين تفحَّص بليك ثيابه هناك، بعد ذلك ببضع ساعاتٍ قليلة جدًّا! فمَن أخذَه؟ أين هذا المبلغ؟»

انعطف بليك في مشيه وعاد إلى المِدفأة التي كانوا يتحدَّثون بجوارها.

وسأل قائلًا: «هل تعرف أرقام الأوراق النقدية التي سلَّمْتها إلى ماركنمور؟» وأضاف: «أظنك تعرفها بالطبع!»

أجاب لانسبري: «لا أعرفها. ربما يكون ذلك إهمالًا منِّي، لكن هذه هي الحقيقة؛ لا أعرفها. لكني أعتقد أنَّها ربما تكون لدى الشركة المصرفية التي أتعامَل معها؛ فَهُم يدوِّنون أرقام النقود عند صرفها، أليس كذلك؟»

فسأله بليك: «وما هي الشركة المصرفية التي تتعامَل معها؟»

فأجاب لانسبري فورًا: «شركة «إنترناشيونال بانكينج كوربوريشن» — مكتب فرعها في لندن، الواقع في شارع بيشوبسجيت. لكني لستُ مُتيقنًا من أنني أخذتُ تلك الأوراق النقدية بالذات من هناك. ربما أكون أخذتها من هناك، وعندئذٍ ستكون الأرقام لديهم. ولكن ربما لا؛ وعندئذٍ لن تكون الأرقام لديهم. ربما تكون تلك الأوراق النقدية — أو بعضها — قد دفعها لي أشخاص آخرون. وقد صَرفتُ شيكات — مرة أو اثنتَين مؤخرًا — مقابل مبالغ طائلة في أماكنَ أخرى غير لندن. فمُعاملاتي المالية كبيرة، وأتعامَل بقدرٍ هائل من الأوراق النقدية.»

قال بليك: «على كل حال، سوف يتعيَّن علينا أن نبذل كلَّ ما بوسعِنا في سبيل تعقُّب تلك الأوراق النقدية. لكننا نواجِه مشكلةً أخرى الآن. فون إيكهاردشتاين مفقود. تظنُّ مُضيِّفته أنه تعرَّض لحادث حين كان بالخارج في إحدى تمشياته الليلية. أمَّا أنا فلا أظنُّ ذلك! أظن أنه هرب.»

سأله قائد الشرطة: «لماذا يا بليك؟»

أجاب بليك قائلًا: «لماذا لم يعرض الإدلاء بما لدَيه من معلومات في التحقيق ولم يُخبرنا بما قاله السيد لانسبري للتو؟» وأردف قائلًا: «لقد كانت لديه الفرصة لذلك! لكنه ظلَّ جالسًا هناك ولم يقُل شيئًا. يعرف فون إيكهاردشتاين شيئًا ما، ويجب العثور عليه. ليتني قبضتُ عليه الليلة الماضية. الآن، يجب أن نبدأ العمل على تعقُّبه حتى نجده. من الأفضل أن تأتي معي إلى ماركنمور، ودعنا نُجرِ بعض التحرِّيات.»

قال لانسبري: «أرجو أنَّك لم تعُد تريد شيئًا من وجودي هنا؟» واستطرد قائلًا: «فأنا مُتلهِّف بشدة للعودة إلى فالموث. لكني سأعود من فالموث في غضون يومَين، وحينئذٍ سأبقى عدة أيام في ساوثهامبتون، بالقُرب منكم.»

فقال له بليك: «اترك لنا عنوانًا — أو أكثر — نستطيع الوصول إليك فيه فورًا حين نريدك. لا داعي إلى إبعادك عن عملك يا سيد لانسبري. ومن الأفضل أن نبدأ عملنا بأنفسنا!»

وسرعان ما اصطحب قائد الشرطة في عجالةٍ إلى ماركنمور والسيدة تريزيرو. كانت الأحداث والمعلومات الجديدة التي تكشَّفت في صباح هذا اليوم قد منحته تصوُّرًا جديدًا تمامًا عن القضية التي يباشرها، وكان يؤنِّب نفسه آنذاك بشدة على أنه لم يطلُب من فون إيكهاردشتاين تفسيرًا لوجود الغليون بحوزته حالما عَثَر عليه في جيب معطف المُمول.

قال مُتذمرًا بينما كان يستقل العربة بصحبة قائد الشرطة إلى ماركنمور: «لكني كنتُ أؤجل هذا إلى صباح اليوم. كنتُ أنوي أن أوقفه وهو يدخل المحطة ليستقلَّ ذاك القطار السريع الذي انطلق في العاشرة وثماني دقائق، وأُخبِره بأننا، أنا وأنت، نريد معرفة بعض المعلومات منه، وأقتاده إلى مكتبك، وأنتزع المعلومات منه. أمَّا الآن، فقد فات الأوان!»

فقال قائد الشرطة: «ما زلتَ لم تتيقَّن من ذلك يا بليك. إذا كان هذا الرجل معتاد التمشية في الخارج ليلًا، فربما يكون قد تعرَّض لحادثٍ بكل سهولة، وربما يكون مُستلقيًا في مكانٍ مهجور من تلك الروابي أو الغابات في انتظار المساعدة. على أي حال، لا أرى حتى الآن أيَّ شيءٍ يُدينه في رأيي.»

فقال بليك: «إنه آخرُ مَن كان معلومًا أنَّه كان بصحبة جاي ماركنمور.»

ردَّ قائد الشرطة قائلًا: «ربما! لكن من المُستبعَد أن يكون قد قتله من أجل تلك الأوراق النقدية!» واستطرد قائلًا: «إن اسم فون إيكهاردشتاين معروف لي، كان يتعامَل بالملايين في أيام شبابه، وكان مُشاركًا في بعض أكبر عمليات طرح الأسهم في السنوات الأخيرة. رأيي أنَّه سار مسافةً ما على هذا المَمشى مع جاي ماركنمور، ثم تركه وعاد إلى بيت الأرملة، ولم يعرف شيئًا عن مقتل ماركنمور حتى سمع به لاحقًا. التقى ماركنمور القاتل الفعلي بعدما افترق عن فون إيكهاردشتاين، وأظنُّ أنَّ القاتل رجلٌ كان على درايةٍ تامة بتحركات ماركنمور وأفعاله، وكان يعرف أنه سيسلك هذا الممشى إلى محطة ميتبورن، وتربَّص به في منخفض ماركنمور هولو. هذا تصوُّري لما حدث.»

لم يردَّ بليك على ذلك وظلَّ صامتًا بضع دقائق. وكانت عربة قائد الشرطة الصغيرة قد قطعت نصف ميل آخر من الطريق قبل أن يتكلَّم بليك.

فقال أخيرًا: «لا شكَّ في أنَّ ذاك الغليون المصنوع من خشب أشجار الخلنج، الذي سمِعنا عنه الكثير، كان غليون فون إيكهاردشتاين. ولا في أنه تركه في نزل سيبتر، ولا في أنَّ جريمسدِل عَرَضه في التحقيق، ولا في أنَّ فون إيكهاردشتاين أخذَه من على طاولة المُحامين في أثناء خروجه. الآن، لو كان بريئًا تمامًا، فلماذا لم يقُم من كرسيه في ذلك التحقيق، ويشرح سبب وجوده في نزل سيبتر، ويعترف بأنه ترك غليونه هناك، ويتصرَّف بكل صراحة وشفافية، بدلًا من إخفاء كل شيءٍ طيَّ الكتمان، واختلاس ذاك الغليون بخفَّةِ يدِ نشَّال؟ قُل لي بربك!»

ردَّ قائد الشرطة قائلًا: «لا أعرف إجابة. أتصوَّر أنَّه كان يُضمِر أسبابًا خاصة جعلته يلتزم الصمت، لا سيما بعد أن سمع جريمسدِل يقول إنه لم يستطِع معرفة هوية الرجل الثالث في تلك الرفقة.»

قال بليك: «حسنًا، يُوجَد شيء غريب آخر. من المؤكد أنَّ فون إيكهاردشتاين كان يعرف أنَّ ذلك الرجل لانسبري، عاجلًا أو آجلًا، سيتطوَّع ويُدلي بما لديه من معلومات! كان يعرف أنَّ لانسبري سيبوح بالحقيقة مثلما فعل. لقد توصَّلنا إلى ذلك في النهاية، على أي حال!»

فسأله قائد الشرطة بقليلٍ من السخرية: «هل توصَّلنا إلى حقيقةِ أيِّ شيء؟» واستطرد قائلًا: «إذا كنَّا سنُقرِّر الاكتفاء بالتنظير، فيُمكنني اقتراح دزينة من النظريات. هاك نظرية جديرة بالتفكير فيها مليًّا يا بليك؛ ماذا لو افترضنا أنَّ السبب الرئيسي وراء كل هذا عملية تمويل كبيرة، وأنَّ المسئولين الرئيسيين عنها كانوا يرَون التخلُّص من جاي ماركنمور ضرورةً حتمية؟ أعرفُ رجالًا أُصيبوا برصاصةٍ في رءوسهم لمجرد أنهم كانوا عقبةً في الطريق! وبخصوص الحقيقة … حسنًا، فلتُعطِني دليلًا!» ثم أضاف بنبرةٍ ذاتِ مغزًى بينما كانا مُتجهَين بالعربة نحو بيت الأرملة: «ليس من السهل الوصول إلى الحقيقة في هذه المسائل، ولا أظنُّ أننا سنحصُل هنا على أيِّ إسهامٍ حقيقي في كشفها.»

ردَّ بليك بسخريةٍ مُماثلة: «ليست لديَّ أيُّ فكرة عمَّا سنحصل عليه! لكننا قد نجد شيئًا ما.»

وجدا السيدة تريزيرو في حالةٍ من الاهتياج الشديد. كانت مُقتنعة بأنَّ ضيفها، حين عجز عن النوم، خرج ليتمشَّى في منتصف الليل كعادته، وسقط في حفرةٍ قديمة أو محجرٍ مهجور. كان خَدَمُها من الرجال، والعديد من القرويين، والشرطي المحلي عاكفين على البحث عنه منذ وقتِ الفطور، بلا جدوى. واستنكرت فكرة أنه ربما يكون قد قرَّر الهروب فجأة، ثم أعطت بليك عنوان سكنه الخاص وعنوان مَقرِّ عمله في لندن بازدراءٍ واستياء. لم يكترِث بليك إطلاقًا بالاستياء أو الازدراء، وذهب إلى مكتب تلغراف القرية، وأرسل برقيةً طالبًا فيها موافاته بآخِر الأخبار، وكذلك أرسل رسائلَ خاصة مُوجَّهة منه إلى مقر القيادة الرئيسي في لندن تعزيزًا لمساعي بلوغ غايته؛ إذ كان يهدف، بطريقةٍ أو بأخرى، إلى معرفة أخبار عن فون إيكهاردشتاين.

قال لقائد الشرطة وهما يتناولان الغداء معًا في نزل سيبتر: «في كل الأحوال، لا مفرَّ من حقيقة أنَّ فون إيكهاردشتاين، وفق معلوماتنا، كان آخِرَ مَن رأى جاي ماركنمور على قيد الحياة!»

رد قائد الشرطة قائلًا: «لا!» وأردف قائلًا: «أنت مُخطئ يا بليك. آخر مَن رأى ماركنمور على قيد الحياة هو الرجل الذي قتله.»

اعتبر بليك هذا تلاعُبًا بالألفاظ وغيَّر الموضوع. وفي وقتٍ مُتأخِّر من عصر هذا اليوم، تلقَّى ردودًا على برقياته العديدة. لم يُرَ فون إيكهاردشتاين ولم يُسمَع عنه أيُّ شيءٍ في الأماكن المُعتادة التي يتردَّد عليها في لندن. ولم يرِد أيُّ خبرٍ عنه في ماركنمور حتى حلَّ الليل مُجددًا.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤