الفصل السادس

جلال آل أحمد: البحث عن الإنسان في الحج

(١) عائلة آل أحمد وتربيته وتعليمه

وُلد محمد حسين حسيني طالقاني، الذي اشتُهر ﺑ «جلال آل أحمد»، في ١ / ١٢ / ١٩٢٣م، في طهران، لعائلة محافظة؛ إذ كان والده رجلَ دين، ناشطًا في الحقل الاجتماعي، ويتولى إدارة مؤسسات شرعية للأحوال الشخصية، ويؤمُّ المصلين في بعض مساجد طهران، إلا أن الأب سرعان ما فقد مواقعه في هذه المؤسسات، عندما رفض الرضوخ لقرارات وزارة العدل، بالإشراف على أنشطة مؤسسات الاحوال الشخصية، وتوجيه عملها. وفضَّل الاقتصار على شيء من نشاطه الديني الاجتماعي في التبليغ والدعوة.

تعذَّر على آل أحمد أن يواصل دراسته بشكلٍ عادي، بعد أن أنهى المرحلة الابتدائية إثر تدهور الحالة المعيشية لأسرته، وحذَر والده من التعليم الحديث، ورغبته في تواصل أبنائه مع التعليم الديني التقليدي. قرَّر جلال الانخراط خفيةً في دراسةٍ مسائية ليكمل تعليمه الإعدادي في مدرسة «دار الفنون» الشهيرة في طهران، على الرغم من انشغاله نهارًا بأعمال حرفية في السوق بُغية تأمين متطلبات العيش.

عندما بلغ العشرين أرسلَه أبوه ليدرس في الحوزة العلمية في النجف، غير أنه ما لبث أن غادر النجف بعد فترة وجيزة لا تتجاوز ثلاثة أشهر. ضاق آل أحمد ذرعًا بنمط التعليم التقليدي، وطبيعة الكتب المتعارفة في المدارس الدينية، وأسلوب التدريس، وهو ما يومئ إليه وصفه لذلك النمط من التعليم في فترة لاحقة بأنه تحول إلى متحف لتخريج «المومياءات المحنطة».١

كان يروم الذهاب من النجف إلى لبنان للالتحاق بالجامعة الأمريكية في بيروت، لولا أن السبل لم تكن ممهدة لسفره فقفل راجعًا إلى طهران، والتحق بالمعهد العالي لإعداد المعلمين، وتخرَّج منه سنة ١٩٤٩م، ونال درجة الماجستير في الأدب الفارسي من جامعة طهران على أطروحة تناول فيها قصص «ألف ليلة وليلة». اقترن آل أحمد عام ١٩٤٩م بالقاصَّة المعروفة سيمين دانشور، بعد أن تعرَّف عليها في رحلة بالسيارة إلى شيراز.

في سنة ١٩٤٤م انخرط في حزب توده «الحزب الشيوعي الإيراني»، وسرعان ما تقدم موقعه في السلَّم الحزبي، حتى أمسى بعد أعوامٍ محدودة عضوًا قياديًّا في توده، ومشرفًا على النشاط الإعلامي والثقافي للحزب. إلا أن عدم استقلالية حزب توده، وارتباطه العضوي بسياسات ستالين، وخضوعه لإرادة موسكو، وافتقاره للديمقراطية الداخلية أفزع آل أحمد، ودفعه للانشقاق عن الحزب سنة ١٩٤٧م بصحبة جماعة تزعَّمهم خليل ملكي. إذاعة موسكو هاجمَتْهم، ووصمَتْهم بالخونة، فسئم آل أحمد العمل السياسي، وانسحب بهدوء بعيدًا عن صخب مثل هذه التنظيمات الحزبية، وخفايا حياتها الداخلية.

في أيار ١٩٥١م أسَّس خليل ملكي ومظفر بقائي كرماني «حزب كادحي الشعب الإيراني» فالتحق بهما، لكن هذا الحزب انهار بعد مدةٍ قصيرة عام ١٩٥٢م. مرةً أخرى أسَّس خليل ملكي بالتعاون مع آل أحمد حزبًا جديدًا سمَّوه «القوة الثالثة». وهو حركة ذات نزعة «عالمثالثية» تهتم بمشكلات التخلف وقضايا التنمية والتحديث في العالم الثالث.

انقلاب ١٩٥٣م أطاح بمحمد مصدق، وقوض عملية تأميم البترول، والخلاص من هيمنة الشركات الغربية على البترول، فقاد ذلك آل أحمد ومجموعة من المستنيرين الإيرانيين لمغادرة مواقعهم السياسية، والانخراط في مشاغل أدبية وثقافية تنأى عن متاعب السياسة وشجونها. من المؤكَّد أن تلك التجارب الحياتية، والتقلبات السياسية المتنوعة ظلت ترفد حياة آل أحمد باستمرار، وتُسهِم في توجيه حياته وتحديد اختياراته الثقافية والعملية، ويتواصل تأثيرها على مواقفه الفكرية في السنوات التالية.

يمكن العثور على عناصر أخرى، بجوار تلك التجارب، كانت تمثل مناهل أساسية في تكوين وعي آل أحمد، وبناء فكره، وتأجيج عواطفه، والتحكم باتجاهاته فيما بعد. من أهم هذه المناهل الأدباء والمثقفون والمفكرون الأوائل الذين تعرَّف عليهم من خلال كتاباتهم، أو ربطَتْه بهم علاقاتٌ شخصية، وفي طليعة ذلك قراءته لآراء أحمد كسروي الذي اشتُهر بنزوعه القومي، ومؤلفاته المناهضة للتراث، ونقده للفكر الديني، وعلاقة آل أحمد بالقاصِّ الشهير صادق هدايت، ورائد الشعر الحديث بالفارسية نيما يوشج، والناشط السياسي خليل ملكي.

كانت آراء كسروي باعثًا لتمرده على بيئته الدينية المحافظة، وطلاقه مع عوالمها، بينما استلهم من صادق هدايت تكنيك السرد الحديث في الكتابة القصصية، أما خليل ملكي فأوقد في وجدانه روح الكفاح السياسي. لا شك أن طبيعة شخصية آل أحمد، واستعداداته، ليست بعيدةً عن تحولات المواقف والأفكار التي غرقَت فيها، آل أحمد اتَّسم بمزاج قلق مضطرب متطرف، يكتنفه تطلُّع وطموح متوثب، وجدية، وحيوية، وضراوة، وحساسية مرهفة.٢

(٢) وباء الغرب

طبعَت وعيَ آل أحمد هواجسُ أضرابه في عالمنا، هذه الهواجس كان يفجرها على الدوام انشطار وعيهم حيال رهانات الهوية والماضي من جهة، والعصر وتحدياته من جهة أخرى، مضافًا إلى الاستفهامات الملتبسة للنهضة والتحديث، وجدل التراث والوافد، وسطوة التكنولوجيا الغربية، وتغلغلها في المجالات كافة، وإزاحتها لمكونات الاجتماع التقليدي، وقِيَمه الموروثة، واستبدالها بالتدريج بقيمٍ تحكي روح الحضارة الغربية، وتجسِّد مفاهيمَ ومقولاتٍ تخترق بِنية هذه المجتمعات، وتسود في حياتها على شكلِ ظواهرَ حضارية وثقافية واجتماعية واقتصادية.

شعر آل أحمد بعُمق تلك التحولات، ورصَد آثارها في الحاضر، وحاوَل أن يستشرفَ مآلها ونتائجها ليدرك أن مجتمعه يجتاحه إعصار، إذا لم تسخَّر كل الطاقات لمقاومته فإنه سيعصف بهوية هذا المجتمع، ويطيح بمقومات وجوده، ويمسخه، فيحيله إلى كائنٍ مشوَّه.

أطلق جلال على عمليةِ الاجتياح هذه «غرب زدگي»، وهو مصطلح مشبع بدلالات سلبية، وهجاء لكل ما هو غربي. لا نجد له مرادفًا بالعربية، لكن يوازيه «وباء الغرب»، أو «الإصابة بالغرب»، أو «التسمم بالغرب»، أو«نزعة التغريب»، وغير ذلك. أحمد فرديد هو أول من نحت مصطلح «غرب زدگي» بالفارسية.٣ ويُوصف فرديد، بأنه مفكرٌ عميق صامت، وإذا تكلم فهو مبهم، لا يدوِّن أفكاره، ولذلك يُعرف ﺑ «الفيلسوف الشفاهي». كان له دور رائد في تعليم الفلسفة الألمانية في إيران، واعتناق آراء هايدغر، وتشغيل بعض مقولاته في المجال التداولي الإيراني. عُرف عنه تطبيقاته لنظريات هايدغر في دراسة الحضارة الغربية، وآثارها السلبية خارج محيطها الخاص؛ فمثلما يعتقد هايدغر بأن «كل حقبة من حقب التاريخ تختصُّ بسيادة حقيقةٍ معيَّنة تطغى على بقية الحقائق، فيما تقذف بما سواها إلى الهامش»، يعتقد فرديد أيضًا بأن «الغربيين أضاعوا الله، واستبدلوه بإله آخر، هو النفس المادية، أو النفس الأمارة بالسوء.» كما يؤكد أن للبشر ثلاثة أبعاد؛ الأول علمي، والثاني فلسفي، والثالث معنوي، ومع أن «الأول والثاني احتلَّا مساحةً واسعة في السنن الفكرية الغربية، لكن الثالث ظل غائبًا وباهتًا، بشكلٍ فاضح.» يُحذر أحمد فرديد من مخاطر شيوع حضارة الغرب في عالمنا، ويدعو إلى تجاوز التغريب ومخاطره باكتشاف ذات الغرب؛ أي أن نكون غربيين، لا بمعنى الاغتراب عن الذات وإنما بمعنى المعرفة الدقيقة بالغرب، والنفوذ إلى كنه الفلسفة والأنطولوجيا الغربية؛ لأنَّ معرفة الآخر شرطٌ لازم لمعرفة الذات.٤

استعار جلال آل أحمد هذا المفهوم الفلسفي من فرديد، وصاغه صياغةً أيديولوجيةً حادَّة، وعبَّأه بأفكاره التي استقَى شيئًا منها في المرحلة الماركسية من حياته، وهي أفكارٌ تمنح آلات الإنتاج دورًا مركزيًّا في حركة التاريخ، وبناء المجتمعات وفقًا لمعاييرها الخاصَّة.

يُعرِّف آل أحمد «الإصابة بالغرب» بأنه: «مجموعة الأعراض التي تطرأ على حياتنا في جوانبها الثقافية والحضارية والفكرية من دون أن يكون لها أية جذور في التراث، أو أي عمق في التاريخ، وبدون أن يكون دخولها تدريجيًّا يسمح بالاستعداد لها، وانما تُداهمنا دفعةً واحدة لتقول: أنا هدية الآلة إليكم، أو قُل إنها الممهِّد للآلة.»

يُعرف آل أحمد بتوجُّسه الشديد من كل شيء يرمز للغرب وثقافته، وبالأخص معطيات التكنولوجيا الغربية؛ فهو يرى أن كل شيء في عالمنا تدنِّسه الماكنة، و«يتمكنن»، وعندما يتمكنن يجري تهشيمه ونسفه. لعلَّ مصدر هذا الفزع هو خيبة الأمل المزدوجة من الغرب بقناعه الأمريكي الذي أسقط حكومة محمد مصدق، وأطاح بإصلاحاته التي جسَّدَت بعض أحلام جلال آل أحمد والنخبة الإيرانية، وخيبة الأمل من الاتحاد السوفيتي الذي يرمز للماكنة والسلع الغربية أيضًا، وما لاحظه آل أحمد من قيم وثقافة وافدة يفرضها نمط الماكنة والسلعة الآتية من الغرب، وما تمثله الماكنة من مركزية محورية في خلق إشكالية التغريب الحضاري.

كما أن حظر الشاه رضا خان للحجاب، وإكراه رجال الدين على خلع العمامة، واختصار مكاسب الغرب في أزياء النساء، أو عمامة رجال الدين اختزن في وجدان آل أحمد وغيره من مواطنيه عداءً كامنًا للغرب، ما لبث أن انفجر في نزعات نفي وإقصاء شمولية تلفظ كل ما هو غربي.

عرض آل أحمد آراءه هذه في دراسة كتبها كتقرير إلى مجلس أهداف الثقافة الإيرانية في وزارة التربية والتعليم سنة ١٩٦٢م، تحت عنوان «غرب زدگي» أي «الإصابة بالغرب». كان المجلس يضم في عضويته عشرة أشخاص، من ضمنهم أحمد فرديد. تداول المجلس إمكانية نشر دراسة آل أحمد، غير أنه خلص إلى تعذُّر النشر بسبب نقده الصريح للنظام، وفضح دوره في تلويث الفضاء الثقافي للمجتمع بوباء الغرب.

أثار كتاب «الإصابة بالغرب» عند صدوره ضجةً واسعة بين النخبة في إيران، وما لبث هذا الكتاب أن أضحى بعد سنوات من أخطر النصوص لتعبئة الجماهير، وتجييش المجتمع ضد سياسات الشاه المتحالفة مع الغرب. يكتب الناقد رضا براهني في بيان أثر هذا الكتاب: ««الإصابة بالغرب» لآل أحمد كان له من حيث تحديد واجبات البلدان المستعمَرة حيال الاستعمار الدور والأهمية نفسهما اللذان كانا للبيان الشيوعي لماركس وأنجلز في تحديد مهمة البروليتاريا إزاء الرأسمالية والبرجوازية، وكتاب «معذَّبو الأرض» لفرانتز فانون، في تعيين ما يجب على الشعوب الأفريقية فِعلُه إزاء الاستعمار الأجنبي، إن «الإصابة بالغرب» أول رسالةٍ شرقية ترسم موقفَ ووضعَ الشرق مقابل الغرب المستعمِر، وربما كانت الرسالة الإيرانية الأولى التي اكتسبت قيمة اجتماعية على مستوًى عالمي.»٥

ربما هذا التقييم ينطوي على مبالغة في بيان أهمية كتاب آل أحمد، لكن بغَض النظر عن القيمة العلمية للكتاب، فإنه عملٌ سجالي مشبوب بالإثارة والنقد الأيديولوجي للغرب، إنه خطابٌ تعبوي، هو أقرب إلى الشعارات الحماسية منه إلى البحث العلمي والدراسة الموضوعية. تكمن أهميةُ الكتاب في أثره التعبوي على تحريض الجماهير ضد كل شيء غربي، وترسيخ عدائها لكل ما هو غربي. عداء عَمِل على تثوير الشعب الإيراني، إلا أنه بدأ يضمحلُّ في السنوات الاخيرة عند النخبة الإيرانية التي راحت تنشُد صورةً بديلة للغرب، صورة تستبعد الرؤية الخطأ التي تحسب تمام مكاسب الحضارة الغربية ومعارفها، ليست سوى ماكنة، ثم تهاجم بعنف تلك الماكنة، وتكيل لها ألوان التهم، كما كانت وما زالت تفعل الاتجاهات اليسارية في العالم. للغرب الحديث أبعادٌ متنوعة، الغرب ليس ماكنة فقط. لا يصح اختزال أية حضارة في بُعدٍ واحد، الموقف العلمي يفرض على الباحث ألا يتجاهل ما أنجزه الغرب الحديث، من: علوم طبيعية، وعلوم بحتة، وتكنولوجيا، وفلسفة وعلوم إنسانية، وآداب، وفنون، وحريات وحقوق … وغير ذلك. أما الخلط العشوائي بين العلوم والمعارف والتكنولوجيا الغربية، من جهة، والوجه الاستعماري للغرب من جهة أخرى، فهو بحاجة إلى مراجعة وتحليل نقدي يحررنا من الرؤيا الإطلاقية الشمولية غير الموضوعية.

ظل خطاب آل أحمد حيال «المكننة»، وأثرها التغريبي في الشرق، ودورها في استئصال صورة الحياة التقليدية، وتدنيسها طهرانية عالمنا، محكومًا بما يمكن تسميته بعقدة «المكننة» في غير واحد من كتاباته الأخرى، كما نقرؤه في كتابه الأثير الذي نقد فيه النخبة، ووسم مواقفهم بالخيانة، وهو ما يعلنه عنوانه: «المستنيرون: خدمات وخيانات».

«عقدة المكننة» واحدة من العُقد النفسية التي تفجَّرت في ضمير آل أحمد وغيره من المفكِّرين، الذين أسرَتْهم الهوية والتراث والخصوصية والأصالة وما أنجزه الأسلافُ. أصبحَت الهوية في ضميرهم كأنها وثن، في حين أصبح كلُّ شيء يرمز للغرب في ضميرهم شيطانًا. يتبلور هذا الموقف في الغالب لدى هؤلاء المفكرين في الشرق، بوصفه رد فعل على سياسات الحكام المستبدة إزاء التراث وقيمه، وما يلبث منطق رد الفعل هذا أن يستبد هو الآخر بمواقف المفكرين ورؤيتهم ومنجَزهم، فيغدو آسرًا لمشاعرهم، محتكرًا لقواهم العقلية، مستنفدًا لقدرات تفكيرهم على إنتاج الرؤى والأفكار العقلانية العلمية. ينطبق تمامًا هذا الكلام على ما وصفناه ﺑ «العقدة» هنا، التي تمكَّنَت من جلال، حتى تسرَّبَت إلى كتابه الجميل «قشة في الميقات» أيضًا؛ إذ صار يستفزه ويثير قرفَه كلُّ شيء يشير إلى الغرب، وسلعه، أو يرمز له؛ بحيث تبدو المصابيح وأنوارها المشرقة في المشاهد المشرفة شيئًا يثير اشمئزازه، بوصف تلك المصابيح مصنوعة ومصمَّمة على طراز غربي تدنِّس الفضاء النقي الطاهر، حسب قوله.

حين يستعير هذه الفكرة، يعمل جلال على محاكاةٍ مبتذلة لهايدغر ورأيه المعروف في ميتافيزيقيا التكنولوجيا، وكيفية إنتاجها لنمطها الوجودي الخاصِّ في عصرها. يتورط آل أحمد في تفسيرٍ مبسَّط غائم، تبعًا لفرديد الذي يتداول مفاهيم هايدغر بفهمٍ ملتبس غامض، يلوِّنه فرديد بنكهةٍ عرفانيةٍ مبهمة، هي للسحر أقرب منها للفكر.

(٣) قشة في الميقات

بالرغم من وفرة الكتابات في رحلات الحج، لكن قلَّما نعثر على نماذج باهرة منها ترتقي فيها أدوات السرد إلى مستوًى رفيع يجعلها بدرجة تضاهي روائع الأدب العالمي. وأحسب أن رحلة جلال آل أحمد إلى الحجِّ الموسومة «خسي در ميقات» أي «قشة في الميقات» تُعَدُّ واحدةً من أندر وأثمن تلك الأعمال. تكتسب هذه الرحلة أهميتها من أن كاتبها من أبرز رواد القصة في الأدب الفارسي الحديث، مضافًا إلى أنه ناقد، ومفكِّر، ورحَّالة، ومثقف متمرد، وسياسي، اجترح مغامرات تمثلَت بتقلبات وتنقلات بين «محطات أربع» وُصفت بأنها «كعبات أربع» هي: موسكو، باريس، القدس، ومكة،٦ وأن هذه المدن ترمز إلى تقلبات مراحل حياته السياسية، والثقافية، والإيمانية. غادرها جميعًا، باستثناء مكة المكرمة، كما يؤكد شقيقه شمس آل أحمد.٧

بدأ جلال رحلته السياسية الفكرية بموسكو بعد شغفه والتحاقه بحزب توده في السنوات ١٩٤٤–١٩٤٧م. ثم أقلع منها إلى باريس، فانخرط في تيارات الأدب والثقافة الفرنسية، وشُغف بألبير كامو، وسارتر، وغيرهما، فترجم «الغريب» لألبير كامو بالتعاون مع د. أصغرخبرزاده، سنة ١٩٤٩م، و«سوء التفاهم» لألبيركامو أيضًا سنة ١٩٥٠م، كذلك ترجم «الأيدي القذرة» لسارتر سنة ١٩٥٢م.

وتأثر بالعديد من المفكرين الأوروبيين، وأغرق في إطراء جان بول سارتر، عادًّا إياه مقياسًا للضغط السياسي والأدبي، ومناهضًا لكلِّ نزعة تسلطية، استعار منه فكرة الالتزام الاجتماعي كتعبير عن مهمة الكاتب، وحذا حذوه في تسمية المستنير ﺑ «الضمير المريض» للمجتمع.٨ وتأثر بهايدغر، واستلهم أفكاره بشأن طبيعة التكنولوجيا والمادية الغربية عبْر تفسيرات أحمد فرديد.

استأنف العودة للدين والتراث، فَيَمَّم آل أحمد وجهه صوب مكة، وتبلور في وعيه نزوعٌ واضح نحو الحياة الروحية، والتراث، والماضي. كان كتابُه «الإصابة بالغرب» أولَ بيان صريح حلَّل فيه آثار التغريب في إيران، وأردَف ذلك بعد سنواتٍ بكتابٍ هجائي للمثقَّفين المنبهرين بالحضارة الغربية، والمروِّجين لقيمها في المجتمع، صدر بطبعة محدودة سنة ١٩٦٥م، بعنوان «المستنيرون … خدمات وخيانات» ثم صدر نصه الكامل بجزأَين سنة ١٩٧٧م.

من الآثار المهمة في أدب الرحلة إلى الحج باللغة الفارسية، مضافًا إلى كتاب آل أحمد، كتاب «موعد مع إبراهيم» للدكتور علي شريعتي، وهو كتاب يقع في ستمائة صفحة، ويضم ما كتبه شريعتي في سفرته الأولى إلى الحج، سنة ١٩٧٠م، وسفرته الثانية والأخيرة، سنة ١٩٧١م. القسم الأول يتضمن محاضراته في الرحلة الأولى، وهو عبارة عن أربع محاضرات متوالية ألقاها في حسينية الإرشاد في طهران بعد عودته من الحج تحت عنوان «موعد مع إبراهيم». أما الرحلة الثانية فهي تتألف من إحدى عشرة محاضرة ألقاها شريعتي في المدينة المنورة، ومكة المكرمة، والمشاعر المشرفة، وهي تتمحور حول: «المدينة المنورة كمحطة للهجرة، والحضارة كنتيجة منطقية للهجرة، ورؤية تحليلية لفلسفة مناسك الحج، ودراسة في السيرة النبوية من الولادة إلى البعثة … وغير ذلك». يطغى في هذَين الكتابَين أسلوبُ حكواتي، يغرق القارئ بفائضٍ لفظي، واستطرادٍ شفاهيٍّ مملٍّ. أسلوب شريعتي في هذَين العملَين لا يرقى إلى بعض أعماله، خاصة كتابه الأثير «الصحراء».

كذلك ألقى المهندس مهدي بازرگان محاضرة في عيد الأضحى سنة ١٩٥٩م، بعنوان «بيت الناس». تكلم فيها عن الآثار الاجتماعية للحج، ودور المناسك في توطيد أواصر الوحدة بين المسلمين، وبناء أسس الأمن والسلام. وهي أفكار استلهمها من الآيات القرآنية الكريمة، في ضوء رحلته إلى الحج قبل هذا التاريخ بثماني سنوات؛ أي في عام ١٩٥١م.

هذه نماذجُ من الكتابات الحديثة المدوَّنة بالفارسية في أدب الرحلة إلى الحج، وتظل رحلة آل أحمد متميزة، بوصفها الوحيدة التي تتكون من يوميَّات، سجَّل فيها مؤلفُها مشاهداته، وانطباعاته، وهواجسه، وتطلعاته، وآماله، وانفعالاته، وهو يتنقل بين البقاع المقدسة، ويتعاطى مع رِفاق السفر، ومع مختلف الناس القادمين من شتى المواطن إلى الحج.

رحلته إلى الحج دوَّنها سنة ١٩٦٤م، جسَّدَت صورةً ناصعة عن الإبحار الختامي لسفينته في شاطئ الديار المقدسة. لا ندري ماذا كانت تخبِّئ الأيام لهذا الأديب الناقد في السنوات التالية من تحوُّلات أو مواقف لو لم يختطفه الموت في ٨ / ٩ / ١٩٦٩م. تحدَّثَت زوجته الدكتورة سيمين دانشور في مقالها الرثائي لزوجها عن روحه الإيمانية في العقد الختامي من حياته بقولها: «لم يكن ماديًّا، كان أصيلًا. وإذا كان اتجه للدين، اتجه عن وعي وبصيرة. اختبر قبل ذلك الماركسية والاشتراكية، وإلى حدٍّ ما الوجودية، وكانت عودته النسبية إلى الدين طريقًا للتحرر من الإمبريالية، وصيانة للهوية الوطنية، وسبيلًا إلى الشرف الإنساني، والتراحم، والعدالة، والمنطق، والتقوى. كان جلال يحمل همَّ هذا الدين.»٩

اختار جلال آل أحمد الذهاب إلى الحج مع القوافل الشعبية الفقيرة، فكان حجُّه يماثل حج المتسكع، كما تفصح عنه مذكراته بالنسبة إلى نوع الطعام، والمساكن، ووسائط النقل، وطبيعة المرافقين في الرحلة. اختياره لم يكن عشوائيًّا فيما أظن؛ ذلك أنه أراد ان يعيش الصورة الحقيقية لهذه الرحلة، بعيدًا عن التشريفات التي تخلعها على منتسبيها بعض القوافل المترفة، أو بعض الوفود والبعثات الرسمية.

أخال أنَّ آل أحمد كان بإمكانه السفر مع قافلة مرفَّهة، يتبوأ فيها مكانة تمنحه امتيازاتٍ مادية ومعنوية تحافظ على مقامه. كان ينال مكافآت على كتاباته، مضافًا إلى مرتبه الشهري، لكنه آثر أن يرافق قافلة شعبية ذات امتيازات متواضعة، ليلامس عن قرب مشاعر الناس، ويتحسس حياتهم عن كثَب، مثلما تكلم عن ذلك فيما كتب في هذه الرحلة، مشيرًا إلى ضرورة اقتراب المفكر من هموم الناس، وقضاياهم، ومعايشتهم. كانت هذه عادته في السفر والتجوال بين المدن الإيرانية، يسافر مع الناس في وسائط النقل العام، ينفتح على خفايا حياتهم عن قرب، ويتفاعل مع آلامهم المتنوعة، ويتعرف على طبيعة تفكيرهم، وتطلعاتهم، وأحلامهم، ورؤيتهم للواقع، وما يضجُّ به من متاعب، ومتاعب مريرة.

هذه الرحلة منحَت آل أحمد فرصةً مهمة لإعادة اكتشاف طبيعة العلاقات السائدة بين عامة الناس، ونمط وعيهم وتفسيراتهم للظواهر الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية، ورؤيتهم للعالم، وطقوسهم وشعائرهم. كان يهتم بملاحقة كلِّ صغيرة وكبيرة في أحاديث المرافقين في القافلة، وحالاتهم في ساعات الراحة والسكينة، والاضطراب والتوتر.

هذه الرحلة مناسبةٌ عزيزة في حياة آل أحمد للفرار من عوالم النخبة ومشاغلها، والعيش مع عامة الناس، والالتصاق بحياتهم، تلك الحياة الزاخرة بالبساطة، والعفْوية، والبراءة، المشابهة للبداوة، والقريبة من الأشكال البدائية، وهي أشكالٌ ما فتئ آل أحمد شغوفًا بالعودة إليها، كان يمقت كل الأنماط الحديثة وما اكتسحَته.

لم تقتصر مطامح آل أحمد في رحلته على الملاحظات العابرة، والانطباعات العاجلة، إنما كان يسعى للتوغُّل في الأبعاد الخفية لما يراه من ظواهر، ويعمل على تحليلها، من أجل اكتشاف ما يختبئ خلفها، وما لا تقوله، وما يدخل في تشكيلها من ثقافات عديدة. يحاول تسجيل ملاحظاته وكأنه أنثربولوجي، وفي ضوء ذلك يمكن تصنيف هذه المذكرات بوصفها وثيقة أنثربولوجية لدارسٍ مهتم بالتعرف على ثقافات المجتمعات الإسلامية، وأنماط حياتها، عبْر معايشة القوافل الوافدة للحج من تلك المجتمعات، والاختلاط بمن يلتقيه منهم، والمبادرة بسؤاله بما يعرفه من العربية والفرنسية والإنجليزية. كان جلال يعرف الفرنسية أكثر من الإنجليزية.

تشتمل هذه الرحلة على معلوماتٍ تاريخية هامة، مؤلفها كان يدوِّن ما يشاهده، من عمارة البيت الحرام، والجغرافيا السكانية والعمرانية لمكة المكرمة والمدينة المنورة، والأسواق والمتاجر، والشوارع، وعربات النقل، والمناسك، في عرفات، ومزدلفة، ومنًى، وأشكال مخيمات الحُجاج فيها. حرَص على تقديم إحصائياتٍ رقمية لأعداد الوافدين إلى الحج ذلك العام، وجنسياتهم. وهي أرقامٌ استقاها من الصحافة الصادرة وقتئذٍ، آل أحمد كان مواظبًا على مطالعة الصحف اليومية في الديار المقدَّسة، وربما استقاها أيضًا من أسئلته المتنوعة للأشخاص الذين يلتقيهم، حين يستقل وسائط النقل، أو يتجول في الأسواق، أو أثناء أداء المناسك، وزيارة المشاهد المشرفة. ظلَّ يواظب على تسجيل ملاحظاته في دفتر يصطحبه حيثما كان؛ في محل الإقامة، وفي السيارة، وفي المناسك، وحتى في مواطن الانتظار، في المطار، وغيره.

لم يتمهل جلال في كتابة مذكراته إلى حين عودته، مثلما فعل غير واحد من الحجاج ممن كتبوا مذكراتهم بعد عودتهم إلى مواطنهم، حرص على تسجيل ما يعاينه مباشرة. كانت كتابته آنيَّة، يسترق دائمًا لحظات، فيخلو بها، ويعكف على إثراء يومياته، والإضافة اليها. في كل مرة يلفت نظرَه فيها موقفٌ يستحقُّ الذكر، مثلًا تتمدَّد كتابته في بعض الأيام، بحسب زحمة حركته، ووفرة لقاءاته، أو تتقلص، عندما يُضطر للمكوث في المسكن، ولا يلتقي الآخرين.

تُصنَّف رحلة آل أحمد إلى البيت الحرام من النصوص الأدبية الفريدة المدوَّنة باللغة الفارسية في العصر الحديث. نصه يوظِّف الموروث الحكائي، والفلكلور، والسخرية والتهكم، ويبدع في صياغة نموذجٍ مميز للسرد. يذهب بعض النقاد إلى أن أسلوب جلال طوَّر الأدب الفارسي، بوصفه يصوغ عباراته ببيان يمزج فيه بين اللهجة الدارجة واللغة الفصيحة. تتشكل نصوصه من جملٍ قصيرة، وأحيانًا لا تحتوي الجملة على فعل في تركيبها، مع ذلك تعبِّر عن معناها بوضوح. ربما كانت جزالة بيانه، وصفاء أسلوبه، وقدرته الفائقة على الكتابة بلغة السهل الممتنع، من العوامل الرئيسة لاشتهار آثاره، وشدَّة إقبال القُراء عليها، وغزارة المطبوع منها.

حاول بعض الأدباء تقليده واستعارة تقنياته في السرد، ومحاكاته فيما كتب، بنحو بات أسلوب آل أحمد أحد النماذج الشهيرة في الأدب الفارسي الحديث. تجلى هذا الأسلوب كأروع ما يتجلى في «قشة في الميقات»؛ بوصفه من النصوص الأخيرة لجلال قبل وفاته بسنوات، مضافًا إلى أنه كتبه في ظروفٍ روحية وعاطفية خاصة، عاش خلالها حالات قبض وبسط روحي، ولحظات انفعال، وتوتر عاطفي، وضراوة، ولحظات استرخاء، وهدوء، وانشراح. كل حالة ولحظة من تلك الحالات تثير في نفسه شتى الهواجس، وتستدعي في وجدانه مختلف الإيحاءات والصور. إلى ذلك يعود تميز أسلوبه وفرادته في هذه الرحلة، كانت لغته تتألق في مواضع عديدة، فترتقي إلى لغة قصيدة النثر.

ليست يوميات آل أحمد تأملات في استجلاء الأبعاد الروحية والتربوية للحج، واستيحاء فلسفة كل واحد من المناسك، كما فعل بعض الذين كتبوا عن الحج. آل أحمد أراد لمذكراته أن تتدفق بعفوية، وتجري بتلقائية، لا تتقيد بترسيمات وحدود مسبقة، بل تواكب حركة الحاجِّ، وأحداث الرحلة اليومية الشديدة الغِنى والتنوع. تتسع لرؤًى أنثربولوجية، ورصد ظواهر اقتصادية، وتحليلات سياسية، وطرائف أدبية، ونقدٍ ساخرٍ، ومعلومات تاريخية، وجغرافية … وغير ذلك.

رحلة آل أحمد توهجَت فيها ومضات، تحدثَت عن فلسفته لبعض المناسك، كشذرات رصعَت عباراته، خاصة في المواضع التي كان يكتب فيها مذكراته في أيام عاشها ببقاع المناسك؛ بعرفات، والمشعر الحرام، ومنًى، أو أثناء أداء الطواف في البيت الحرام، والسعي بين الصفا والمروة.

على الرغم من مطالعتي لمجموعة من رحلات الحج المعروفة، وتشرُّفي بأداء الحج والعمرة ١٦ مرة، فإني وجدت نفسي مع «قشة في الميقات» أنبسط حيث ينبسط جلال، وأنقبض حيث ينقبض، وأعيش في خيالي حالاته وأحاسيسه. في السعي والطواف، كأني أواكبه في خطواته، وأتماهى مع مشاعره، أرى ما يرى، أرتشف ما يرتشف، أتحسَّس خطواته، أُنصِت إلى ابتهالاته واستغاثاته، وأذكاره. عندما كنتُ أقرأ حالاته، أتعطَّش بوجد وشوق إلى البيت الحرام، والمناسك المقدسة، أتمنَّى أن أتمثل تلك الحالات والابتهالات. أقترح على مَن يقصد البيت الحرام من الحجاج والمعتمرين مطالعة رحلة آل أحمد، لينفتح على ما تختزنه المناسك من منابع إلهام روحي وأخلاقي وتربوي. الحج مناسبة استثنائية لمن ينشُد إعادة بناء شخصيته، وتأهيلها أخلاقيًّا وروحيًّا وعاطفيًّا، لتجسيد رسالة الدين في الحياة، ووعي الاختلاف والتنوع بين أتباع الدين الواحد، واحترام الاختلافات في المعتقَد.

كان علي شريعتي شديد الإعجاب برحلة آل أحمد هذه، تمنَّى أن يرافقه مرةً أخرى إلى الحج سنة ١٩٦٩م، سبقه آل أحمد لمغادرة هذا العالم مبكرًا. التحق جلال بالرفيق الأعلى قبل أن تتحقق أُمنيةُ صديقه شريعتي. عندما ذهب الأخير للحج في ذلك العام كان يقول: «إن أطياف آل أحمد ما لبثَت ترافقني في كل مكان، كنا نؤدي المناسك معًا. لا أدري لماذا وجدتُه في السعي أكثر حضورًا من أي مكانٍ آخر. أشعة حضوره ظلَّت ساطعة. أُنصِت لصوت أقدامه، كان يُهروِل مسرعًا. أتحسس زفير أنفاسه كزفير أنفاس عاشق. أُهروِل مع جموع الناس، غير أني كنتُ أعانقه حيثما أذهب. ما انفكَّ يُهروِل معي. أراه كالصخرة المتدحرجة من جبل الصفا. هكذا اندمج مع البشر، كنتُ أسمعه وأراه كالحلاج، حينما كان يضرب رأسه بعمود الصخر، وهو يصرخ بالناس: إنما أضربه لصلابته وعصيانه. لماذا رأيته في السعي أكثر من أي مشعرٍ آخر، توتر في حجه بالسعي أشد من أي منسك سواه. هكذا قرأتُه في رحلته إلى الحج. أظن عمره يشبه السعي. كان كالعطشان الذي يلهث وراء الماء لإسماعيل الظامئ في الصحراء. عَدْوُه في الصحراء بمثابة السعي …»١٠
كتب آل أحمد يوم السبت الموافق ١٨ / ٤ / ١٩٦٤م في يومياته وصفًا للسعي بين الصفا والمروة، وهو يؤدي هذا الشعيرة، يقول فيه: «ذوبان الفرد في الجماعة، أتراه أقصى غايات هذا التجمع الغفير، وهذه الرحلة. عشرة آلاف إنسان، وربما عشرون ألفًا يمارسون شعيرةً واحدة، في آنٍ واحد. هل يمكنك أن تفكر بنفسك وسط هذا الانعتاق الجماعي الهائل، فتعمل شيئًا بمفردك، التيار يجتاحك ويأخذك أخذًا وبيلًا، هل حدث أن كنت وسط جماعة من الناس مذعورة، وهي تهرب من شيءٍ ما؟ ضع كلمة «منعتقة» مكان كلمة «مذعورة» في الجملة السابقة، وضع «حائرة» بدل «تهرب»، أو ضع مكانها كلمة «لائذة». أنت مسلوبُ الإرادة مائة بالمائة، وسط هذا البحر العاصف من البشر. تنسلخ كلمة «الفرد» هناك عن كل معانيها ومدلولاتها، ولا يبقى فارق بين الألفين والعشرة آلاف … وجدتُني لا أستطيع المواصلة. أجهشتُ بالبكاء، وهربتُ. وعنَّ لي أن البسطامي أخطأ فاحشًا؛ إذ لم يُلْقِ نفسَه تحت أرجل هؤلاء السُّعاة، أو على الأقل من أن يُلقي أنانيتَه تحت أقدامهم. حتى الطواف، لا يثير مثل هذه المشاعر، والتوتر الروحي.»١١
يقارن جلال بين تجليات الروح حالة السعي والطواف، وما يمكن أن يستلهمه الإنسان من ممارسة كل واحدة من هاتَين الشعيرتَين، فيكتب: «في الطواف حول البيت تسير مع الناس بأكتافٍ متلاصقة باتجاهٍ ما، تدور معهم حول شيءٍ معين؛ أي إن ثمة هدفًا فيه ونظامًا. أنت نقطة في دائرةٍ عظيمةٍ تجول حول مركزها، أنت إذن متصل بمنظومةٍ معيَّنة، لستَ منعتقًا متروكًا لحالك، والأهم من ذلك أنك لا تواجه أحدًا هناك. تلاصق عواتق الآخرين، لا تنظر في وجوههم، لا تُبصر الانعتاق والهُيام إلا في التدافع والتلاحم، أو تسمعه مما تلهج به الألسنة. في السعي تذهب وتجيء، حائرًا كحَيْرة هاجر، ليس ثمَّة هدف أو وجهة … الحاجُّ عند السعي يُختزل إلى قدمَين، وعينَين، ذاهلة، ساهمة، تهرب من نفسها، وتهيم هنا وهناك. العيون يومئذٍ ليست عيونًا، إنها ضمائرُ عارية، أو هي ضمائرُ جلسَت على أعتاب العيون، تنظر أوامر الفرار، وهل يتسنَّى النظر في هذه العيون لأكثر من ثانية؟! كنت أظن — إلى اليوم — أنه لا يمكن التحديق في الشمس فقط، اكتشفتُ الآن تعذر ذلك مع بحر العيون الساعية أيضًا، ولُذتُ بالفرار. بعد شوطَين فقط من الذهاب والإياب، يتجلى لك بكل وضوح أية لا نهاية صنعتَها من هذا الصفر، وذلك حينما تكون متفائلًا، وقد شرعتَ لتوِّك، وإلا فسترى نفسك أقلَّ حتى من الصفر، حيال هذه اللانهاية، كقشة في البحر، بحر من البشر، بل ذرة هباء في الفضاء.» يُردف آل أحمد موضحًا ما استولى عليه من ذهول، وتوتر، وانفعال، في المسعى، «أقول بصراحة: شعرتُ كأني أقترب من الجنون، لفَّني شوقٌ عارم أن أرطمَ رأسي بأول عمودٍ إسمنتي، وأفجِّره. لا أطيق السعي إلا إذا كنتُ مكفوفَ البصر.»١٢

انتخبنا هذا النموذج من كتاب جلال، ليطَّلع القارئ على أسلوبه ورؤيته للحج، واستجلاء فلسفة تجربةٍ دينيةٍ استثنائية، تؤديها أفواجٌ غفيرة من المسلمين كل عام، باختلاف مذاهبهم، وأعراقهم، ولغاتهم، وبلدانهم، يتوحدون في أداء المناسك، وإن كان كثيرٌ منهم يفشل في التشبع بمناخاته. يحضُر المناسك بجسده من دون أن يحضر قلبه، وتعيشه روحه، وتتفاعل عواطفه.

آل أحمد لم يتوسَّع في الحديث عن الآثار الروحية والأخلاقية للحج، غير أنه بثَّ مجموعةَ أفكارٍ هامة في سياق حديثه عن أيامه في عرفات، والمَشْعر الحرام، ومنًى. كذلك اهتم بوصف حالته، ومَن صَحِبهم من الحجاج، والذين التقاهم حال أداء المناسك، واطلع على أشواقهم الروحية، وابتهالاتهم. لا يبدو آل أحمد متفائلًا، بسبب عدم استيعاب الكثير من الحجَّاج للأبعاد العميقة لهذه التجربة الروحية الثمينة. الأمية والجهل لدى أعدادٍ كثيرة من الحجاج، واستغراقهم في الإطار الشكلي للطقوس، حجبَهم عن وعي أهداف المناسك، وإدراك مقاصد الحج، واستلهام الآثار التربوية الهامَّة للمشاعر المشرَّفة.

تبرز براعة آل أحمد، وموهبته البيانية، في قدرته الفائقة على ابتكار عناوين فريدة لكتبه؛ بحيث تغدو هذه العناوين، بعد ذيوعها وكأنها لافتات. نلاحظ ذلك بجَلاء في كتابه «غرب زدگي» أي «الإصابة بالغرب»؛ إذ ما بَرِح هذا العنوان أن تحوَّل إلى مصطلحٍ واسع التداول في الأدبيات الفارسية بعد صدور كتاب جلال. كعادته انتخَب عنوانًا أثيرًا ليومياته في رحلته إلى الحج، فوسمها ﺑ «خسي در ميقات». و«خس» كما في معاجم اللغة الفارسية تعني: «تبن، أو علف جاف، أو شوكة، أو نتفة تافهة من الخشب، أو حشائش جافة مضمحلَّة، وتُستخدَم مجازًا بمعنَى حقير، ووضيع.» ويقابلها بالإنجليزية Small chip of wood.١٣ أما الياء في «خسي» فهي للتنكير، تنكير الاسم وإخراجه من كونه معرفةً إلى معنًى شائع في جنس، كما في «رجل».

بعد مطالعة الكتاب وجدنا آل أحمد يشير بكلمة «خسي» في عنوان كتابه إلى حالة اضمحلال، وتلاشي «الأنا» وذوبانها، حال أداء المناسك، كما صرَّحَ بذلك في مواضعَ متعددة من مذكراته. وقع اختيارنا على كلمة «قشة» العربية، وهي كلمة تتضمن المعنى الموازي لكلمة «خسي» الفارسية، مضافًا إلى أنها تتضمن المداليل التي تُفصِح عنها يوميات جلال.

لا نعلم لو كان المؤلِّف حيًّا هل يوافقنا على هذا العنوان بالعربية، لكننا نحسب أن «قشة في الميقات» عنوانٌ غير مستهلَك، يُستخدَم هذا العنوان للمرة الأولى في تسمية كتاب في أدب الرحلة إلى الحج، وربما في عناوين الكتب العربية، ولعلَّ ذلك يُرضي آل أحمد، وهو الأديب المعروف بكلماته المضيئة، وبنفوره من العناوين المكرورة المُستهلَكة.

في ختام يومياته في رحلة الحج، يبوح جلال آل أحمد بهدفه، وما كان يفتش عنه في هذه الرحلة، فيقول فيما يشبه الاعتراف الجريء: «قد يُعتبر ما سأقوله اعترافًا، أو اعتراضًا، أو زندقة، أو أي شيءٍ آخر. كنتُ أبحث في هذه الرحلة عن شقيقي،١٤ وكل إخوتي الآخرين، أكثر من بحثي عن الله. الله موجودٌ في كل مكان لمن يؤمن به.» ربما يبدو مثل هذا الاعتراف مفارقة، تُفزِع أصحابَ التجارب الروحية، والمرتاضين، والمتصوفة، الذين يرتشفون في مناسك الحج أعبقَ حالات تسامي الروح وشهودها للحق. جلال آل أحمد يترجم لنا فلسفة الحج، بلغةٍ أخرى، جلال أتى إلى الحج ليتعرف على شقيقه المفقود أولًا، وعلى جميع إخوته من بني آدم. ربما يحسب بعض القُراء ذلك ضربًا من الشطحات، عندما يعلن أنه غير مكترث بما يعرِّفه بالله، ويقرِّبه إليه. القراءة المتأنية ليومياته في رحلته، تدحض هذا التصور؛ حيث تتجلى روح آل أحمد بصفاء، وأخلاقية سامية، وعواطف بريئة، ومشاعر شفافة، ويغدو اكتشاف الآخر، ووعي آلامه وآماله، والتعايش معه رغم اختلافه، كل ذلك أقرب السبل إلى الله تعالى. الطريق إلى معرفة الله يمُر عبْر معرفة الإنسان، وتبنِّي قضاياه، والدفاع عن حقوقه المهدورة، وحرياته المغدورة، كما يفهم آل أحمد المقاصد المحورية للدين.
تظل رحلة جلال في ذروة الآثار المدونة بالفارسية في نصوص الحج. عباراته في «قشة في الميقات» كأنها برقيات، وشذرات مكثفة، وإشراقات فاضتها قريحته وتدفقت كشلال هادر. يتسم نصه، حسب وصف زوجته سيمين دانشور، في أنه «مُتَّقد، دقيق، ثاقب، ناقم، متطرف، عنيف، صريح، حميم، تنزيهي، مثير، مكثَّف بصورة برقيات». مقارب لذلك وصف شريعتي لنصه، بأنه: «حادٌّ، موجز، ساخر، صريح، إنساني، عفوي، جريء، عميق، فاضح، متين، جزمي، أُحادي، تقريري».١٥
١  غسان طعَّان، التغرُّب، بيروت، بيسان للنشر، ٢٠٠١م، ص١٤٤.
٢  هناك سيرة ذاتية مختصرة لآل أحمد كتبها قبل وفاته بسنتين، تحت عنوان: «يك چاله ودو چاله ومثلًا شرح أحوالات»، طهران، انتشارات رواق، الطبعة الأولى، ص٤٧–٥٤.
٣  آل أحمد، جلال، غربزدگي، طهران، انتشارات رواق، الطبعة الثانية، ص١٦. للمزيد راجع فصل أحمد فرديد: فيلسوف ضد الفلسفة، في هذا الكتاب.
٤  بروجردي، مهرزاد، المثقفون الإيرانيون والغرب، ترجمة: جمشيد شيرازي، طهران، فرزان، ١٩٩٨م، ص١٠٤–١٠٨.
٥  براهني، رضا، كتابة القصة، طهران، اشرفي، ط٢، ص٤٦٥.
٦  قام آل أحمد بزيارة كلٍّ من هذه الكعبات الأربعة، وشرح لنا تجربته العاطفية وانطباعاته عن هذه الزيارات في أربعة كتب: «سفر روس»، طهران، انتشارات برگ، ١٩٩٠م؛ «سفر فرنگ» أو «رحلة الإفرنج»، طهران، دار نشر سيامك، ١٩٩٨م؛ «السفر إلى ولاية عزرائيل»، طهران، انتشارات رواق، ١٩٨٤م؛ وأخيرًا «قشة في الميقات».
٧  غسان طعان، مصدر سابق، ص٢٦٤.
٨  بروجردي، مهرزاد، المثقفون الإيرانيون والغرب، ص٧٧.
٩  دانشور، سيمين، غروب جلال، قم: نشر خرم، ط٤، ١٩٩٢م، ص٢١، و٢٢.
١٠  شريعتي، على، مجموعة الآثار، ج٦، ص٨٦-٨٧.
١١  آل أحمد، جلال، قشة في الميقات، ص١٥٠.
١٢  المصدر السابق، ص١٥١.
١٣  لاحظ مادة «خس» في: دهخدا. لغتنامه. وعميد «فرهنگ». ومعين فرهنگ. ومحمد التونجي. فرهنگ فارسي عربي.
١٤  المقصود من «شقيقه» هو محمد تقي آل أحمد (ت١٩٥٣م)، الأخ الأكبر لجلال، الذي كان رجل دين معروفًا، وممثلًا للمرجع الراحل آية الله البروجردي في المدينة المنورة، وتُوفي في ظروفٍ غامضة. جلال وأخوه الأصغر شمس كانا على اعتقاد أنه مات مسمومًا، كأن جلال كان يبحث عن أخيه ويبحث عن متاهات حياة الإنسان في رحلته للحج (للمزيد راجع: شمس آل أحمد، از چشم برادر، ص١٠٨). شقيقه محمد تقي هو الذي قام بتغسيل وتكفين العارف علي القاضي في النجف عام ١٣٦٦ﻫ/١٩٤٧م.
١٥  حسن ذو الفقاري وصاحباه، اللغة والآداب الفارسية، طهران، نشر جشمه، ٢٠٠٢م، ص٢٠٦.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٥