الفصل الثالث

الحرب بين الإغريق والفرس

لا يعتمد هيرودوت على مهاراته ككاتب مسرحي في أي موضع آخَر اعتمادًا أعظم نجاحًا منه في معالجته الحروب الفارسية الدموية ذاتها؛ فالحروب بين اليونان وفارس، التي تشكِّل محور «تاريخ هيرودوت»، لا تظهر على الساحة إلا بعد تجاوُز منتصف الطريق في السرد، لكنها عندما تظهر، تتسارع كالسيل الجارف نحو ختامها، فتسرِّعها قناعات هيرودوت القوية بشأن الطبيعة الإنسانية بكل صنوفها: ذلك التعطش النهم إلى الانتقام، وميل الملوك الشرقيين إلى الرغبة في المزيد والمزيد من الأملاك، والعواقب المأسوية لعدم الالتفات إلى المستشارين الحكماء الذين يقولون الحقيقة لأصحاب السلطة، وأخطار الحكم المطلَق، وتزلُّف المتزلفين إلى الحكام ممَّن لديهم أجنداتهم الخاصة، والبطولة المستبسلة من جانب جنود المشاة الإغريق الجادين، والطاقات التي أطلقتها الديمقراطية. فالتوتر مستمر بين الدراية بالمحصلة وعدم ترجيح حدوث تلك المحصلة. بالتأكيد، سيكون النصر حليف الإغريق، ويعلم الجمهور أن الإغريق انتصروا، وقد حذرت الطوالع والبشر على السواء خشایارشا المتغطرس من المتاعب التي تنتظره.

من ناحية أخرى، كيف أمكن في الحقيقة وقوع ما حدث؟ كيف أمكن لعصبة من نيف وثلاثين دويلة صغيرة دأبت التشاحن المستمر فيما بينها، ناهيك عن التنازع الداخلي الدائم، أن تهزم أكبر إمبراطورية شهدها العالم على الإطلاق؟ إن تفسير هيرودوت لنصر الإغريق باعتباره لا يُصدَّق وحتميًّا في آنٍ واحد — هزيمة جالوت الفارسي على يدي داود الإغريقي — يشكِّل سرده ويعمِّق الشعور بالإثارة لدى جمهوره. وتدوِّي فكرة النصر التي تتمحور حولها هذه السيمفونية عاليًا، ماضية بسلاسة وقوة بينما تتصاعد وتمور نحو خاتمة تحبس الأنفاس. إننا نتعامل مع عمل فني هنا، لا حوليات جافة؛ وبالتالي فإن هناك عناصر من إعادة التشكيل الدرامي والمبالغة، فأنا أو أنت ربما نقدِّم وصفًا مفصَّلًا للحروب بطريقة مختلفة، لكن دَعْنَا نستمع إلى القصة كما يرويها هيرودوت، مرجئين عدم التصديق طويلًا بدرجة كافية لاستيعابها، على الرغم من تشككنا في أن كل شيء ربما لم يحدث بالضبط كما يقول.

fig4
شكل ٣-١: يظهر خشایارشا هنا في شبابه عندما كان ولي عهد فارس، واقفًا خلف أبيه دارا بين المنحوتات البارزة التي تزخر بها الخزانة في العاصمة الفارسية برسبوليس.1
يتمرد الإغريق الأيونيون على الإمبراطورية الفارسية بدافع الشعور بالقهر نتيجةَ زيادة الضرائب، وبتشجيع من زعماء حريصين على مصلحتهم الشخصية؛ فيظهر أرستاجوراس الملطي في إسبرطة ملتمسًا العون من الملك كليومينس (احتفظت إسبرطة، خلافًا للدويلات الإغريقية الأخرى، بنظام المَلَكية، لكن كان يتولى الحكم فيها ملكان من أسرتين حاكمتين)، فتحبطه ابنة كليومينس الجريئة جورجو ذات الثماني أو التسع سنوات، التي تحذِّر أباها من محاولات أرستاجوراس رشوته، صائحة: «أبتاه، الأحرى بك أن تنهض وتغادر وإلا سيرشوك ضيفك.» كان الأثينيون أكثر تجاوبًا، حيث وافقوا على توفير ٢٠ سفينة لحركة التمرد، مما دفع هيرودوت إلى التنويه إلى أن خداع حشد أسهل فيما يبدو من خداع فرد. ويخفق التمرد، وفي غضونه تشتعل النيران في عاصمة كرويسوس القديمة سارديس، ولدى سماع دارا بضلوع الأثينيين، يسأل عمَّن يكون هؤلاء الناس، ولدى سماعه الإجابة:

يُقال إنه طلب قوسه، فأمسكه وشدَّ في وتره سهمًا، وأطلقه عاليًا نحو السماء، وبينما كان يطلقه في الجو قال: «أيها الرب زيوس، هَبْ لي ما أعاقب به الأثينيين.» ثم أمر أحد أفراد حاشيته أن يكرِّر على مسامعه عبارة «أي سيدي، تذكَّر الأثينيين» ثلاث مرات كلما جلس لتناول طعامه.

fig5
شكل ٣-٢: بغض النظر عن الصحة التاريخية لحكاية هيرودوت عن دارا والسهم، كان الفارسيون معروفين يقينًا بأنهم رماة لا يشق لهم غبار. أما الملك الرامي الذي نراه يحمل قوسًا وسهمًا على هذه العملة الفارسية — التي تعود إلى القرن الخامس والمعروفة باسم الدارية نسبة إلى دارا — فربما يكون خشایارشا. من ناحية أخرى، كان الأثينيون ينقشون على عملاتهم صورة البومة التي ترمز إلى ربتهم الحامية الحكيمة. هذه العملة الفضية كانت شائعة (وهي من فئة أربع دراخمات).2

وقد تذكَّرَ دارا الأثينيين، فكانت النتيجة هي المعركة التي دارت رحاها في سهل ماراثون. كان الأثينيون — وهذا مفهوم — وجلين من الاشتباك مع جيش الملك الكبير، لكن أحد جنرالاتهم؛ وهو ملتيادس، ألقى خطابًا ألهب به حماسهم وأقنعهم بخوض المعركة. كان الجنرالات منقسمين بشأن ما إذا كانوا يحاربون أم ينسحبون، لكن اقتراعًا ديمقراطيًّا بينهم حسم المسألة، فأسفر القتال عن تحقيق قوة المشاة الثقيلة الأثينية نصرًا مذهلًا. ولا يخبرنا هيرودوت مَن هو جندي قوة المشاة الثقيلة؛ لأنه افترض أن جمهوره من الإغريق سيكون على دراية تامة بالدرع المستديرة والرمح والخنجر والخوذة التي كانت تمثِّل العتاد النظامي، مصحوبة في بعض الحالات بدروع لحماية الساقَيْن. وكان أي إغريقي سيتلقى خبر انقضاض الأثينيين على الفرس ركضًا، كما يدَّعِي هيرودوت، كعمل بطولي بمعنى الكلمة؛ لأن المسافة بين الجيشين كانت نحو ميل، وقد يزن عتاد جندي قوات المشاة الثقيلة ٣٥ رطلًا أو أكثر. كان الصراع طويلًا جدًّا، وأحدث قلب الجيش الفارسي ثغرة في الصف الإغريقي، لكن الأثينيين على أحد الجناحين وحلفاءهم البلاتيين على الجناح الآخَر حقَّقوا النصر، وبتقاربهم وتشكيلهم وحدة واحدة هجموا على الفرس الذين كانوا قد اقتحموا القلب وحصدوهم وهم متجهون نحو البحر. مات ما مجموعه ١٩٢ أثينيًّا (ولا يورد هيرودوت عددًا لقتلى البلاتيين)، لكن خسائر الفرس كانت أعلى بكثير، حيث قُتِل منهم ٦٤٠٠ محارب، وبعد المعركة توجَّه الأسطول الفارسي صوب أثينا، لكنه عاد أدراجه وأبحر صوب آسيا بعدما أدرك أن الأثينيين سبقوه إلى هناك.

يقرِّر دارا — حانقًا — شنَّ غزوٍ ثانٍ، فليس على الأثينيين الآن دفع ثمن سارديس فحسب، بل ثمن ماراثون أيضًا، لكن الأجل يوافيه أثناء حشده القوات وتجهيزه المؤن، فتقع مسئولية حرب الإغريق على عاتق ابنه وخليفته خشایارشا، وبتحريض من التملق السافر من جانب ابن عمه الطموح ماردونيوس، الذي يطمح في حكم إقليم جديد في اليونان، يتجاهل خشایارشا نصيحة حكيمة من عمه أرطبانس، الذي يطرح حجة إغريقية بامتياز لتلطيف الرغبات الإمبراطورية. يقول أرطبانس:

تُرَى كيف ينسف الرب بصاعقته المخلوقات العظيمة ولا يسمح لها بإظهار تفوُّقها، في حين لا تزعجه المخلوقات الصغيرة على الإطلاق. أنت ترى صواعقه تحل دائمًا على أكبر الأبنية وأطول الأشجار. هذا هو نهج السماء في كبح الشطط.

لا يبالي الملك، ويسمح لنفسه بالانسياق إلى مشروع معاقبة الأثينيين؛ فخشایارشا — كما يتبيَّن — يعشق العقاب. والواقع أنه يقرِّر عقاب أرطبانس نفسه لنصحه بعدم غزو اليونان، ويضحك هازئًا منه قائلًا إنه سيبقيه في الديار مع النساء بينما يخرج هو والرجال الحقيقيون لمعاقبة الأثينيين. وليس ذلك فحسب؛ فعندما عرض الليديُّ الثري بايثيوس وَضْع كل أمواله تحت تصرُّف خشایارشا، يُقدِم الملك على تصرُّف ملؤه التباهي لمكافأته، فيهبه هبةً تزيد ثروته زيادة هائلة، لكن بعدئذٍ، عندما يلتمس بايثيوس من خشایارشا السماح لأحد أبنائه الخمسة بالبقاء في الديار لرعايته في كبره فيما يرافق الآخَرون الحملة المتجهة إلى اليونان، يأمر الملك الغاضب رجاله بالعثور على أكبر أبناء باثيوس وشق جسده نصفين، ثم يأمر الجيش بالمسير بين شطري جسد الشاب.

fig6
شكل ٣-٣: «ثلاثية المجاديف» (سفينة ذات ثلاثة صفوف من المجاديف)، نسخة من السفينة الحربية الانسيابية الخفيفة التي استند إليها الإغريق في بناء أساطيلهم.3
تمتد عقوبات خشایارشا إلى الجمادات؛ فعندما دُمِّر الجسر الذي كان قد بناه عبر مضيق الهلسبونت بفعل عاصفة عاتية، أمر الملك رجاله بجلد المياه ٣٠٠ جلدة، و«التحدث بكلمات متعجرفة لن تسمعها أبدًا من إغريقي»:

أيتها المياه المُرَّة، هذا عقابك على خطئك في حق سيدك الذي لم يخطئ في حقك. الملك خشایارشا سيعبرك، شئتِ أم أبيتِ. الناس محقُّون في عدم تقديمهم القرابين لمياه كدرة كريهة مثلك!

كذلك أمر بقطع رءوس مَن قاموا على بناء الجسر. لقد فصل خشایارشا ما أرادته الطبيعة واحدًا (شطْرَي جسد ابن بايثيوس)، ووصل ما جعلته الطبيعة منفصلًا (آسيا وأوروبا). إن انتهاك خشایارشا الحدود الطبيعية يحاكي بالتأكيد انتهاكه الحدود الاجتماعية في مثلث كاندوليس والملكة وجيجس.

تسير الحملة بلا توقُّف نحو الغرب، فتُشرَب مياه الأنهار حتى تجف، وتُتجاهَل نذر الشؤم، وتُرفَض النصائح السديدة. وفي صحبة خشایارشا خلال هذه الحملة ملك إسبرطة المخلوع ديماراتوس، وهو من بين شخصيات عديدة في «تاريخ هيرودوت» تقوم بدور «المستشار الحكيم» المتكرر. يأمره خشایارشا قائلًا: أخبرني، هل سيجرؤ الإغريق على مقاومتي؟ فيجيبه ديماراتوس بقوله: حسنًا، دعني أحدثك عن الإسبرطيين بصفة خاصة. سوف يقاتلونك حتى لو استسلم الإغريق الآخَرون. تفوُّقك في العدد لن يعني لهم شيئًا. لو خرج للحرب ألف منهم، فأولئك الألف سيقاتلونك، وكذلك سيفعل أي عدد، كثر أو قل.

يقول خشایارشا ضاحكًا: كلا بالتأكيد. أنَّى يكون هذا وهُمْ — على عكس رعيته — لا سيد لهم يحكمهم؟ فيجيبه ديماراتوس بقوله: يا جلالة الملك، هذا هو حال الإسبرطيين:

عندما يقاتلون رجلًا لرجل، فهم في كفاءتهم مثلهم مثل أيٍّ ممَّن سواهم، لكن عندما يقاتلون في تشكيل، فهم خير جنود العالم. هم أحرار، نعم هذا صحيح، لكنهم ليسوا أحرارًا تمامًا؛ لأن لهم سيدًا، وذلك السيد هو القانون (الناموس)، الذي يخشونه أشد مما تخشاك رعيتك. وهم يطيعون هذا السيد ما أمرَهم، وأَمْره دائمًا واحد: ألَّا تولوا الأدبار أبدًا في الوغى، مهما كثر العدد، بل احتفظوا بمواقعكم، فإما نصر وإما موت.

اقتصر ديماراتوس في حديثه على الإسبرطيين، لكن هيرودوت نفسه، وفي الكتاب الخامس، قال شيئًا عن الأثينيين أيضًا؛ فعندما كانوا تحت حكم الأوتوقراطيين ممَّن عُرِفوا في اليونان ﺑ «الطغاة» (ليسوا بالضرورة أشرارًا، لكنهم أشخاص جاءوا إلى السلطة عبر انقلابات قاموا بها هم أو آباؤهم)، كانوا مقاتلين أكفاء، لكن كفاءتهم آنذاك لم تداني بأية حال كفاءتهم بعدما تخلَّصوا من الطغاة وأقاموا ديمقراطية، بعدما أراد كل شخص — كرجل حر — أن يحقِّق إنجازًا بنفسه.

عندما يتلفظ ديماراتوس بهذه الكلمات، يضحك خشایارشا من جديد (للضحك الفارسي دائمًا دلالة سيئة في سرد هيرودوت)، ويمضي في طريقه دون أن يثنيه شيء عن مقصده.

ستكون أول مواجهة في ثيرموبيلاي، التي تمركز فيها ليونيداس ملك إسبرطة، وكانت معه طليعة من الإغريق. وبينما كانوا يضعون استراتيجية الحرب، اقترب منهم خلسة جاسوس فارسي لتقييم الموقف، وبعد أن رأى بعض الإسبرطيين متجردين من عتادهم للتريُّض، وبعضهم الآخَر يمشطون شعورهم، قفل عائدًا في دهشة وأخبر خشایارشا بما رأى. يقول ديماراتوس للملك المخدوع: لا تقل إنني لم أحذرك، لقد ضحكتَ عندما أخبرتك بأمر الإسبرطيين، لكن من عادتهم أن يعتنوا جيدًا بشعورهم وهم مقبلون على المخاطرة بأرواحهم. لكن خشایارشا لا يتزعزع، ثم يشن رجاله هجومًا، لكن بلا طائل. ويروي هيرودوت أنه يقال إنه بينما كان خشایارشا يراقب المعركة من موضع جلوسه، هبَّ واقفًا على قدميه ثلاث مرات ذعرًا على جيشه. وفي اليوم التالي يقاتلون من جديد، لكن الفرس لا يستطيعون خرق صفوف الإغريق؛ فتصيب الحيرة خشایارشا وهو الذي اعتاد الحصول على ما يشاء.

ثم يتغيَّر كل شيء؛ يخبر رجل من أبناء المنطقة طامع في مكافأة ثمينة، خشایارشا ببعض المعلومات المثيرة للاهتمام الشديد، فهناك ممرٌ خفي فوق التلال موصل إلى ثيرموبيلاي. ينتشي خشایارشا. يصعد الفرس لاجتياز الممر. وفي ثيرموبيلاي، يفحص العرَّاف الإسبرطي ميجستياس أحشاء القرابين ويعلن عن هلاك وشيك. يصل الفارُّون من القتال أثناء الليل حاملين أنباء تحركات الفرس، وعند انبلاج الصبح يأتي أفراد المراقبة الإغريق مهرولين من التلال. معظم القوات الإغريقية رحلت، فيميل هيرودوت إلى اعتقاد أن ليونيداس صرفهم عندما رأى ضعف معنوياتهم وانعدام حماسهم للقتال. بينما أحس ليونيداس نفسه أنه سيكون من غير اللائق أن يتخلى الإسبرطيون عن الموقع الذي أُرسِلوا للاحتفاظ به، زِدْ على ذلك أنه كانت هناك نبوءة تقول إن موت أحد الملوك هو وحده الذي يمكنه وقاية إسبرطة من الدمار؛ لذا بقي هو وجنوده الإسبرطيون الثلاثمائة وقاتلوا، صامدين حتى النهاية، بسيوفهم إذا كانت ما زالت لديهم، وإنْ لا فبأيديهم وأسنانهم (في الحقيقة لم يكن هناك إلا ٢٩٨ موجودون في النهاية، ولتتعرف على ما حدث للاثنين الآخَرين، يجب أن تقرأ كتاب هيرودوت، وحتى هيرودوت يورد روايات بديلة). كانت الخسائر البشرية بين صفوف الفرس مرتفعة أيضًا، حيث كان قادة فيالق خشایارشا يحثون دائمًا الرجال على التقدم وبأيديهم أسواط، وسقط كثيرون في مياه البحر وغرقوا، بل ومات أكثر منهم سحقًا تحت أقدام رفاقهم الجنود.

يصف هيرودوت ثيرموبيلاي كنصر معنوي مدوٍّ؛ فهي لم تكسب للإغريق في جهة الجنوب وقتًا فحسب، بل ألهبت حماسهم للتصدي للفرس انتقامًا لليونيداس ورجاله. وفي الوقت نفسه، التقى الأسطولان الإغريقي والفارسي قبالة موقع قريب من مضيق أرتميسيوم لفترةٍ دامت عدة أيام. لم يحسم أي الفريقين في النهاية القتال لصالحه، لكن المعركة شجَّعت الإغريق ليدركوا أن بمقدورهم التصدي لأسطول فارسي، وهذه معلومة مفيدة؛ لأن المعركة التالية ستدور رحاها في عرض البحر، في مضيق قبالة جزيرة سلاميس بالقرب من أثينا.

كان مهندس موقعة سلاميس هو السياسي الأثيني اللامع تيميستوكليس، الذي أقنع الأثينيين بأن النبوءة الإلهية التي تلقوها من دلفي وتتحدث عن «جدار خشبي» لا تشير إلى التحصينات الخشبية في معبد الأكروبوليس، بل بالأحرى إلى الخشب المصنوعة منه سفنهم؛ وبالتالي أقنعهم بالتخلي عن أرضهم لخشایارشا، ونقل النساء والأطفال إلى سلاميس على أمل إعادتهم إلى الديار بعد قهر الفرس. بذل تيميستوكليس مجهودًا مضنيًا لإقناعهم، وفي عدم وجود غير ثلة من المدافعين، نهب خشایارشا المدينة وأحرق الأماكن المقدَّسة في الأكروبوليس. وكما في ثيرموبيلاي، فكَّر الجنود المحبطة معنوياتهم في الانفضاض والعودة إلى ديارهم، أو على الأقل العودة إلى برزخ كورنثة الذي سيكون الانسحاب منه سهلًا نسبيًّا في حالة التعرض لهزيمة في المضيق. استبق تيميستوكليس الكارثة بإرسال غلامه سِكينوس إلى المعسكر الفارسي برسالة إلى خشایارشا، وكان تيميستوكليس — كما أفاد سِكينوس — على الجانب الفارسي في حقيقة الأمر. وقال إن الإغريق:

في حالة من الذعر ويخططون للتقهقر، فإذا منعتهم من الانسلال من قبضة يدك، واتتك الفرصة لتحقيق نصر مؤزر. إنهم في نزاع، وفي وضع لا يسمح لهم بالمقاومة. على العكس تمامًا، ستجد سفنهم يقاتل بعضها بعضًا، حيث يهاجم الموالون للفرس الآخَرين.

راق لخشایارشا ما سمع، فطوَّق الأسطول الإغريقي تحت جنح الظلام، واستعَدَّ الإغريق للمعركة، مذعنين لقدرهم المحتوم. قدَّم مقاتلون مختلفون روايات متغايرة لسير المعركة اعتمادًا على كلٍّ من الكبرياء الوطني وحدود الرؤية، لكن بدا واضحًا لهيرودوت أن السفن القادمة من أثينا وجزيرة أيكينا القريبة ألحقت أضرارًا بالغة بالأسطول الفارسي، الذي كان قد تبعثر أثناء سير المعركة. منح الإغريق أثينا الجائزة الثانية في البسالة؛ حيث كانت الأولى من نصيب أهل أيكينا. وإجمالًا، تكبَّدَ الإغريق خسائر بشرية قليلة؛ لأنهم في حالة انفصالهم عن سفنهم كان بمقدورهم السباحة إلى سلاميس، أما الفرس الذين سقطوا من سفنهم فلم تكن لديهم تلك الميزة فغرقوا. كانت نتيجة المعركة البحرية هذه المرة واضحة لا لبس فيها؛ إذ مُني الفرس في نهاية اليوم بهزيمة حاسمة. خشي ماردونيوس — وهو أمر مفهوم — أن ينكَّل به لإلحاحه على خشایارشا محاربة الإغريق، فأكَّد للملك المتجهِّم أن خسارة «بعض ألواح الخشب» لن يقف في طريق تحقيق نصر في النهاية، بل إن محصلة الصراع سوف تعتمد في نهاية المطاف على الرجال والخيل (هو لا يذكر الرجال الذين غرقوا مع «ألواح الخشب»). ويقول للملك: لا تيأس، فعاجلًا أم آجلًا سيدفع الإغريق ثمن ما فعلوه بك. إذا شئت عُدْ إلى الديار، وسوف أبقى أنا هنا مع جزء من الجيش وأجعلك سيد اليونان.

راقت لخشایارشا بشدة فكرة العودة إلى الديار في واقع الأمر، فيمَّمَ وجهه شطر آسيا على الفور. في غضون ذلك، عرض ماردونيوس أن يعفو عن خطايا الأثينيين السابقة لو بدَّلوا ولاءهم؛ فأرسل الإسبرطيون على الفور وهم في حالة من الذعر رسلًا لإثناء الأثينيين عن التخلي عن القضية الإغريقية، وقد أجَّل الأثينيون — في خطوة استراتيجية — موافاة رسول ماردونيوس بردهم ريثما يكون الإسبرطيون هناك لسماعها. ويفسح هيرودوت المجال للرفض المؤثر الذي قدَّموه، الذي قُصِد به أن يحظى بتقدير الصديق والعدو على حدٍّ سواء:

ما من ذهب أو أراضٍ خصبة على وجه الأرض يمكن أن تجعلنا نتعاون مع العدو المشترك ونوقع اليونان في أسر العبودية. ربما تكون هناك عقبات هائلة عديدة تقف في طريقنا، وعلى رأسها حرق معابدنا وتماثيل آلهتنا. إننا نرى أن من واجبنا أن نثأر لهذا التدنيس بكل ما أوتينا من قوة، وألَّا ندخل في معاهدة مع مَن اقترفه. ثم إن هناك أيضًا حقيقة أننا كلنا إغريق، عرق واحد ينطق بلسان واحد، تجمعنا معابد وقرابين مشتركة، ونهج حياة واحد؛ إذن فَلْتعلموا إن لم تكونوا تعلموا من قبلُ أننا لن نتوصل أبدًا إلى تفاهم مع خشایارشا ما دام هناك أثيني واحد باقٍ على قيد الحياة.

وهكذا بقي ماردونيوس في اليونان وواجه القوات الإغريقية مجتمعة تحت قيادة الإسبرطي باوسانياس، الوصي على ابن ليونيداس القاصر بلايستارخوس، فالتقى الجيشان في بلاتايا بالقرب من طيبة في الربيع التالي. وكما كان معتادًا قبل خوض المعارك في العالم القديم، حصل كلا القائدين على قراءة لطالعيهما قبل خوض المعركة، وكلاهما كان سيئًا، لكن باوسانياس تمكَّن في اللحظة الأخيرة من الحصول على علامة مبشرة أثناء المعركة، وكان النصر في الحقيقة حليف الإغريق. وقد دان الإغريق بنصرهم في جزء كبير منه لهيكل الجيش الفارسي — حيث انهارت المقاومة الفارسية عندما قُتِل ماردونيوس — وكذلك إلى افتقار الفرس إلى الدروع؛ لأنهم من دونها لم يستطيعوا الصمود أمام قوات المشاة الثقيلة الإغريقية. ويحرص هيرودوت على تأكيد عدم افتقار الفرس إلى الشجاعة بأية حال، ولا ينزل إلى مستوى التقليل من شأن جنود خشایارشا المغاوير.

fig7
شكل ٣-٤: تُظهِر هذه السلطانية الصغيرة جنديَّ قوات مشاةٍ ثقيلة إغريقيًّا يحمل درعًا عليها صورة البيجاسوس (الحصان المجنح)، وهو يعلو فارسيًّا يرتدي ملابس كان الإغريق يعدونها غريبة. وهذا من عمل فنان يسمى رسام تربتولموس، قرابة عام ٤٦٠ ق.م ولم يصوِّر هيرودوت الفرس باستهزاءٍ إلى هذه الدرجة.4

قيل إن ذلك حدث في ذات اليوم الذي تغلَّبَ فيه الأسطول الإغريقي على الفرس في موقعة ميكالي في أيونيا، حيث كتب هيرودوت: «الترتيب الإلهي للأمور تُثبِته براهين كثيرة»، من أهمها خبر النصر في بلاتايا الذي بلغ بعون الآلهة ميكالي قبيل خوض المعركة مباشرةً، وهو تطور أعطى دفعة قوية لروح الإغريق المعنوية. وبهزيمة الفرس في ميكالي، انتهت محاولتهم إخضاع الإغريق نهاية غير مشرفة. لقد حدث ما لم يكن يخطر ببال، فانتصرت عصبة من دويلات إغريقية صغيرة فقيرة، تضافرت جهودها دفاعًا عن وطنها، على الملك الفارسي الثري وحشوده التي تُعَدُّ بالملايين بالمعنى الحقيقي للكلمة.

هذا هو حقيقةً النشيدُ العسكري الاحتفالي الذي قدَّمه هيرودوت ليُدخِل السرور على قلوبنا بما فيه من مواضيع متكررة (العظات الحماسية قبل المعركة، استعراض الأعمال الجسورة، التجاهل القاتل للمستشار الحكيم أو العلامات الإلهية، تفوُّق أساليب التفكير الإغريقية على الأساليب الفارسية)، ويبلغ ذروةً في الموقف الإسبرطي في ثيرموبيلاي، وذروة ثانية في النصر في سلاميس. لكن إذا نظرنا إليه كمقطوعة بيانو لا كسمفونية، علينا أن نسأل عمَّا تفعله اليد اليسرى فيما تنتج اليد اليمنى كوردات كبيرة لا تُنسَى ولا تزال تصدح حاليًّا إلى يومنا هذا. أما الإجابة فهي طباق متقن من دونه تكون هناك مجازفة بأن يبدو اللحن الانتصاري المبهج عاطفيًّا، بل وعديم المعنى.

ذلك أنه حتى مجرد القراءة العابرة لسرد هيرودوت تبيِّن إدراكه أن الإغريق لم يكونوا بأي حال متَّحدين في الدفاع عن وطنهم؛ فالإغريق الذين قاتلوا في صف خشایارشا أكثر ممَّن قاتلوا ضده، وكان التضارب واللامبالاة سائدَيْن بين الدويلات الحلفاء، وواجه ملتيادس صعوبة شديدة في إقناع القادة الأثينيين بالاشتباك مع الفرس في ماراثون، ولم يرسل الإسبرطيون إلا قوة صغيرة إلى ثيرموبيلاي، وكان حلفاؤهم متقلِّبين بشدة، لدرجة أن ليونيداس كان بادي التوتر لوجودهم حوله. وعَشِيَّة موقعة سلاميس، هدَّد تيميستوكليس بحمل الأثينيين كافةً على ظهور سفنهم والإبحار إلى إيطاليا إذا لم يوافق القائد الإسبرطي يوروبيادس على القتال في المضيق بدلًا من التراجع إلى البرزخ. وحتى بعد إقناع يوروبيادس، اعتبر الموقف مشكوكًا فيه إلى درجة أنه كان مستعدًّا لاستفزاز حصار فارسي لفرض معركة. وفي الربيع التالي، أعاد الإسبرطيون التفكير في تلبية طلب الأثينيين المساعدة في بلاتايا، والحقيقة أنهم نظروا بجدية في تسوير البرزخ الذي يفصل أرضهم عن أرض الأثينيين وتركهم لمصيرهم. وأما تأكيدات الأثينيين الاستعراضية لولائهم الأبدي لليونان، فقد أذهبت أثرَها فيما بعدُ، وبشكل يكاد يكون فوريًّا، كلماتٌ بالغة القتامة، وذلك عندما ألمحوا إلى الإسبرطيين بأنهم لو لم يتحركوا، فإنهم ربما يعيدون النظر في قبول شروط الفرس. كفانا من الحديث عن التضامن الإغريقي.

ولا يصوِّر هيرودوت الفرس من منظور غير إطرائي تمامًا؛ فيصورهم كمقاتلين شجعان في بلاتايا، وفي مقابل ماردونيوس المداهن المراوغ نجد أرطبانس الشجاع بعيد النظر الذي يكرِّر مع خشایارشا الدور الذي لعبه سولون مع كرويسوس. يتجشم هيرودوت عناءً كبيرًا لإضفاء الطابع الإنساني حتى على خشایارشا، مسلِّطًا الضوء على قلقه الأولي بشأن غزو اليونان؛ إذ بدأت تنتاب الملك برودةً في قدميه في الليلة التي تلت إعلانه عن نواياه لمستشاريه، ثم يرتاع الملك لمرأى الشبح الذي يظهر له في سلسلة من الأحلام التي تُنذِره بالعواقب إذا لم يمضِ في الطريق حتى النهاية. علاوة على ذلك، فعندما يتوقف لتفقُّد قوَّاته وهو في الطريق إلى اليونان، يُدخِل مرأى الهلسبونت وسفنه تغطي صفحته كاملة، واليابسة القريبة وهي تعج بجنوده، البهجةَ على نفسه في البداية، فيصف نفسه بأنه سعيد، ويجهش فورًا بالبكاء، فيستفسر أرطبانس — الذي لم يعاقبه خشایارشا في نهاية المطاف بتركه من خلفه مع النساء في بلاد فارس — عن هذا التغيُّر المفاجئ في الحالة المزاجية، فيجيبه خشایارشا: «كنت أتدبر الأمور، وخطر ببالي كم قصيرة هي الحياة البشرية بشكل يدعو للرثاء، فمن بين كل هذه الحشود، لن يبقى أحد على قيد الحياة بعد مائة سنة من الآن.» في هذه المرة، وعندما يرد أرطبانس بمحاضرة طويلة عن تقلبات الحياة البشرية، لا يغضب خشایارشا، بل يقر بأن أرطبانس وصف الحالة الإنسانية فأحسن الوصف. حتى خشایارشا له لحظاته في «تاريخ هيرودوت».

أخيرًا، فإن انتصارَي بلاتايا وميكالي المزدوجين ليسا آخِر ما نسمعه عن تعاملات الإغريق مع الفرس؛ فبعد موقعة ميكالي، ضرب الأثينيون بقيادة زانثبوس حصارًا حول سيستوس، أقوى معقل فارسي في المنطقة المعروفة الآن باسم شبه جزيرة جاليبولي. وسنعلم أن الحاكم المحلي أرتياكتيز كان رجلًا رهيبًا، سرق كميات هائلة من قرابين النذور من ضريح بطل الحرب الطروادية بروتيسيلاوس في مدينة أيلة القريبة — أموال وأقداح من الذهب والفضة — بل والأسوأ من هذا أنه سيأخذ إلى الضريح نساء ويضاجعهن، وهو أمر محرَّم تحريمًا قاطعًا في الأعراف الإغريقية. وعندما تسقط سيستوس في النهاية، يعرض أرتياكتيز مبالغ مالية طائلة ليفتدي نفسه وابنه، لكن زانثبوس يرفض الأموال؛ فشعب أيلة يريد الانتقام لتنديس الضريح ويطالبون بإعدام أرتياكتيز، ويميل زانثبوس نفسه إلى هذا المنحى، وهكذا يمسمره الأثينيون في لوح من الخشب ويرجمون ابنه بالحجارة حتى الموت أمام عينيه.

يوجد نحو ألف شخصية مسمَّاة بالاسم في «تاريخ هيرودوت»، وأرتياكتيز مجرد واحد منها، ولو نسيت اسمه، فستحتفظ القصة بمعناها. لكن اسم بروتيسيلاوس، الذي دنَّس أرتياكتيز ضريحه، يُعَدُّ بمنزلة لمسة لطيفة من أسلوب الإنشاء الحَلَقيِّ الأدبي، تعيدنا إلى أصول الحرب الطروادية التي بدأ بها «تاريخ هيرودوت». لم يكن زانثبوس — كما كان يعرف أي إغريقي — مجرد جنرال إغريقي؛ إذ كان أبا بركليس، مهندس الإمبريالية الأثينية. وقد يتذكر القرَّاء أيضًا واقعة سابقة في «تاريخ هيرودوت» عندما قام الفارسي أورويتيس بشنق بوليقراط الساموسي على صليب، والآن حان دور الإغريق ليقوموا بعملية الصلب. وهكذا يختتم «تاريخ هيرودوت» بنبرة منذرة بسوء؛ إذ استبدل هيرودوت بالخاتمة الاحتفالية المتوقعة ما يمكن أن يسميه باحث موسيقي «قفلة مفاجئة»، وبدلًا من التآلف النهائي الذي نتوقعه، نحصل على شيء نشاز وغير متوقع، مما يتركنا على أقل تقدير في حالة من التشكُّك، وعلى أقصى تقدير قلقين بعمق بشأن ما سيحدث.

ظل هيرودوت دائمًا مصدرنا الرئيس حول الحروب الفارسية، وكان لكل معركة سرَدَها أبطالها. وقد اشتهر عن جون ستيورات ميل إشارته إلى أن «موقعة ماراثون، حتى كحدث في التاريخ الإنجليزي، أهم من معركة هاستينجز.» قوية هذه الكلمات، لكن المكانة الأولى لم تُعْطَ بوجه عام إلى أيٍّ من الانتصارات الإغريقية المذهلة، بل إلى هزيمة ثيرموبيلاي ذات الشهرة العالمية؛ لأن المرء يجد دائمًا ما يواسيه إذا شعر أن باستطاعته إعادة صب عملية إبادة تامة في قالب تضحية طوعية في سبيل الوطن. وكما كتب مونتين سنة ١٥٨٠: «هناك هزائم انتصارية تنافس الانتصارات»، ولا شيء من انتصارات الإغريق على الفرس يضاهي في مجده إفناء الإسبرطيين في ثيرموبيلاي.

كانت أسطورة ثيرموبيلاي عنصرًا قويًّا شديد الحضور في الفترة السابقة على تحرير اليونان من الهيمنة التركية في عشرينيات القرن التاسع عشر، وكان ريتشارد جلوفر قد أثار من قبل في ١٧٣٧ ضجة بقصيدته الملحمية «ليونيداس» التي روت الأحداث المحيطة بالمعركة، وقد تُرجِمت «ليونيداس» من الإنجليزية إلى الفرنسية والألمانية والدنماركية. وقدَّمتْ تتِمَّة جلوفر المعنونة «الأثينيد» صورةً مغايرة معبرة لوصف هيرودوت موت ليونيداس. فعلى الرغم من أن هيرودوت ذكر أن خشایارشا وضع رأس ليونيداس المقطوع على خازوق، فإن جلوفر يصوِّر ملك إسبرطة تصويرًا هادفًا وقد صُلب على يد عدو الحضارة هذا، ومن ثَمَّ يستحضر موت يسوع المماثل وفكرة التضحية الطوعية بالنفس. ورسم دافيد لوحته الشهيرة «ليونيداس في ثيرموبيلاي» سنة ١٨١٤. وكان بايرون متَّبِعًا سُنَّةً قديمةً عندما كتب أبياته الشهيرة:

أَلَا يجب أن نبكي على أيام أعظم يُمنًا؟
أَلَا يجب أن نحمر خجلًا؟ فآباؤنا نزفوا الدماء.
أيتها الأرض! أعيدي لنا من قلبك.
رفات قتلانا الإسبرطيين!
من الثلاثمائة لا تعطينا إلا ثلاثًا.
ليصنعوا ثيرموبيلاي جديدة!
fig8
شكل ٣-٥: تُظهِر هذه الصورة — المطبوعة على حجر والتي رسمها آرثر إيه ديكسون — استقبالَ اللورد بايرون سنة ١٨٢٣ في بلدة ميسولونجي اليونانية التي ذهب إليها دعمًا لليونان في حربها ضد الأتراك العثمانيين لنيل استقلالها. وقد مات الشاعر هناك متأثرًا بالحمى بعد ذلك بسنة، وكانت المدينة لا تزال تحت الحصار.5

بعد خلع ربقة العثمانيين في نهاية المطاف بعدة سنوات، نشر أندرياس كوروميلاس أول ترجمة يونانية حديثة لهيرودوت كإلهامٍ لبني وطنه.

كثيرًا ما كانت تُستحضَر فكرة ثيرموبيلاي لإضافة سياق تاريخي إلى أي محاولة أخيرة للتصدي لأعداد متفوقة بدرجة هائلة. وهكذا أطلق ماونتباتن على النجاح الملحوظ لقوة حُشِدت على عجلٍ من جنود هنود وبريطانيين لإجبار اليابانيين الغزاة على الانسحاب من منطقة كوهيما الهندية سنة ١٩٤٤ (وكان منعطفًا مهمًّا في الحرب العالمية الثانية) اسم «ثيرموبيلاي البريطانية الهندية». ويوجد هناك نقش معروف على شاهد القبر يتوسَّل إلى قرائه:

عندما تعود إلى الديار، حدِّثْهم عنَّا وقُلْ لهم:
من أجل غدهم ضحينا بيومنا.

يصعب ألَّا نعتقد أن هذين البيتين — وهما على الأرجح للشاعر الكلاسيكي الإنجليزي جون ماكسويل إدموندز (١٨٧٥–١٩٥٨) — لم يصاغا على شاكلة نقش شاهد قبر قتلى ثيرموبيلاي المنسوب لسيمونيدس والذي استشهد به هيرودوت:

أيها المار الغريب، اذهبْ وقُلْ للإسبرطيين:
إننا نرقد ها هنا طاعةً لأوامرهم.

العجيب أنه لم يقتصر استحضار فكرة ثيرموبيلاي على السياقات الدفاعية، بل استحضرت أيضًا في السياقات الهجومية؛ فالألمان التعساء الذين أُرسِلوا ليعانوا معاناة بائسة خلال حصار ستالينجراد الفاشل، لم يكونوا مسرورين لتلقِّي هذه الأوامر ذاتها الصادرة من هتلر (بأن يقاتلوا حتى الموت دون الاستسلام)، وقد ذُعِروا يقينًا عندما عرفوا أن الصحافة الأوروبية تنشر ادِّعَاء جورينج بأنهم يضحون طواعية بأنفسهم لإنقاذ الحضارة من انقضاض الحشود البربرية الآتية من الشرق، مثلما فعل الإسبرطيون تمامًا منذ أكثر من ألفي عام.

fig9
شكل ٣-٦: لا يزال حصن ألامو — الكائن في سان أنطونيو بولاية تكساس — وجهة سياحية شهيرة حتى يومنا هذا.6

وفي الولايات المتحدة، تمخضت الهزيمة الحاسمة التي تعرَّضت لها القوات الأمريكية في حصن ألامو سنة ١٨٣٦ عن نصب تذكاري يحمل كلمات «ثيرموبيلاي أبقت على رسول يحمل أنباء الهزيمة، أما ألامو فلم تُبْقِ ولم تَذَرْ.» وكان الدفاع الفاشل عن إحدى النقاط الخارجية التابعة للكونفيدرالية في سابين باس بولاية تكساس سنة ١٨٦٣ الحافز وراء نشر كتاب بعنوان «سابين باس: ثيرموبيلاي الكونفدرالية». وبعد ذلك بقرن، بدأ الأمريكيون يرسلون قوات إلى فيتنام، وفي ١٩٧٨ حُوِّلت رواية دانيال فورد عن تلك الحرب وعنوانها «واقعة في موك وا» إلى فيلم سينمائي بعنوان «اذهب وقُلْ للإسبرطيين»، بطولة بيرت لانكستر وكريج واسون، ودار حول فكرة التضحية الطوعية، وتمحورت حبكته الدرامية حول دفاع ثيرموبيلاي.

فعندما يصل الأمريكيون إلى نقطة موك وا الخارجية الصغيرة سنة ١٩٦٣، يجدون مقبرة تضم رفات ٣٠٠ شخص ونقشًا على المدخل باللغة الفرنسية، يتعرَّف عليه واسون الصغير بوصفه نقش سيمونيدس ويترجمه لرفيق حائر ليست لديه أي فكرة عمَّا يعنيه ذلك. وهكذا تُصوَّر الدرايةُ بثيرموبيلاي كسمةٍ لشخص مثقف يعرف تاريخه (واللغة الفرنسية). يرفض الأمريكيون في موك وا تصديق أنهم يمكن أن يخفقوا كما أخفق الفرنسيون من قبلُ، لكنهم يتعرضون للخيانة، حيث يتم التشديد على أن طرقًا عدة تؤدي إلى معسكرهم. وعلى خلاف ليونيداس، لا يجد بيرت لانكستر — الذي رأى من الحرب الكثير، وصار ناقمًا إلى أقصى درجة — في نفسه رغبة البقاء بمجرد أن تبيَّن خسارة القضية خسارة صريحة، وهو لا يحتاج إلى ذلك؛ لأن الأمريكيين — على خلاف الإسبرطيين — يملكون مروحيات. تأتي نقطة التحول في الفيلم عندما يترك لانكستر مروحية الإخلاء وينضم إلى واسون المثالي في القتال دفاعًا عن موقعهم الميئوس منه، وعندما تشرق الشمس بعد معركة ليلية بشعة، نرى جثة لانكستر راقدة عارية على الأرض المغطاة بالمستنقعات، أما واسون فيترنح وهو يدخل المقبرة الفرنسية، وهو فيما يبدو لم يتعرض لإصابة قاتلة، لكن الاحتمالات ضئيلة أن يتمكَّن من شقِّ طريقه عائدًا إلى مكان آمِن. لقد أكسب الإسبرطيون في ثيرموبيلاي وقتًا لليونان، أما الأمريكيون في موك وا فماتوا بلا مقابل.

لم يكتفِ هيرودوت — وقد أعانه مؤلفون لاحقون استقوا بشدة من عمله، كما أعانه أيضًا وبالتأكيد نقش شاهد قبر سيمونيدس الذي كان متاحًا له كي يضمِّنه في «تاريخ هيرودوت» — بإعطائنا أسطورة ثيرموبيلاي، وهي محور ملحمته الحربية، بل عضَّدَ أيضًا تصوُّر أفرودة الحرب التي تضاهي بامتياز القصة الفخمة الطويلة، وهي فكرة اقتُبِسَتْ من هوميروس وانتقلت إلى ثوسيديديس وآخرين يفوقون الحصر. يكرر وصف هيرودوت للحروب الأفكار نفسها التي نراها في مواضع أخرى في «تاريخ هيرودوت»، من أعمال عجيبة تستحق الذكر، وقِصَر عمر السعادة البشرية، لكن مع إضافة طبيعة الطموح الإمبريالي المتأصلة. وماذا عن دور الآلهة في كل هذا؟ يعتقد هيرودوت بوضوح أنها تلعب دورًا ما، وهذا موضوع سنعود إليه في الفصل السادس.

هوامش

(1) © TopFoto.
(2) © The Granger Collection/TopFoto; Private collection. © Boltin Picture Library/The Bridgeman Art Library.
(3) © J. F. Coates 1986/The Trireme Trust.
(4) © National Museums of Scotland/The Bridgeman Art Library.
(5) © The Stapleton Collection/The Bridgeman Art Library. Private Collection.
(6) © Randy Faris/Corbis.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤