العرض الفلسفي للعلو

(١) المسار الأساسي للفكر المتعالي

مهمتنا الآن هي تجاوز الموقف العدمي الذي يتخذه الفهم العام الكامن في أنفسنا. وهذا سيئ لا يتم إلا بجهد شديد يبذله الفكر. ما السبب في أن الكل ليس هو كل شيء، وأن العدم ليس عدمًا؟ لا بد أولًا أن أجيب على هذا السؤال: ما معنى «كل شيء»؟ لقد أكدنا في تعريفنا التمهيدي كلمة «كل شيء» وصعدناها بإضافة «على الإطلاق» فقلنا: كل شيء على الإطلاق. علينا إذن أن نأخذ هذا المفهوم بأوسع وأشمل معانيه فنقول: كل ما يوجد على وجه الإطلاق.

كل شيء لا يساوي أي شيء، فهو يضم الكائنات المفردةَ ويجمعها بحيث لا ينقص منها شيء، ولكن هذا الضم أو التجميع ليس عملًا يتم من الخارج ولا إضافةً لاحقة؛ فالأشياء الفردية لا توجد أولًا كل منها على حِدَة ثم تُجمَع مع بعضها البعض بحيث نصل إلى فكرة «الكلية»؛ بل الأحرى أن يقال إن مفهوم الكلية يفترض مفهوم الوحدة الكلية سلفًا ويتضمنه. ويحدد الأخوان «جريم» معنى الكلمة تحديدًا غاية في الدقة والعمق عندما يقولان في القاموس الذي وضعاه اللغة الألمانية: «… من تفتيت الوحدة الكلية١ خرجت الأجزاء المفردة التي يعاد تجميعها في الكلية»، وإذن فالكلية تفترض مقدَّمًا فَهْم الوحدة الكلية، أما الوحدة الكلية فهي — بحسب عبارة أرسطو المشهورة — متقدمة على أجزائها.

بيد أن الكلية لا تساوي الوحدة الكلية، وإن لم تكن التفرقة اللغوية بينهما تفرقةً فاصلة دائمًا. إن «كل» تعني المجموع في مقابل الأجزاء التي يتركب منها؛ بحيث تُتصور الأجزاء في علاقة معينة مع بعضها ومع الكل. ومفهوم الوحدة الكلية يشتمل ضمنًا على تنظيم الأجزاء وترتيبها، ولا يمكن أن تُستبدل أجزاء وحدة كلية أصيلة ببعضها البعض أو يحل أحدها مكان الآخر، ولا يمكن أيضًا أن ينقص منها جزء. ولا وجود لهذا كله عند التفكير في مفهوم الكلية (قارن تفرقة أرسطو في الميتافيزيقا — ١٠٢٤أ — بين وحدة الكل وكل شيء).

صحيح أن الكلية — على العكس من وحدة الكل — تبدأ من الأشياء الفردية، ولكنها مع ذلك أكبر من أن تكون مجرد تجميع هذه الأشياء الفردية، إن «الكل على وجه الإطلاق» يضم الأشياء الفردية جميعًا؛ بحيث لا ينقص منها شيء. وهنا يتضح وضوحًا كافيًا أننا لا نستطيع أن نصل إلى مفهوم الكلية بمجرد تجميع الأفراد؛ لأننا لن نتمكن أبدًا — ولا حتى في الخيال — من الإحاطة بالكثرة اللامتناهية من الأفراد الذين يضمهم هذا المفهوم، وهو ما يُفترض في أي تجميع.

ربما أمكننا أيضًا أن نتكلم عن «الكل»٢ بدلًا من الكلام «عن كل شيء على الإطلاق». ومما يستحق الذكر أن استعمال هذا الاسم قد ظهر في لغتنا (أي: اللغة الألمانية) منذ سنة ١٧٠٠م بديلًا عن كلمة «العالم»،٣ كما أنه هو الترجمة الحرفية لكلمة «بان» أو «الكل»٤ اليونانية. وقد دخلت كلمة الكل منذ منتصف القرن الثامن عشر في تكوين كلمة «الكون»٥ الألمانية، وهذا يدل على أن الكل٦ والعالم٧ متقاربان تقاربًا شديدًا، على الأقل بالنسبة إلى الإحساس اللغوي العام، وسنعود إلى هذه النقطة فيما بعد.
يشمل «كل شيء على الإطلاق» جميع الأشياء والموجودات الفردية؛ بحيث يتقدمها هذا الشمول دائمًا ولا ينشأ من التجميع بينها، ونستطع أن نعبر عن هذا بقولنا إنه هو «الأين»٨ المتقدمة على مجموع الأشياء الفردية المتضمَّنة فيها.

ولا نريد أن نستطرد في السؤال عن حقيقة الكلية — التي تختلف بالضرورة اختلافًا أساسيًّا عن جميع الأشياء الفردية؛ من حيث إنها تتقدم عليها جميعًا — وهل هي «مثال ترانسندنتالي» — كما حاول كانط أن يثبت ذلك في شروحه العميقة في نقد العقل الخالص — أم لا؟ فربما كانت هذه مشكلة جانبية بالنسبة إلى المشكلة التي تواجهنا. وأهم من ذلك أن ننتقل مباشرة إلى هذا السؤال: كيف يكون الكل على الإطلاق — أي «الكل» بمعناه الميتافيزيقي — غير الكلي بالمعنى اليومي المعتاد الذي يضفيه الفهم العام على هذه الكلمة؟

نريد الآن في سبيل الإجابة على هذا السؤال أن نحقق فكرة شديدة البساطة، ولكنها على أعظم جانب من الأهمية والخطر. وسنصف هذه الفكرة — أو بالأحرى هذا المسار الفكري — بالنظر إلى سؤالنا عن العلو بأنه هو المسار الأساسي للفكر المتعالي. وتحقيقًا له يتم على خطوتين:
  • الخطوة الأولى: كل ما هو موجود٩ فهو شيء ما؛ أي: شيء موجود على هذا النحو لا على نحو آخر؛ ومعنى هذا أنه معين ومحدود، ولكن المحدود محاط (بشيء آخر)؛ أي: إنه في «أين» ما. والوجود، من حيث هو وجودٌ متناهٍ، هو دائمًا وجود في أين. كل ما هو موجود فهو موجود في أين.
  • الخطوة الثانية: كل «أين» يُعلى عليه (وهذا بالمعنى المزدوج؛ أي: أنه يقبل العلو فوقه، كما يلزمنا ويفرض علينا أن نعلو عليه). ونود أن نوضح الخطوة الثانية بالتأمل التالي: ما لا أقدر على الخروج منه١٠ بحال من الأحوال، هو ما لا أقدر على معرفته ولا التفكير فيه ولا الكلام عنه؛ ومن ثَم فإنني لا أقدر كذلك على القول بأنني لا أستطيع الخروج منه، ولا على التفكير في ذلك أو معرفته. والقول بأنني لا أستطيع بحال من الأحوال — لاحِظ أنني أقول بحال من الأحوال! — أن أخرج من هذا أو ذاك؛ من العالم مثلًا أو الزمان أو اللغة أو من نفسي ذاتها؛ هو في الواقع قول متناقض وبلا معنًى. لماذا؟ لأن هذه العبارة: «أنا لا أستطيع أن أخرج من هذا أو ذاك» تفترض سلفًا أنني قد خرجت قبل ذلك بشكل من الأشكال من ذلك الذي أزعُم عنه أنني لا أستطيع الخروج منه، وعلى أساس هذا الخروج السابق وحده يمكن عندئذٍ التشكك في إمكانية الخروج؛ ولهذا فإن المقصود دائمًا من أمثال هذه الأقوال والعبارات هو أنني لا أستطيع الخروج من هذا أو ذاك من ناحية معينة فحسب، ولكنها لا تعني أبدًا أنني لا أستطيع الخروج من هذا أو ذاك على الإطلاق؛ لأن هذا لن يكون قولًا كاذبًا فحسب، بل لأنه قولٌ بلا معنًى، وإن كنا لا ندرك هذا عندما ننظر إليه من ناحية الشكل اللغوي وحده.

لو قلت مثلًا إنني لا أستطيع أن أنتقل إلا من لغة إلى لغة أخرى، لكان هذا القول صحيحًا، ولكني لو قلت إنني لا أستطيع أبدًا أن أخرج من اللغة على الإطلاق، لكان هذا القول بدوره خاليًا من المعنى؛ لأنه لو صح ما أمكننا بحال من الأحوال أن نخرج من مجال اللغة، ولَمَا أمكننا أن نعرف شيئًا عن هذا المجال ولا عن وجودنا فيه. إنني عندما أتكلم عن اللغة (لاحِظ أنني أقول اللغة ولا أقول لغة من اللغات). وعندما أتكلم عن اللغة من حيث هي لغة، فإنني أكون قد تجاوزت اللغة بما هي كذلك؛ وسبب هذا أن مجرد تسمية الشيء بما هو شيء، أو الكلام عنه، أو التفكير فيه؛ يعني تخطيَه وتجاوُزَه بما هو كذلك.

وإذا تكلمت عن العالم بما هو عالم — سواء أكان ذلك صراحةً أم ضمنًا — فإنني أكون بذلك قد تخطيته فعلًا. وعلى الرغم من بساطة هذه الفكرة، أو بالأحرى هذا المسار الفكري، فمن النادر فيما يبدو أن نجدها واضحةً في الأذهان، ومن المألوف أن يعارضها الناس في كل مكان. إن كلَّ «في أين» أعرفه يمكن العلو فوقه، بل إنني في اللحظة التي أعرفه فيها معرفةً صريحة أكون قد تخطيته بالفعل على نحو من الأنحاء. وإذن فإن أيَّ «في أين» أعرفه لا يمكن أن يكون هو الشيء الأخير؛ أي: لا يمكن أن يكون كل شيء. تبين لنا أن الكلية، أي: كل شيء على الإطلاق، هي «في أين» المتقدمةُ على جميع الأشياء الفردية، ولكن معرفتي بهذه اﻟ «في أين» وتفكيري فيها يعني أنني قد تخطيتها بالفعل. وإذن فلا يمكن أن يكون كل شيء هو كل شيء على الإطلاق؛ لأنه لو كان كلَّ شيء، لَمَا أمكننا بحال من الأحوال أن نعرفه.

وإذن فالعلو فوق كل شيء على وجه الإطلاق لا يمكن أن يؤدي إلى أيِّ «في أين» محتوٍ على كل شيء على الإطلاق؛ لأن هذا اﻟ «في أين» نفسَه سيكون كذلك قابلًا لأن يُعلى فوقه؛ ولهذا فهو يدل على فوق كل «في أين»، ولا يمكن أن يؤدي العلو المطلق إلى «في أين» أخيرٍ شامل لكل «في أين»؛ لأن مثل هذا اﻟ «في أين» لا وجود له أبدًا، ولأن مفهوم اﻟ «في أين» النهائي الأخير مفهوم خالٍ من المعنى. ولكن إلى أين إذن يؤدي هذا العلو؟ أم أن السؤال قد أُسيء وضْعُه؟ لأنني لو سألت بهذه الطريقة، لافتُرض ذلك مقدمًا — والأسئلة التي لا تقوم على افتراضات سابقة ما زالت أقلَّ بكثير من الأجوبة التي لا تقوم على افتراضات. إنه يمكن الإجابة عليها بإجابة من هذا الشكل: العلو فوق كل شيء على الإطلاق يؤدى إلى هذا أو ذاك؛ على حين أن ذلك الذي يؤدي إليه مثل هذا العلو لا يمكن أبدًا أن يصبح شيئًا موضوعيًّا؛ وبالتالي لا يمكن التعبير عنه تعبيرًا مباشرًا.

يتحتم علينا لهذه الأسباب كلها أن نتناول فكرة العلو الضروري لكلِّ «في أين» بمزيد من التفصيل والشرح الجدلي، وسوف نحاول أن نقوم بهذا بتقديم بعض الأمثلة البارزة لمثل ذلك اﻟ «في أين».

وصفت فلسفة الوجود المعاصرةُ الحالة الأساسية أو الطابَع الأساسي الذي يميز الآنية١١ — أي: الموجود الإنساني المهموم بالسؤال عن الوجود — بأنه هو «الوجود–في– العالم»، وهي في هذا التعبير المشهور تتصور العالم بوصفه اﻟ «في أين» الأخيرَ الشامل لكل وجود إنساني.
وكلمة العالم — وهي باللاتينية موندوس Mundus وباليونانية كوزموس Kosmos — كلمة عجيبة تشع منها معانٍ ودلالاتٌ عديدة. وإذا سئل أحد اليوم عما يفهمه من كلمة العالم بغير أن يطيل التفكير، لأجاب على الفور بأنه هو الأرض أو الكون أو مجموع الأجرام السماوية، أو ربما توسع في إجابته فقال إنه هو كل الأشياء. بيد أن هذا المعنى المكاني والطبيعي الغالب على الاستعمال اللغوي العام؛ ليس في الحقيقة — من الناحية اللغوية نفسها — هو المعنى الوحيد للكلمة ولا هو معناها الأصلي. بل إن «البشرية» و«مجموع البشر» من أقدم المعاني التي تدل عليها. نجد هذا مثلًا في قول الكتاب المقدس: «اذهبوا إلى كل العالم.» ثم ضاق هذا المعنى فأصبح يدل على دائرة حيوية مقفلة لطبقة معينة من الناس؛ كعالم النبلاء أو العلماء أو الأشرار. ومن هنا حملت كلمة العالم معنى البيئة الحيوية أو الحضارية المقفلة؛ كأن نقول مثلًا: «عالم هوميروس.» ويمكننا أيضًا أن نتكلم عن عالم الحيوان فنقصد به مجموع الأشياء المتاحة للحيوان. وأخيرًا فإن معنى الكلمة في اللغة الألمانية الوسطى والقديمة هو «العصر البشري».

هذا العرض الموجز لا يستنفد معنى كلمة العالم بحال من الأحوال؛ لا من الناحية اللغوية ولا الفكرية، ولكنه يكفي لتوضيح ما نعتقد أنه الخاصية الرئيسية لمفهوم العالم، وأعني بها العالم من حيث هو «في أين» مغلَقٌ على نفسه وتام في ذاته.

وتشترك المعاني السابقة في أن العالم = الأرض (من حيث هي المكان المحدود الذي يسكنه البشر)، وأن العالم = الكون (من حيث هو المجموع التام للأجرام السماوية). ونحن نقول أيضًا عن هذه الأجرام السماوية إنها موجودة في القضاء الكوني أو في فضاء الأكوان؛ علمًا بأن الفيزياء الحديثة تصف العالم اليوم بأنه بغير نهاية وإن يكن متناهيًا، أو بأنه بلا حدود وإن يكن محدودًا. ولكن معنى «في أين» المقفلة أو التامة في ذاتها ليس خاصية جوهرية مقصورة على المفهوم الطبيعي للعالم، وهو المفهوم الذي ذكرناه منذ قليل، فهو يصدق أيضًا على ما يُعرف بالمفهوم الشخصي للعالم، وهو الذي يقصِد بالعالم مجموعَ البشر؛ سواء كانوا هم البشر الذين يدخلون في تكوين طبقة أو بيئة حيوية وحضارية معينة؛ فالمراد بالعالم في كل هذه الأحوال هو معنى «الدائرة الحيوية المقفلة أو التامة …»

وأخيرًا يصدق هذا أيضًا على ما يُعرف بالمفهوم الزماني للعالم؛ فالعالم هنا يساوي العصر البشري، ويُقصَد به عصر بشري محدود وتام في ذاته؛ في مقابل عصور غير بشرية سبقته وجاءت بعده وكانت من عصور العمالقة أو الآلهة.

إذا كنا نفهم العالم هنا بمعنى اﻟ «في أين» التام المقفل، فإننا بهذا نتحاشى المفهوم الطبيعي الخالص عن العالم، كما نتحاشى المفهوم الشخصي والزمني البحت. ولكننا في نفس الوقت — وهذا هو الشيء الذي نعلق عليه أهمية كبيرة — نضع مشكلة العالم منذ البداية من جهة مشكلة العلو؛ ويرجع هذا إلى أن كل «في أين» يقبل العلو فوقه — وهذا ما بيَّنه مسار الفكر المتعالي. صحيح أن فلسفة الوجود أيضًا قد وضعت مشكلة العالم من جهة مشكلة العلو، ولكنها تفعل هذا — وهذا ما ننبه إليه بوضوح — بمعنًى يختلف تمامَ الاختلاف عن المعنى الذي تبسطه هنا. إن هيدجر مثلًا يحدد رأيه في هذه المسألة في رسالته عن «ماهية السبب» بقوله: «إننا نسمي ذلك الذي تعلو إليه الآنية بما هي كذلك بالعالم، ولهذا نحدد العلو الآن بأنه الوجود–في– العالم.»١٢
وإذن فالعالم هو ما يُعلى إليه، بينما هو في رأينا ما يُعلى فوقه. إن العالم بحسب المفهوم الأنطولوجي للعلو، كما سميناه من قبل، هو العالي، وهو بهذا مفهوم أخيرٌ لا سبيل بعد ذلك إلى تجاوزه. ولهذا فإن مما يوافق المنطق أن يكون آخر ما يمكن قولُه عن العالم من وجهة النظر هذه؛ هو القول بأن العالم يكون هناك (أو يسود ويؤكد سلطانه)، أو بتعبير آخر أكثر دقة وتركيزًا: العالم يكون عالمًا١٣ (أو يكشف عن طبيعته من حيث هو عالم ويفرضها). ومن ثم يقول هيدجر في رسالته السابقة الذكر «ماهية السبب»: «إن الحرية وحدها هي التي تجعل للآنية عالمًا يسود ويؤكد عالميته، العالم لا يكون أبدًا، وإنما يُعالِم.»١٤ العالم يعالم: هذا أيضًا تحصيل حاصل من ذلك النوع المشبوه الذي يسبِّب للفهم العام أشدَّ الضيق والسخط، ويدفعه في كثير من الأحيان إلى أن يصب عليه سخريته الرخيصة.

بيد أن تحصيل الحاصل المذكور أبعدُ ما يكون عن تكويم الألفاظ المشابهة بطريقة سطحية لا غناء فيها، إنه في الواقع يعبر عن الموقف أدق تعبير وأوجزه وأغناه بالفكر، مهما بدت هذه العبارة قاصرةً في نظر الفهم العام، وكأنها آخِر فصل من فصول الحكمة أو آخر سهم في جعبتها.

إذا اعتبرت أن العالم هو العالي، فإن أعمق وأقصى ما يمكن أن أقوله عنه هو أنه يعالم.١٥ ولا اعتراض لنا على هذه الصيغة من حيث هي كذلك، ولكننا نعترض على وصف العالم بأنه هو العلو. صحيح أن هذا يتفق مع النزعة الدنيوية السائدة في العصر الحديث، والتي قلنا إنها تمثل الوجه الآخر الإيجابي من ظاهرة اختفاء العلو. ولهذا فقد أصاب الذين وصفوا هذا العلو — الذي لا نعده علوًّا حقيقيًّا — بأنه العلو الكامن.١٦ ذلك أن المعنى المألوف عن العلو — كما لاحظنا هذا من قبل — هو تجاوز العالم والخروج عنه؛ على حين أن العلو يتجه هنا إلى التحقق في الوجود–في– العالم؛ أي: إن العلو لا يُفهم بوصفه فوق العالم، بل في داخله؛ أي: إن العالم نفسه يصبح هو اﻟ «في أين» الذي يتم فيه فعل العلو ويتجه إليه.

غير أن العالم لا يمكن أن يكون هو آخر شيء، ولا يمكن أيضًا أن تكون «العالمية» هي كل شيء؛ لأن كل «في أين» — أيًّا كان تصورنا لها من الناحية الأنطولوجية أو الناحية الميتافيزيقية؛ وبسبب تفكيرنا فيها من حيث هي «في أين» — يمكن العلو فوقها، ولا يتوقف الفكر إلا حيث يصطدم بما لا يستطيع بعدُ أن يرتفع فوقه؛ أي: ما لا يستطيع أن يفكر فيه أو يدركه من حيث هو هذا أو ذاك، بل بما يتأبَّى على كل تحديد ومفهوم؛ أي: لا يمكن تبعًا لهذا أن نتكلم عنه مباشرة. ونود أن نوضح هذا بأن نزيد مفهوم العالم تحديدًا فنقول: العالم هو دائرة العالم.

واصطلاح دائرة العالم يظهر لأول مرة في القرن الخامس عشر، مثله مثل «كرة العالم» (ومما يذكر أن بارمنيدز الإيلي يشبِّه الوجود بكتلة كرة تامة الاستدارة).١٧ وكلا الاصطلاحين، وهما دائرة العالم وكرة العالم، يعبر تعبيرًا عيانيًّا واضحًا من الخاصية الأساسية التي ننسُبها هنا لمفهوم العالم؛ من أنه «في أين» مقفَلٌ ومحدود وقام في ذاته؛ فالواقع أننا كلما أمعنا في تجريد الكلمة التي نفكر فيها، كان لزامًا علينا أن نحافظ على المعنى الحسي الملموس؛ الذي كانت تدل عليه في الأصل. ونحن نفضِّل اصطلاح «دائرة العالم» على «كرة العالم»؛ لأن هذا الاصطلاح الأخير قد يشدُّنا بسهولة إلى التصور المكاني الذي يلتصق به.

العالم هو دائرة العالم. وليست الاستدارة هي أهم ما يميز مفهوم الدائرة — كما هو الحال في الدائرة الرياضية بوصفها المكان الهندسي؛ الذي يحتوي على جميع النقاط التي تبتعد عن نقطة ثابتة على السطح بمسافة متساوية — بل إن أهم ما فيه هو فكرة الإحاطة التامة.

ويتفق هذا مع المعنى الأصلي للكلمة، فقد كانت الدائرة «خطًّا محفورًا»، وجاء مفهوم الاستدارة من أن الناس كان من عادتهم أن يحددوا مكانًا معينًا يمثِّل هذا الخط؛ وذلك لأغراض قانونية وسحرية قبل كل شيء. أضف إلى هذا أن الكلمة نشأت في الأصل من الطقوس الدينية؛ حيث كانت تُحفر دائرة في الأرض (ومن هنا جاء تعبير الدائرة السحرية أو دائرة الساحرات)، وكان الخط الدائري يحمل عندئذٍ معنى الرصد …١٨

ونحن حين نتحدث عن دائرة الأسرة أو الأصدقاء أو القرَّاء أو المستمعين؛ لا نفكر في الشكل الرياضي بقدر ما نفكر في معنى التحدد أو الانغلاق على الذات؛ فنحن ندخل في مثل هذه الدائرة أو نخرج منها.

وتكتسب الدائرة أهميةً بالغة عند هيجل؛ فهو يقول في كتابه «الاستاطيقا»: «إن الدائرة هي أكثر الخطوط بساطة، وتحددًا، وثباتًا، وانتظامًا.»١٩ كما أنه يعرِّف الفلسفة في الفصل الأخير من كتابه عن المنطق بأنها دائرة الدوائر.
يقول هيجل: «وبفضل طبيعة المنهج الذي عرضناه، يبدو العلم (وهيجل يقصد به الفلسفة) في صورة دائرة ملتفة؛ بحيث إن الوسط يعود فيبتلع النهاية عند بداية الدائرة؛ أي: عند المبدأ البسيط، هذه الدائرة تُعد دائرة الدوائر …»٢٠

وهكذا يرى هيجل — كما يدل هذا النص وغيرُه من النصوص العديدة — أن أهم ما يميز الدائرة، إلى جانب ما فيها من انتظام، هو تراجُعها على نفسها، وانغلاقها على ذاتها، وتحدُّدها وتمامها.

ويهمنا في هذا السياق أن نذكر مفهوم الأفق، وكلمة الأفق، بلفظها الإفرنجي٢١ تأتي من الكلمة اليونانية σρcςων (هوريزون) التي تكملها كلمة الدائرة (κνuλoς)؛ أي: الدوائر التي تحُدُّ وتحيط، وكذلك ترجمها شيشرون ترجمة حرفية إلى اللاتينية؛ فأصبحت الدائرة التي تحد orbis finiens، وكذلك تُرجمت إلى الألمانية بالدائرة المحددة أو المتناهية Ornzkreis, Endkreis، هذا بينما شاع اليومَ اصطلاحُ «دائرة البصر» الذي لا يراعي الدقة التامة.
دائرة العالم هي الدائرة المتناهية التامة في ذاتها، هي «أفق» تفكيرنا ووجودنا؛ غير أن تفكيرنا ووجودنا لا يقبلان أن يحُدَّهما أيُّ أفق بحدوده، يقول كارل ياسبرز في محاضرته عن «فلسفة الوجود» أثناء عرضه لمفهومه المعروف عن «الشامل»، ومحاولتِه استخلاصَ هذا المفهوم من فكرة الأفق: «إننا نتوق إلى تجاوز كل أفق يحبسنا ويحجُب الرؤية عنا، ولكننا لا نبلغ نقطة يتوقف عندها الأفق المحدد، ويمكن منها أن نتطلع إلى الكل التام الذي لا أفق له، ولا يشير مِن ثم إلى ما هو أبعد منه.»٢٢

(٢) الانفتاح علامة العلو

إذا كان كل أفق نتصوره تامًّا في ذاته، فإنه يشير إلى ما يجاوزه ويقع وراءه، ونحن نستطيع أن نعبُر أفقًا معينًا، ولكنَّ أفقًا جديدًا سيفتح على الفور وراءه. ونستطيع أن نكتسب أفقًا جديدًا أرحب منه، ولكن هذا الأفق الجديد أيضًا سيُفضي بنا إلى ما بعده. ونستطيع أخيرًا أن نستبدل أفقًا بأفق، ولكن كل أفق مهما كان نوعه واتساعه يشير من حيث هو كذلك إلى ما يتجاوزه ويتخطاه. والعالم كذلك — مهما بلغ مفهومي عنه من الشمول والاتساع — يشير من حيث هو عالم إلى ما يقع وراءه، ولكن ليس معنى هذا أن أبحث عن عالم آخر وراء هذا العالم أو خارجه؛ إذ إن هذا العالم الجديد سيشير بدوره إلى ما بعده ووراءه؛ بل معناه أنه يفضي بنا إلى ما ليس بعالم ولا أفق، ولا يمكن أن يكون مقفلًا أو تامًّا في ذاته، وهذا هو الذي نود أن نسميه الانفتاح.

ما معنى المنفتح والمفتوح؟ للكلمة من الناحية اللغوية صورتان: «غير مقفل»، كأن نقول عن الباب مثلًا إنه مفتوح، و«غير مغطًّى»، كأن نصف العربة مثلًا بأنها مفتوحة. والصورتان ينطبق عليهما ما يسميه النحويون بالماضي الأتم؛ بحيث تدل صفة المفتوح على ما قد تم فتحه بالفعل؛ أي: على حال الانفتاح الذي تم أو حصل نتيجة فعل أو نشاط معين. المفتوح إذن معناه: غير مقفل، غير مغطًّى؛ أي إنه في الحقيقة تعبير سالب. وعلينا أن نتنبه جيدًا إلى هذا المعنى.

إذا كنا الآن قد أطلقنا اسم الانفتاح (أو المفتوح)٢٣ على ذلك الذي يشير العالم إلى وقوعه وراءه وتجاوزه له، فإن هذا الانفتاح لا يمكن أن يكون موضوعيًّا ولا يمكن بحال من الأحوال أن يصبح موضوعيًّا، بل يستحيل على الإطلاق أن يكون شيئًا ما؛ لأن كل «ما» — من حيث كونها «ما» — هي معينة ومحدودة وموجودة كما أسلفنا «في أين»، ومحتواة في أفق؛ أي: إنها لا تكون أبدًا مفتوحة انفتاحًا تامًّا، وإنما هي دائمًا — إذا تذكرنا المعنى الثاني لكلمة مفتوح — مغطاة بشيء، ولا بد أن تكون كذلك وإلا استحال علينا أن نتكلم عنها أو نفكر فيها من حيث هي «ما»؛ لأن تفكيري في شيء ما أو نطقي به يعني بالضرورة أنه داخل في أفق تفكيري ولغتي، لا؛ بل في أفق الفكر واللغة بوجه عام. وإذن فالانفتاح الذي نقصده هنا لا يمكن أن يكون وجودًا، ولا يمكن كذلك أن يكون عدمًا؛ لأن من المستحيل على الإطلاق أن نتصوره بوصفه شيئًا ما، بل إننا لو شئنا الدقة في التعبير لقلنا إنه يستحيل أن نتصوره بوصفه الانفتاح؛ ولهذا فإن كلمة الانفتاح، كما نستخدمها هنا، ليست في الحقيقة اسمًا ولا وصفًا مباشرًا أو غير مباشر لأي شيء، إننا لا نلجأ إليها إلا كوسيلة للوثوب؛ أعني للوثوب خارج «الما» وكل ما هو مغلق، فإذا نجحت وثْبتُنا تركنا «الانفتاح» كذلك وراءنا …
إن الانفتاح — بالمعنى المقصود هنا — متعالٍ على العالم، غير أنه ليس ذلك التعالي الذي يجعله بجانب العالم وخارجه، إنه «يشمل» العالم حقًّا، ولكنه يشمله حيث يتغلغل في نفس الوقت فيه. إن كل شيء في العالم، ولو كان أهون الأشياء شأنًا وأبعدها عن لفت الأنظار — بل هذا قبل سواء — يمكن فجأةً أن يصبح شيئًا لا ينتمي إلى العالم،٢٤ وأن يعتريَه للحظات قليلة تحوُّلٌ وارتفاع عجيب، يجعله يدخل في هذا الانفتاح، ودخول الأشياء في الانفتاح يشبه المعنى نفسه الذي قصدناه في بداية هذا الكتاب عندما تكلمنا عن ضرورة أن يصبح الأخضر أخضر بحق.

إلى أين إذن يُفضي بنا العلو فوق كل شيء على الإطلاق؟ سنلتقط هذا السؤال القديم مرةً أخرى، وإن كان قد تبين لنا الآن أن صيغة السؤال غير صحيحة. ولما كان ذلك الانفتاح، الذي يمكن أن تدخل فيه الأشياء لحظاتٍ قليلة، انفتاحًا موقوتًا فحسب، فلن يكون في إمكاننا أن نقيم فيه إقامةً دائمة، بل سنكون مضطرين — بحكم كوننا مخلوقاتٍ نقيم في هذا العالم المقفَل الذي هو مكاننا الطبيعي — أن نسمح لأنفسنا باللجوء إلى التعبير عنه بعبارات قاصرة عن بلوغ حقيقته؛ على نحوِ ما يفعل أبرع الجدليين عندما يفكر في المطلق ويضيق بأقوالٍ من نوع: هو هذا وذاك، أو ليس هذا ولا ذاك، أو المطلق هو كَيْت وليس بِكَيت، وليس هو وجودًا ولا غير وجود … إلخ، فيضطر أخيرًا إلى حسم الأمر ليتمكن من مواصلة تأملاته ويقول ببساطة: المطلق يكون …

بهذا المعنى غير الأصيل يمكننا نحن أيضًا أن نجيب على السؤال بقولنا: العلو فوق كل شيء على الإطلاق يؤدي إلى الانفتاح — وإذا شئنًا الدقة: فهو لا يؤدي إلى أيِّ «أين».

أوضحنا من قبلُ أن تجربة العلو تحمل دائمًا طابع الوجد (Ek-stasis)٢٥ واشترطنا أن تُفهم الكلمة بمعناها الحرفي؛ وهو الخروج من؛ أي: خروج الإنسان من نفسه ومن كل علاقة بالعالم. والخروج يدل في الأصل على حركة مغادرة مكان مغلق أو محدود؛ كما نخرج مثلًا من الحجرة أو البيت إلى الخلاء. ونستطيع الآن أن نستبدل تعبير الخروج من النفس ومن كل علاقة متصلة بالعالم بقولنا: الخروج من المغلق.
الوجد (الإكستازيس) هو الخروج من المغلق إلى المفتوح، ولكن إلى أي حد يمكننا وصْفُ القلق بأنه تجربة وجد (أو خروج من) كما فعلنا من قبل؟ إن كلمة القلق كما نعلم قريبةٌ من الناحية اللغوية البحتة من الضيق، وهو في اللاتينية angustia،٢٦ كما أن القلق يتميز من الناحية النفسية بالشعور بالانحصار والضيق. بيد أننا لا نهتم هنا بالشعور الذي يسميه عالم النفس بالقلق، وتُصاحبه ظواهرُ جسدية مثل الإحساس بالاختناق أو احتباس الدم، وإنما نهتم بالقلق من حيث هو تجربة إنسانية أساسية متعلقة بالعلو. بهذا المعنى يكون القلق تجربة إحساس بالخطر دون أن يكون سبب هذا الخطر نفسه شيئًا موضوعيًّا، بل دون أن يكون في وُسعه أن يصيح موضوعيًّا؛ على العكس من الخوف الذي يرجع دائمًا إلى موضوع معين.٢٧
بهذا المفهوم تكون كل تجارب الوجد مصحوبة بالقلق، وهذه نتيجة تنبثق بصورة جوهرية ومباشرة من التحديد الذي قدمناه للوجد بمعنى الخروج من؛ لأن ما يدخل في الانفتاح، أي: ما لا غطاء له، يكون عاريًا، غير محمي، عُرضة للغير وتحت رحمته. هذا الانفتاح الخالص الذي تدخل فيه الذات المجربة هو الذي تقوم عليه حدَّةُ تجربة العلو وعمقها؛ بحيث تفوق في شدتها وعمقها أية تجربة أخرى بصورة لا نهائية. أضف إلى هذا أن الإنسان يُحس في تجربة الوجد بأنه يُقتلع من العالم، أو بعبارة أخرى أن العالم كله يغوص في التفاهة واللاشيء، وهذا الذي يحدث للعالم بكليته له جانبان: جانب التحرر الهائل من ناحية؛ إذ يغوص في التفاهة كلُّ ما كان يثقُل علينا من داخل العالم، ويضغط على أنفاسنا، ويلتف حول كل شيء التفافَ الجدار السميك، ويشعر الإنسان أنه حرٌّ حريةً أصيلة من إلحاح كل شيء داخل في نطاق العالم، ولكن هذه الحرية الأصيلة، من كل ما يدخل في نطاق العالم، لها وجه آخر؛ إذ يفقد الإنسان كل سندٍ كان يستمده ويعتصم به من داخل العالم. وقد عبر باسكال عن هذا المعنى بقوله: إنه لَشيء مفزع أن يشعر الإنسان بأن كل ما يمتلكه ينزلق منه.٢٨ ويجب أن نأخذ التملك بمعناه الحسي والأصلي في اللغة؛ فقد كان معناه في الألمانية القديمة «شغل الشيء»؛ كأن تمتلك مقعدًا؛ أي: تجلس عليه وتشغله. ويصدُق نفس الشيء على الفعل اللاتيني٢٩ الذي اشتُق منه الفعل الفرنسي٣٠ الذي استعمله باسكال في عبارته السابقة. ومن هنا يمكن القول أيضًا بأن كل مِلك أو تملُّك يقدم للإنسان سندًا يعتمد عليه. أما عكس الملك والتملك فهو الاقتلاع والإزاحة.٣١ وللكلمة الأخيرة بلفظها الألماني Entsetzen معنًى مزدوج مستمد من دلالتها الأصلية، فالفعل يدل من ناحية على التحرير، كتحرير قلعة من الحصار المضروب حولها، كما يدل من ناحية أخرى على إشاعة الخوف والفزع والاندهاش؛ كأن أقول مثلًا: هذه الخطبة تفزعني.

وإذن فلا تخلو تجربةُ وَجْد حقيقيةٌ من الشعور بالاقتلاع؛ أي: بأن الإنسان يُقتلع من كل شيء، كما لا تخلو من القلق.

وقد أصبح القلق مصطلحًا أساسيًّا منذ صدور كتاب كيركجارد «مفهوم القلق»، الذي يُعد من أهم الكتب الفلسفية في القرن الماضي. وللكلمة معانٍ كثيرةٌ ومستويات متعددة، ولا تتضح هذه المعاني والمستويات إلا إذا ابتعدنا عن مفهومها النفسي الذي يدل على انفعال أو عاطفة، وفكَّرنا فيها تفكيرًا ميتافيزيقيًّا من حيث هي تجربة إنسانية أساسية وأوَّلية تعلو فوق جميع المعطيات الداخلة في نطاق العالم. وهنا نجد أيضًا — من وجهة النظر الفلسفية الميتافيزيقية — عدة أساليب وأشكال مختلفة من القلق لا بد من التفرقة بينها بدقة، كما فعل كيركجارد؛ إذ لا يجوز بحال من الأحوال أن نتناولها بغير تمييز.

وعلينا أن نشير في هذا المقام إلى القلق الذي ينشأ عن تلاشي العلو وزواله؛ إذ إن لهذا القلق أيضًا جوانبَ مختلفةً وأشكالًا عديدة. إنه في الحقيقة مرتبط بفقدان الانفتاح، وهو أمر ينجم عن تلاشي العلو؛ ومن هنا ينفُذ الشعور بالضيق والحصر الذي ينطوي عليه مفهومُ القلق، كما يوحي به المعنى الأصلي للكلمة. فالعالم الذي خلا من العلو كلُّ ما فيه ضيِّق ومغلق ومقفل؛ وكما أن العالم يصغُر باستمرار، على الرغم من اتساعه المتزايد أمام النظرة الفلكية، فإنه يزداد كذلك ضيقًا على ضيق. لن يوجد ثَم مكانٌ خالٍ، سيتزاحم الناس ويتدافعون في الأماكن التي انكمشت من الضيق. إن ما نتحدث عنه هنا، من عدم انفتاح العالم، لا يصدُق بحال من الأحوال على العالم في مجموعه فحسب، وكأن جدارًا سميكًا يلتف حوله ويمنع من العلو عليه؛ وإنما ينطبق كذلك على كل جزء فيه. في عالمٍ خلا من العلو ينغلق أقل الأشياء على نفسه، لا يتجاوز ذاته، لا يشير إلى «آخر» مختلف عنه كلَّ الاختلاف، لا يجد سبيلًا إلى الانفتاح. صحيح أن القلق الذي ينشأ عن تلاشي العلو تخفُّ حِدَّته في العادة ويطغى عليه ضجيج الحياة اليومية، ولكنه مع ذلك يتربص في كل مكان، ولا يبعد أن يشتعل في أية لحظة ولأوهى سبب.

وللقلق الناجم عن تلاشي العلو جانب آخر؛ إنه دائمًا قلقٌ من العلو؛ أي: إنه — بسبب ارتباط العلو نفسه بالقلق — قلقٌ من القلق. وقد يمكننا أن نحدده بأنه قلق من انعدام القلق؛ وذلك إذ عرَفنا أن القلق الملازم للعلو يغيب عند اختفائه وتلاشيه.

والواقع أن كل شيء في مجال القلق يكتسب الطابع الجدلي، كما أن القلق نفسه، كما لاحظ كيركجارد، هو الجدلي الأكبر.

وقد بيَّن كيركجارد هذه الماهية الجدلية للقلق بيانًا رائعًا في كتابه «مفهوم القلق».

القلق الناشئ عن اختفاء العلو وزواله وتلاشيه قلق جدلي؛ فالإنسان من ناحيةٍ يقلق من تلاشي العلو وإمعانه في التلاشي؛ أي: يقلق من فِقدان العلو وغيابه، وهو من ناحية أخرى يعود فيشعر بالقلق من حضوره ومن العلو نفسه. وإذن فالإنسان في حالة القلق هذه يشتاق للعلو ويندفع إليه، كما يتهيبه ويهرُب منه. وجدير بالذكر أن كل علاقة أصيلة بالواقع تجمع هذا الازدواج بين التشوق والتراجع، كما أن كل قلق أصيل يحمل هذه الصورة الجدلية المزدوجة. ولهذا يضع القلق نفسه في حالة من التأرجح تُضاعف من قلقه. ومن طبيعة القلق أن يَزيد نفسَه بنفسه؛ فكل قلق يولِّد القلق من أن يشعر الإنسان بالقلق. فكما أن القلق — إن جاز هذا التعبير — يتعلق بالمطلق؛ فإنه يحمل في ذاته الميل إلى المطلق.

إن كل شعور بالقلق يضع القلق وكل شيء على الإطلاق في حالة عجيبة من الغموض والتأرجح، فكل ما هو ثابت وراسخ، كل ما يمكن أن يستند إليه المرء أو يتشبث به؛ يختفي منه وينزلق عنه؛ لهذا يصعب تحديد مفهوم القلق وتثبيته، كما يصعب تحديد ما يحس الإنسان حياله بالقلق؛ ولهذا أيضًا يقصُر كل عرض منهجي للقلق عن الوفاء بموضوعه؛ إذ لو أمكن إدراك القلق أو فَهمُه علميًّا، لأصبح شيئًا من الأشياء التي تدخل في إطار العالم، وصار ظاهرةً ضمن ظواهر أخرى، وتوقف عن أن يكون قلقًا. وكما أن من المستحيل أن يصبح ما يقلَق الإنسان منه موضوعًا، كذلك يستحيل أن يصبح القلق نفسه موضوعًا أو أن ينفصل الإنسان عنه، وإذ شئنا الدقة فإن من المستحيل تحديده، ليس الإنسان هو الذي يتملك القلق، بل القلق هو الذي يتملك الإنسان.

لا بد — من وجهة نظر العلو — من التفرقة على أقل تقدير بين نوعين من القلق مختلفَين أشدَّ الاختلاف، هما في نفس الوقت درجتان من درجات القلق، ونقصد بهما القلق الذي ينشأ عن تلاشي العلو وغيابه، والقلق الذي ينتمي إلى حضور العلو نفسه.

وهذه التأملات توضح شيئًا آخر؛ وهو أن القلق مرتبط بكل علاقة بالعلو.

إن فلسفة الوجود تربط في معظم الأحوال بين القلق والعدم، وقد كان كيركجارد هو أول من قام بهذا الربط، وإن كان قد قام به عرَضًا بغير أن يصف العدم بأنه ذلك الذي يتمثل أمام القلق، كما فعلت فلسفة الوجود التي تأثرت بكيركجارد ثم سلكت بعد ذلك دروبًا مختلفة عن دربه. يقول هيدجر مثلًا في محاضرته الشهيرة «ما الميتافيزيقا؟»:٣٢ «القلق يكشف العدم.» أما كيركجارد فنجده يقول: «… ما هو إذن؟ عدم. ولكن ما هو تأثير العدم؟ إنه يلد القلق.»٣٣

ونحن نجد عند كيركجارد أن ما أمام القلق ليس هو العدم (بأداة التعريف)، بل هو «عدم ما». ويتضح هذا من نص آخر يجيء في الموضع نفسه بعد النص السابق بقليل: «شيء ما، هو عدم.» ويهتم فيه كيركجارد، قبل كل شيء، ببيان غموض ما يقلق منه الإنسان والكشف عن عدم تحدده، وتمييز القلق من الخوف الذي يتعلق دائمًا بشيء ملموس محدد.

إن العلاقة بين القلق والعدم تتضح أيضًا للفهم العام بغير عناء؛ ولهذا ينبغي للعبارة القائلة بأن «القلق يكشف العدم» — إذا أردنا لها أن تكون أكثر من كلمة مبتذلة من الكلام الشائع — أن تُرفع أولًا إلى مستوى التفلسف؛ على نحو ما فعل هيدجر في محاضرته المذكورة وهو بصدد السؤال عن ماهية الميتافيزيقا، وهذا هو أهم ما في المحاضرة؛ لأن الكشف عن العلاقة بين القلق والعدم أمر كان كيركجارد قد بسطه بسطًا رائعًا قبل هيدجر بكثير.

عندما نقول إن القلق يكون إزاء لا شيء أو إزاء العدم، فإن ما تعنيه هذه العبارة، أو ما لا تعنيه، يتوقف توقفًا تامًّا على مدى عمق التجربة التي ينبثق منها ودرجة كثافتها، كما يتوقف أيضًا على مدى تحديد مفهوم القلق الذي نفكر فيه، وكلا الأمرين لا ينفصل عن الآخر.

كما أن هناك أنواعًا عديدة من القلق؛ فهناك أيضًا أنواع مختلفة من العدم، فإذا أخذنا العدم بمعنى العدم الفارغ، أي بالمعنى الذي يفهمه منه «الفهم العام»، كانت العبارة كلها سخفًا، أو إذا جاز التعبير مجرد نكتة ميتافيزيقية. وإذا أخذنا العدم بمعنى أنه ليس شيئًا ما أو ليس موجودًا، كان العدم في الحقيقة وجهًا من وجوه العلو الذي ليس شيئًا ولا موجودًا، وسنصل من هذه الجهة إلى أن كل علاقة متعالية تنطوي على القلق. غير أنه يتحتم علينا أن نتحرر من فكرة مسبَّقة تُعد من أسوأ ما يمكن تصوره من الأفكار المسبقة؛ ألا وهي الفكرة التي تذهب إلى أن «اللا» و«العدم»، والسلب بوجه عام هي نفسها اللاشيء بالمعنى السيئ الذي يرادف التفاهة والعقم. إنها فكرة مسبقة أو تحيُّز يشبه ألا يكون هناك سبيل للتخلص منه؛ لأنه جزء من الرصيد الميتافيزيقي الأساسي الذي يحتفظ به الفهم العام، فالعدم يُعد لا شيء من وجهة نظر ميتافيزيقا الفهم العام، إنه يتجاهل أهمية السلب ودلالته، وهو مضطر إلى هذا لأن هذه هي وسيلته الوحيدة لتأكيد استقلاله أو اعتزازه بنفسه. وهذا التجاهل يتم التعبير عنه بطريقتين؛ أولًا بالحط من قيمة السالب والانحدار به إلى مستوى الشيء التافه؛ أي: ما لا يصح أن يوجد على الإطلاق، وثانيًا بجعل السالب أمرًا قليل الشأن يمكن أن يوجد «على الهامش» بجانب الإيجاب.

ولكن أنقى٣٤ صورة للسلب هي العدم (أو بالأحرى اللاشيء)، وهكذا يتساوى العدم في نظر الفهم العام مع التافه والقليل الشأن الذي يبذل أقصى جهده للتخلص منه. ومن العبارات المألوفة أن نسمع من يقول عن خلاف يدور حول شيء قليل الشأن أو عديم القيمة بأنه خلاف على لا شيء، أو خلاف من العدم على عدم!٣٥ والفهم العام لا يستطيع بطبيعة الحال أن يتخلص تخلصًا تامًّا من العدم، فالقلق متربص في كل مكان؛ وبخاصة في أقل الأشياء وأهونها شأنًا، كما أن الفهم العام نفسه يستفظع أن تنشَب الخلافات المستعِرة حول لا شيء. والقلق أيضًا — مثل العدم — يُعد في نظر الفهم العام شيئًا سلبيًّا؛ لأنه لا يشعر بالقلق ويفتخر بأنه لا يشعر به؛ أي: أنه يغلق أبوابه على نفسه في وجه القلق الذي يتخفي مع ذلك في كل مكان.
لقد كان من أهم آراء كيركجارد وأبعدها أثرًا أن القلق ليس ظاهرة «سلبية» بأي حال من الأحوال، فهو يقول في كتابه «مفهوم القلق»: «إن الإنسان يزداد عظمةً بقدر ما يزداد عمق إحساسه بالقلق.»٣٦ والعظمة، كما رأينا من قبل، علامة على العلو. ويقول في موضع آخر: «من يتربى على القلق يتربى على لا نهائيته.»٣٧

•••

بدأنا عرضنا الأخير لمفهوم العلو بتأمل بسيط، تمخَّضت عنه مع ذلك نتائجُ هامة … وأولى هذه النتائج هي أن الوجود — من حيث هو متناهٍ — هو وجود في-أين؛ وثانيها أن كل «في أين» تقبل العلو فوقها. وهذا المسار الفكري الذي وصفناه بالمسار المتعالي على أعظم جانب من الخطر. يترتب على هذا أن الكلية — من حيث هي المفهوم الشامل لمجموع الأشياء الجزئية — لا يمكن أن تكون هي آخر «الأشياء» وأقصاها، بل هي بالأحرى «شيء» يُعلى عليه؛ أي: إن كل شيء — إذا صحت هذه المفارقة التي تعمدناها — لا يمكن أن يكون هو كل شيء، وأن العدم — وهذه العبارة لا يمكن فصلها عن العبارة السابقة — ليس عدمًا أو لا شيئًا. وقد أوضحنا هذه الفكرة أو هذا المسار الفكري بمثال ممتاز، وهو مفهوم العالم، ووجدنا أن العالم — بوصفه اﻟ «في أين» المتقدمة على كل موجود متناهٍ — لا يمكن أبدًا أن يكون هو المفهوم الأخير، ولا الكلمة الميتافيزيقية الأخيرة التي يبلُغها الفكر لكي يرتد عندها مرةً أخرى على نفسه. إن مثل هذه الكلمة الأخيرة لا وجود لها على الإطلاق. والأَولى من ذلك أن العالم — أيًّا كان تصورُنا لهذا المفهوم من الناحية اللاهوتية أو الكوزمولوجية أو الأنطولوجية أو من أية ناحية أخرى، من حيث هو دائرة العالم — يحتِّم العلو بالضرورة. ولن يكون في وسعنا أن نجرب العالم ونفكر فيه من حيث هو عالم إذا لم نتمكن قبل ذلك من العلو فوقه نحوَ ما ليس بعالم ولا بعالمي.٣٨ وقد تحدثنا في هذا السياق عن المفتوح، أو بالأحرى الانفتاح، ووصفناه بأنه ما ليس مقفَلًا داخل العالم متصفًا بصفاته.

بيد أنه لا يجوز أن نجعل من المفتوح والانفتاح اسمين مباشرَين، فما يجرَّب أثناء تجربة العلو لا يُسمح بالكلام عنه أو النطق به. ومن زعم أنه يفعل معه هذا فقد أخطأه؛ لأن ما يقبل الكلام أو التعبير عنه إنما يدخل بذلك في نطاق العالم؛ أي: يصبح من العالم ولا يعود متعاليًا عليه. ونحن لا نقصد بالانفتاح هنا أن يكون اسمًا على العلو، بل ملمحًا يدل عليه؛ بمعنَى أن يلفت انتباهنا إليه ويعرِّفنا به. ونريد في هذا السياق أيضًا أن نتحدث عن «العلامة»، فالانفتاح هو علامة العلو.

نقول العلامة ولا نقول الإشارة؛٣٩ لأن ما يُفلت تمامًا من الكلمة لا يستطيع المرء أن يعبر عنه أو ينطق به فحسب، بل لا يستطيع كذلك أن يشير إليه على أي وجه بالكلمات. ونحن نأخذ كلمة العلامة بمعنى المَعلم الذي يشير إلى شيء ما.٤٠ والعلامة في الاستعمال اللغوي الحديث تؤخذ غالبًا بمعنى الفأل Omen؛ أي: ما ينبئ بالمستقبل، بينما كانت في اللغة القديمة تفيد معنى الشاهد Indicium. وسوف نستخدمها في هذا المجال بالمعنى القديم، وإن كنا لن نستبعد معناها الآخر؛ لأن التجربة الذاتية والموضوعية النقية الخالصة لانفتاح «الشيء» الذي نجربه والأشياء المحيطة به؛ إنما هي شيء تعلن فيه تجربة العلو الحقيقية عن نفسها. ونكرر هنا ما أكدناه من قبلُ من أننا لا نؤسس من جانبنا العلاقةَ بالعلو، وإنما تبدأ هذه العلاقة من العلو نفسه.

ينبغي علينا إذن أن نفهم العلامة بمعنى ذلك الذي عن طريقه يعلن العلو عن نفسه ويعرف بنفسه. بهذا المعنى يكون الانفتاح هو علامة العلو، ولكنه ليس هو العلامة الوحيدة؛ فالعظمة بالمفهوم الذي شرحناه من قبل علامةٌ أخرى على العلو. وسوف نذكر في الصفحات القادمة عددًا آخر من العلامات التي تدل على العلو أو تشِفُّ عنه.

(٣) المكان والزمان والعلو

علينا الآن بعد العرض الأوَّلي لمسار الفكر المتعالي أن نتناول المفهوم الأساسي الذي ورد فيه، وهو مفهوم اﻟ «في أين»، تناولًا فلسفيًّا مفصلًا. لقد تعلمنا من هذا الفكر أن كل ما هو متناهٍ يقبل بحكم تناهيه أن يُعلى فوقه. ولكننا لم نتعلم هذا فحسب؛ إذ لو اقتصر الأمر عليه، لَمَا كانت هذه فكرة غير عادية، وإن لم يَعنِ هذا أيضًا أنها فكرة تافهة. إن الفهم العام نفسه يعلم أن كل شيء ممتد، مهما بلغ من كبر الحجم، يمكن التفكير في شيء أكبر منه، وهو يعلم كذلك أن كل ما هو ممتد، مهما كان صغير الحجم، يمكن التفكير في شيء أصغر منه، كما يمكن العلو عليه حتى من ناحية الصغر.

والواقع أن لكل متناهٍ، من حيث هو معين ومحدود، جوانبَ متعددة، وهو يقبل العلو عليه من كل جانب من هذه الجوانب على حِدَة، ومع ذلك فحيثما وصل بي مثلُ هذا العلو، فإني أصل في كل مرة إلى ما هو متناهٍ، وليكن حجمه — إن شئنا أن نواصل التفكير من ناحية الكم — ما يكون من الكِبر أو الصغر. ولو نظرتُ للعالم من الناحية الفلكية، بوصفه مجموع الأجسام التي يحتوي عليها، نظرتي إلى شيء متناهٍ — كما تفعل الفيزياء الحديثة — لوجدت أن هذا العالم المتناهي يمكن العلو فوقه، مهما ذهب بي التصور إلى تخيل عالم له نصف قُطر انحناء أكبر من نصف قُطره الحالي، مع العلم بأن الفيزياء الحديثة تتصور العالم بوجه عام بوصفه جِرمًا في حالةِ تمدُّد لا في حالة ثبات.

ليس العلو فوق المتناهي بالأمر الوحيد الذي نتعلمه من مسارنا الفكري، بل إنه لَيقول لنا إن كل متناهٍ موجود في أين ما، وهذه اﻟ «في أين» يمكن العلو فوقها، والعلو فوق «في أين» المتناهي شيء يزيد على العلو فوق المتناهي نفسه ويختلف عنه. ولو رجعنا للمثال الأخير، لكانت «في أين» التي تحتوي أجسام العالم هي ما نسميه مكان العالم.٤١ فإذا علوت فوق العالم القائم بمعنى التفكير في عالم أكبر منه، لبَقيَ هذا العالم الأخير في نفس المكان؛ سواء كان تفكيري فيه بحيث يبقى مكان العالم — مع افتراض تمدد العالم — بلا تغيير ولا تتمدد فيه إلا الكواكب والنجوم، أو بحيث يتمدد مكان العالم نفسه (أو فضاؤه). إنني في الحالين سأبقى عند القيام بمثل هذا العلو في نفس اﻟ «في أين»؛ أي: هنا في نفس مكان العالم. بينما يُعلمنا الفكر المتعالي أن من الضروري العلو على هذه اﻟ «في أين» نفسها، لا لبلوغ «في أين» جديد أكبرَ منها، بل للاتجاه نحو ما ليس ﺑ «في أين» ولا من الممكن أن يكونه بعدُ؛ أي: نحو ما وصفناه في هذا السياق ﺑ «الانفتاح».

بقي علينا الآن أن نوضح مفهوم اﻟ «في أين» الذي ثبتت أهميته البالغة خلال هذه التأملات.

«أين» تدل في الأصل على ظرف مكان؛ فحين يسأل سائل: أين؟ يجيب عليه المجيب بحرف الجر «في»؛ أين تقع فرايبورج؟ الجواب: في منطقة برايسجار،٤٢ وحرف الجر «في» يشير إلى داخل الشيء أو باطنه.٤٣ وهو كغيره من حروف الجر يُستخدم بمعنًى مكاني «للدلالة على داخل مكان مقفل أو محدود»؛ كأن تقول مثلًا: الماء في الجرة، الميت في القبر، كما يُستخدم من ناحية أخرى في التعبير المجرد عن الأحوال الزمنية. يقول معجم تروبتر للغة الألمانية ما نصه: «ويبقى الإحساس بالمعنى المكاني الأصلي قائمًا عند نقله (أي: حرف في) للدلالة على معنًى غير مكاني، ثم يذبل ذلك المعنى شيئًا فشيئًا إلى أن يختفي اختفاء تامًّا.»
تلك هي الخطوط العامة للجانب اللغوي، ولكن الجانب الفلسفي ليس بهذه السهولة، ولا ينبغي له أن يكون كذلك؛ لأن هذه الكلمة الضئيلة المركبة من حرفين يمكن أن تُعد من أهم المصطلحات الفلسفية وأصعبها وأشملها، بل إنها قد تقف على قدم المساواة مع كلمة «الوجود» أو «الكينونة»،٤٤ التي وضعتها الفلسفة الغربية في مركز تفكيرها، متأثرةً في ذلك غالبًا بالنظر إلى المسألة من جانب واحد.
أما عن بُعد الكلمة ومضمونها، فيكفي أن نشير إلى عدد من المفاهيم التي تدل على الداخل والباطن،٤٥ وتعد «في» بمثابة جذرها ونواتها.
أما حجم هذا الحرف فيكفي أن نتبين الحقيقة البسيطة التي تقرر أن كل وجود٤٦ بوجه عام — إذا فهمنا الوجود بالمعنى القريب البسيط لفعل يكون (أو يوجد) عندما نقول عن شيء ما إنه موجود (كائن–يكون) — إنما هو «وجود–في»، كل ما هو موجود فهو دائمًا موجود في أين ما. وليس في إمكاني تصور أيِّ موجود ولا التفكيرُ فيه دون أن أتصوره وأفكرَ فيه من حيث هو موجود في أين. وهذا أمر واضح كلَّ الوضوح بالنسبة إلى الأشياء التي تؤلف عالم الأجسام وتخطُر على بالنا لأول وهلة عندما نستخدم تعبير «الموجود»؛ إذ لا يمكنني أن أتصور جسمًا ولا أفكرَ فيه بدون أن أفكر فيه وأتصورَ وجوده في مكان ما. والمكانية صفة تتعلق بمفهوم الجسم، ليس فقط بمعنى أنه يشغَل مكانًا بسبب طوله وعرضه وارتفاعه؛ بل بمعنًى أهمَّ من ذلك؛ وهو أنه يوجد دائمًا في مكان. ويتضح الشيء نفسُه عند النظر في كل ما هو زمني؛ فالحركة لا تكون زمنية لأنها تحتاج لزمن تتم فيه؛ وإنما الأهم من ذلك مرةً أخرى أنها تتم «في» الزمان. ويمكننا أن نتوسع في هذا فنقول إن كل الأفكار توجد دائمًا في شيء ما، ليس فقط بالمعنى «الأنطي»٤٧ أو الوجودي الشائع من أن جميع الأفكار — على الأقل بقدر ما نعلم الآن — لا توجد إلا في رأس الإنسان؛ بل بمعنى أن الأفكار بحكم ماهيتها تنتمي دائمًا إلى فَهْم أو عقل أو روح أو ما شئنا من أسماءٍ تطلقها على ذلك الذي يفكر فيها بما هي أفكار. كل ما يوجد، سواء كان جسميًّا أو عقليًّا أو حسيًّا أو فوق الحس، يوجد في أين. هذه ملاحظه تبدو في غاية البساطة، وقد افتتح بها اسبينوزا قضايا كتابه «الأخلاق»، وهذا وحده يدل على مكانة فلسفته. فالمُسَلَّمة الأولى في هذه «الأخلاق» ومن ثم في تفكير اسبينوزا تقول ما نصه: كل ما هو موجود؛ يوجد إما في ذاته أو في غيره،٤٨ وهذا يتضمن القول بأن «كل ما هو موجود يوجد في أين»، ويفترضه افتراضًا مسبَّقًا. ربما بدا هذا القول تافهًا، ولكنه في الحقيقة أبعد ما يكون عن ذلك؛ إنه يبين لنا أن حجم حرف الجر «في» لا يكاد يقل في شيء عن حجم الفعل «يوجد».٤٩
والواقع أن «في أين» نفسَها لا توجد (لا تكون)، أو هي بالأحرى لا توجد بنفس الطريقة التي توجد بها الأشياء الكائنة فيها. ويُعدُّ الكشف عن هذه الحقيقة من أعظم الإنجازات التي قامت بها المثالية الترانسندنتالية٥٠ وأبقاها على الزمن. وقد أوضحها كانط في سياق كلامه عن المكان والزمان في (الاستاطيقا الترانسندنتالية) من كتابه نقد العقل الخالص. فالمكان والزمان في رأيه ليسا من نفس طبيعة الأشياء نفسها التي تكون فيها، وليسا، كما تقول عبارة كانط، «كائنات واقعية.»
بيد أن المثالية الترانسندنتالية لم تقف عند معرفة «في أين» المكان الزمان، فقد كشفت كذلك عن «في أين» أخرى أهمَّ وأشمل؛ ألا وهي الأنا الترانسندنتالية. وقد وُفِّق فيشته إلى التعبير عنها تعبيرًا كاملًا في كتابه نظرية العلم،٥١ عندما قال: «… كل ما هو موجود، فهو موجود بقدر وضعه في الأنا، وخارج الأنا لا يوجد شيء.»٥٢ وهو هنا يفكر في «الأنا» بوصفها «في أين» كلِّ شيء على الإطلاق وبوجه عام.

على أن الفكرة الأساسية التي توصلت إليها هذه الفلسفة المثالية هي أن الأنا — بوصفها «في أين» كلِّ ما هو موجود — ليست هي نفسها موجودًا ولا يمكن أن تكون من نوع أيِّ موجود.

ولكن هذه المثالية تفكر في الوجود من حيث هو وجود–في؛ لأن كل ما يوجد، يوجد في الأنا؛ أي: أن كل موجود هو موجود–في.

أما عن عبارة «وخارج الأنا لا يوجد شيء» التي لم تلحق بما سبقها بطريق الصدفة، وإنما تتصل بها اتصالًا جوهريًّا؛ فأحسب أن آذاننا قد تعودت على مثل هذه العبارات. فقد يكون معناها: خارج الأنا لا يوجد شيء؛ أي: لا يوجد شيء أو موجود ما؛ لأن من المعروف أن كل موجود في تقدير الموقف المثالي إنما يكون بالضرورة في الأنا. وقد يكون معناها أيضًا: خارج الأنا لا يوجد شيء بعدُ. ومن الواضح أن هذا هو موقف فيشته، كما هو موقف المثالية الألمانية التي تقوم على فلسفته؛ أي: موقف شيلنج في مرحلته الفكرية المبكرة وموقف هيجل.

إن المثالية الألمانية تطلِق على هذه الأنا اسم «الأنا المطلقة»، أو تكتفي بتسميتها «المطلق»، وهذه هي النقطة التي نبدأ منها النقد الذي سبقت الإشارة إليه للموقف المثالي؛ ذلك أن كل «في أين» — وبهذا تتضح من جديد خطورةُ المسار الفكري المتعالي — تقبل العلو فوقها؛ ومن ثم الأنا المطلقة التي قالت بها المثالية المطلقة، ومثلها اﻟ «في أين» التي تضم كل ما هو موجود. وهكذا لا تكون الأنا المطلقة هي المطلق بمعناه الدقيق، ولا يكون التوصل إلى هذا المفهوم هو آخر ما يمكن التوصل إليه. والظاهر أن عبارة فيشته قد استُوحيت — حتى في صيغتها اللغوية — من العبارة الأساسية التي تقوم عليها فلسفة سابقة، ونعني بها العبارة الخامسة عشرة من القسم الأول من كتاب «الأخلاق» لاسبينوزا، وهي العبارة التي تتوِّج هذا القسم: «كل ما يوجد، فإنما يوجد في الله، وما من شيء يمكن أن يوجد أو يُتصور بدون الله.»٥٣

ليس هذا من قبيل الصدفة؛ فالواقع أن اسبينوزا هو الذي أدخل مفهوم المطلق في الفلسفة الحديثة، ولعله أن يكون أشد رجالها تطرفًا في تفكيره في المطلق والتزامه به. حقًّا، إن الأنا قد حلَّت عند فيشته محل الله، ولكن الفرق بينهما من ناحية أقلُّ مما قد يبدو في ظاهره، ومن ناحية أخرى أكبر، فهو أقل من حيث إن الأنا عند فيشته لا يُقصد بها الأنا البشرية الفردية؛ وإنما يقصد بها الأنا المطلقة، بل إن الصيغة التي وُفق إليها فيشته تدل على كسب تأملي كبير لم يبلُغْه اسبينوزا؛ إذ إنها تعبِّر، فيما تعبر عنه، عن أن المطلق لا يمكن ولا يجوز بحال من الأحوال أن يُفهم فهمًا موضوعيًّا، ولا أن يُتصور كما يُتصور أيُّ شيء. ولكن تغيير اسم المطلق (بأسماء مختلفة) يُعبر من ناحية أخرى تعبيرًا واضحًا عما وصفناه باختفاء العلو وتلاشيه، كما يكشف عن أن المطلق قد فقدَ خلال الفكر الحديث علوَّه، كما فقد تبعًا لذلك واقعيتَه.

هكذا تشترك جميع هذه المواقف الميتافيزيقية المحدَثة في أنها تضع شكلًا من أشكال اﻟ «في أين» وتفكر فيه؛ كالله، والمطلق، والوجود، والعالم من حيث هو «الآخر» الذي لا يمكن العلو فوقه. من هذه الزاوية يمكن القول بأن اسبينوزا أيضًا قد بقي مقيَّدًا بروح العصر الحديث متأثرًا بطابَعه.

من هذا يتبين لنا أن مفهوم «في أين» هو أحد المفاهيم أو المفاتيح الهامة لمشكلة العلو؛ لهذا يتعين عليه أن نتتبعه بالتفصيل:

الأصل في مفهوم «في أين» أنه مفهوم مكاني، وهذا أمر يتبين بوضوح من التحليل اللغوي البسيط، ويتبين من اللغة أيضًا أن الإحساس بالعلاقات المكانية يظل ملازمًا له بعد انتقاله إلى الاستعمال المعنوي والمجازي. وإذن فمفهوم «في أين» لا ينفصل عن مفهوم المكان، ومحاولة فهمه، فهمًا جوهريًّا أفضل، تعني محاولة التفكير في المكان تفكيرًا جوهريًّا أفضل.

ما المكان؟

هذا سؤال ضخم، ولا يمكننا الآن تناولُه بجميع أبعاده، بله الإجابةَ عليه؛ ولهذا فسوف نكتفي بإبداء بعض الملاحظات الأولية؛ على أن يظل السؤال عن العلو هو وجهة النظر الأساسية التي ننطلق منها.

ونود أولًا أن نوجه الانتباه إلى نقطة قد تبدو للوهلة الأولى جانبيةً أو ثانوية، ولكنها في الحقيقة تستحق الاهتمام؛ إن السؤال عن العلو قد أدى بنا إلى المكان لا إلى الزمان.

يُذكَر الزمان والمكان منذ القدم بجانب بعضهما البعض، ويقارَن أحدهما بالآخر أو يوضع في حالة نزاع معه.٥٤ يقول ليبنتز الذي تتميز أفكاره عن المكان والزمان بنفس الجسارة والأصالة اللتين تميزان فكره كله: «المكان هو نظام الظواهر المتجاورة، كما أن الزمان هو نظام الظواهر المتعاقبة.»٥٥ (ونجد ليبنتز في إحدى رسائله المكتوبة بالفرنسية يصف المكان بأنه نظام التجاور أو المعية، ويصف الزمان بأنه نظام التعاقب.)٥٦
وتتضح أصالة ليبنتز في أنه لم يجعل من المكان شيئًا مطلقًا موجودًا بذاته، بل وصفه — معارضًا بذلك نيوتن — بأنه «شيء نسبي خالص.»٥٧ كذلك نجد كانط، في باب الاستاطيقا الترانسندنتالية من نقد العقل الخالص، يتناول بحث المكان والزمان على أساس التوازي الدقيق بينهما. والواقع أن التعريف الذي نجده في القواميس المتداولة من أن المكان هو «التجاور»، وأن الزمان هو «التعاقب» على نحو لا يقبل العكس؛ تعريف واضح لا غموض فيه، يدل على تطابق المكان والزمان واختلافهما في وقت واحد. ويمكننا أن نضيف إلى هذا التعريف أن المكان له ثلاثة، أبعاد بينما الزمان له بُعد واحد فقط، وأن الفيزياء الحديثة تجمع بين أبعاد المكان الثلاثة والبعد الواحد للزمان في مركب رياضي ذي أربعة أبعاد يُعرف بمتصل ريمان.٥٨

ولكننا لا نريد أن نقف هنا عند التصور الرياضي–الفيزيائي للمكان؛ فالواقع أن الفيزياء الحديثة لا تهتم بالمكان والزمان إلا بقدر ما يقْبلان القياس، ولكنها لا تهتم بماهية المكان والزمان، والمقاييس يُعبَّر عنها بالأرقام والصيغ الرياضية، بينما الماهية لا تقبل القياس البتة، وتُفلت من كل حساب.

وإذا نظرنا إلى ماهية المكان والزمان وجدنا أن الموازاة بينهما قد أثارت اعتراضاتٍ عديدةً منذ زمن طويل؛ وبخاصة في العصر الحديث؛ فقد اعترض قبل كل شيء على ما شاع وصفه ﺑ «تمكين» الزمان؛ الأمر الذي يحجب الجوهر الحقيقي الأصيل للزمن.٥٩ ومن جهة أخرى نلاحظ أن مشكلة الزمن بوجه خاص قد انتقلت بالتدريج إلى مركز الفلسفة المعاصرة، ويكفي أن عنوان أحد الكتب الأساسية فيها هو «الوجود والزمان»،٦٠ لا «الوجود والمكان».
ومع ذلك فإن تقديم الزمان على المكان لم يبدأ مع فلسفة الوجود المعاصرة؛ فنحن نلاحظ وجوده عند كانط الذي يصف الزمان بأنه «الشرط الصوري الأوَّلي٦١ لجميع الظواهر بوجه عام؛ على العكس من المكان «المقصور على الظواهر الخارجية وحدها».»٦٢ ويمكن الإشارة أيضًا إلى «شيلنج» الذي أصبح الزمان عنده في مركز القلب من فلسفته المتأخرة في كتابه العسير المذهل معًا «عصور العالم»٦٣ الذي لم يُتمَّه أبدًا؛ لأنه عجز عن إتمامه.

ربما أمكننا أن نسأل: ما الذي جعل الزمن — ومعه التاريخية — يحتل هذه المنزلة الهامة من الفلسفة الحديثة والمعاصرة؟ وليست الإجابة على هذا السؤال عسيرة، وإن كنا سنكتفي ببعض الإشارات الموجزة أشدَّ الإيجاز. إن الأمر يرجع ببساطة إلى المكانة التي تَشغَلها مشكلة التناهي في هذه الفلسفة؛ وبوجه خاص مشكلة تناهي الإنسان، وهذا التناهي يظهر في صورته الحادة في زمانيته التي تتضمن فناءه وموته؛ ولهذا كان التفكير في الإنسان من حيث هو كائن فانٍ (أو مائت)؛ مساويًا للتفكير فيه من خلال أفق الزمن.

بيد أن تناهيَ الإنسان لا يكمُن في زمانيته فحسب، بل يكمن كذلك في مكانيته. يعبر باسكال في القطعة الكبيرة التي تحمل رقم ١٩٤ من أفكاره٦٤ (التي يرجح أن يكون قد دوَّنها لتصبح مدخلًا إلى الدفاع عن المسيحية الذي كان يزمع تأليفه) عن التجربة الوجودية للإنسان الحديث بقوله: «أرى هذه الأماكن٦٥ الكونية المخيفة التي تحيط بي،٦٦ وأجد نفسي مقيَّدًا٦٧ بركن من هذا الامتداد الهائل، دون أن أعرف لماذا وُضعت في هذا الموضع دون غيره، ولا لماذا حددت هذه الفترة الزمنية القصيرة التي قُدِّر لي أن أعيشها، في هذه النقطة بعينها لا في نقطة سواها، من الأبدية التي سبقتني أو التي ستأتي بعدي. لست أرى من كل ناحية إلا هذه اللانهايات التي تحبسني وكأنني ذرة وظِلٌّ لا يدوم إلا لحظةً واحدة بلا عودة.»
إن الإنسان — بوصفه كائنًا مكانيًّا — متناهٍ من وجوه عديدة؛ فهو متناهٍ من حيث إن جسده محدود وعُرضةٌ للتلاشي بالقياس إلى الأماكن الكونية، أو الفضاء الكوني الهائل، ثم إنه متناهٍ لأنه، كما يقول باسكال، مقيد أو مغلول (Attaché) في «ركن» معين من هذا الكون. ولا بد اليوم أن نقول — مهما بدا من تفاهة هذا القول — إن بحوث الفضاء الأخيرة، بالقياس إلى الأبعاد الكونية غير المحدودة، لن تغير من هذا الموقف تغييرًا جوهريًّا. وأخيرًا فإن الإنسان — وهذا هو الذي يعبر عن تناهيه أوضحَ تعبير — متناهٍ من حيث هو كائن مكاني؛ لأنه لا يفهم لماذا وُضع في هذا الموضع من العالم دون سواه، والنص الفرنسي في القطعة السابقة يضع كلمة placé،٦٨ وستأتي الفلسفة الوجودية بعد ذلك لتتحدث بصورة أكثر حدَّةً عن «إلقاء» الإنسان٦٩ أو أنه مُلقًى أو مقذوف به في هذا العالم.

ويصدُق هذا أيضًا على الزمان؛ فالأجل المحدد للإنسان في هذه الحياة ليس ضئيلًا فحسب إذا قورن بالأرقام الفلكية الهائلة، بل إن الإنسان يعيش أيضًا في هذه الأماكن الزمانية اللامحدودة في زمن محدد تامِّ التحديد، وهو يعيش فيه — وهذا أيضًا هو أوضح تعبير وأقساه عن تناهيه — بغير أن يعرف لماذا يحيا في هذا الزمن ولا يحيا في زمن آخر. هكذا يشعر الإنسان — ونقصد به الإنسان الحديث — بأنه مُلقًى به في المكان والزمان.

ولكن الزمانية تُعبر من هذه الزاوية عن تناهي الإنسان تعبيرًا أوضح من المكانية، وهذا ما تشهد به الكلمتان الأخيرتان اللتان يختتم بهما باسكال القطعة السابقة: بلا عودة؛٧٠ الإنسان يشبه ظلًّا لا يدوم إلا لحظةً واحدة وبلا عودة. معنى هذا أنني إذا كنت أستطيع أن أتحرك كما أشاء في المكان بأبعاده الثلاثة — بطريقة محدودة بطبيعة الحال — فإنني لا أستطيع ذلك بالنسبة للزمن؛ فليس هنا من سبيل للرجوع. إن كل لحظة من لحظات الزمان تصدُق عليها هذه الحقيقة: لا عودة أبدًا. واتجاه الزمان — على العكس من اتجاهات المكان — لا يمكن أن يُعكَس. إن الزماني ينقضي: الزمانية هي الزوال والانقضاء. صحيح أن المكاني أيضًا ينقضي، ولكنه لا ينقضي من حيث هو مكاني، بل بقدر مشاركته في الزمن.

هذا الفارق الأساسي بين المكان والزمان يحُدُّ منذ البداية من كل محاولة للموازاة بينهما. ذلك أن «عدم قابلية العكس» ليست مجرد خاصية للزمان تُضاف إلى غيرها من الخواص، وإنما هي جزء أساسي من ماهيته.

إن الزمان — كما يتضح من هذه التأملات — مرتبط٧١ ارتباطًا وثيقًا بالتناهي، وليس من قبيل الصدفة أن يكون الزمان أو الانقضاء، أي: زمانية الإنسان، هو أول ما يخطُر على بالنا عندما نفكر في التناهي، فهل نستنتج من هذا أن المكان يرتبط أكثر ما يرتبط باللامتناهي؟
علينا الآن أن نكتفي بالسؤال، ولنتذكر أن مفهوم العلو يهتدي أساسًا بالعلاقات المكانية، ولو رجعنا إلى التعريف المبدئي الذي سقناه في مطلع هذا الكتاب، لوجدنا أن «فوق» — وهي ظرف مكاني — هي الجزء الأساسي من الكلمة،٧٢ وأننا تعمدنا تكرارها في ذلك التعريف عندما قلنا إن العلو هو العلو (أو الارتفاع) فوق كل شيء على الإطلاق.

إن ظاهرة المكان تحمل بالنسبة إلى العلو معنًى مختلفًا تمام الاختلاف عن ظاهرة الزمان. ونود أن نؤيد هذا بملاحظة بسيطة؛ وهي في الواقع ملاحظة متناهية في البساطة، ولكنها، بقدر علمنا، لم تحظَ حتى الآن بانتباه أحد. وخلاصتها أن الزمان له مفهوم مضادٌّ خاص به؛ وهو مفهوم الأبدية، أما المكان فيفتقر إلى مثل هذا المفهوم المضاد المقابل له.

إن الأبدية هي المفهوم المضاد للزمان والزمانية، ولا بد لتكوين مفهوم الأبدية من أمرين: فيلزم أولًا أن نفكر في الأبدية بوصفها شيئًا مختلفًا عن الزمان؛ إن الأبدية تختلف عن الديمومة اللامتناهية وتزيد عليها، وإن كنا نجد اليوم في لغة الكلام العادية تعبيراتٍ يميل الناس إلى ترديدها، ويستخدمون فيها كلمة «أبدي» بمعنى «الاستمرار بغير انقطاع»، إلى جانب معنى الإرهاق والملل؛ كأن يقال مثلًا: «لم أعد أحتمِل سماع التفجع أو الشكوى الأبدية.»

والأمر الثاني أن مفهوم الأبدية مرتبط ارتباطًا أساسيًّا بالزمان؛ إن الأبدية تختلف عن اللازمانية وتزيد عليها؛ فقوانين المنطق على سبيل المثال ليست قوانينَ أبدية، وإنما هي لازَمانية. والأبدي هو بالأحرى ذلك الذي يرتفع فوق الزمان ويشمله بصورة ما؛ ولهذا فإن الأبدية، لو فكرنا في الأمر تفكيرًا دقيقًا، ليست متقدمة على الزمان ولا هي لاحقة له — كما نتصور هذا باستمرار عن غير قصد — ولا هي أيضًا متواقتة٧٣ معه. إن علاقة الأبدية بالزمان لا يمكن، هي نفسُها، أن تُتصور تصورًا زمانيًّا، بل الأحرى أن تكون الأبدية، في لغة هذا الكتاب، علامةً على العلو من جهة الزمن.

لهذا كان أول ما يجب علينا هو ألا نفكر في الأبدية من جهة الزمان — كما هو الحال عندما نتصور أنها ديمومة لازمانية أو أنها متقدمة على الزمان أو لاحقة له أو متواقتة معه — بل يجب، على العكس من ذلك، أن نفكر في الزمان من جهة الأبدية.

إن من العلامات التي تدل على اختفاء العلو أن البحوث الفلسفية الحديثة التي تتناول الزمن؛ لا تذكر الأبدية، إن ذكرتها على الإطلاق، إلا على الهامش وبصورة عابرة. فإذا تكلمَت عن الزمن وضعت الأبدية إلى جانبه، ثم لا تلبث أن تُسقطها بإشارة ذكية، (والاستثناء المهم في تاريخ الفلسفة الحديثة هو اسبينوزا الذي تُعد الأبدية، لا الزمان، المفهومَ الأساسي في كتابه الأخلاق.)

لو طرحنا الآن هذا السؤال العام: إلى أين نصل عندما نعلو فوق الزمن؟ لأجاب أي إنسان بقوله: إلى الأبدية. فلو سألنا: وإلى أين نصل إذا علونا فوق المكان؟ لتعذَّر عليه أن يجد الإجابة، وهذا هو الذي يحملنا على الظن بأن الاختلاف الجوهري بين المكان والزمان لن يتضح بصورة كاملة إلا إذا حاولنا التفكير في المكان والزمان من جهة العلو؛ لا من جهة الإنسان أو العالم.

نقول: المكان والزمان، ولا نقول العكس. ويمكن تعليل هذا من الناحية التاريخية والنفسية بأن عيان المكان٧٤ أسبق في الوعي من عيان الزمان. ولكن هذا أيضًا يعبر عن تفوق ظاهرة المكان على ظاهرة الزمان، وتميُّزها عنها بالشمول والإحاطة في كل الأحوال. وهذا شيء يتبين من الحقيقة التالية المتناهية في البساطة؛ وهي أنني أستطيع أن أتكلم عن مكان زمني٧٥ — وهو تعبير موجود في اللغة الألمانية الوسيطة — ولكني لا أستطيع بالمثل أن أتكلم عن «زمان مكاني»؛ لأنه وإن صح أن البعد عن تمكين الزمان٧٦ أمر ضروري لإدراك ماهيته؛ فإن هناك مع ذلك جوانبَ كثيرة من الزمان يمكن إدراكها من خلال المقولات المكانية، بينما العكس غير ممكن ولا صحيح. والأسلوب المعتاد في الكلام عن تمكين الزمان يشهد بهذا. على حين أن الكلام عن تزمين المكان٧٧ يصبح سخفًا غير معقول. والقياس الدقيق للزمن لا يتم بوجه عام إلا عن طريق تطبيق العلاقات الزمنية على العلاقات المكانية. والساعة مَثل واضح على هذا؛ ابتداءً من الساعة الشمسية إلى الساعة الرملية حتى الساعة الآلية، ويمكن الإشارة في هذا السياق إلى المعنى المزدوج العجيب لكلمة الحاضر؛ فالمعنى المكاني هو المعنى الأقدم والأكثر أصالة، أما المعنى الزمني — أي: الحاضر من حيث هو عكس الماضي والمستقبل — فلم يتكون في اللغة الألمانية إلا في القرن الثامن عشر.

ولكن ما المكان إذن؟

بهذا نعود إلى السؤال الذي طرحناه في بداية هذا الحديث.

إن السؤال عن «الما» هو سؤال عن ماهية شيء؛ ولهذا فلن نسأل الآن إن كان المكان شيئًا قائمًا بذاته ومستقلًّا عن ملكة الإدراك البشري، أو إن كان صورة العيان البشري المحدود؛ كما حاول كانط أن يثبت ذلك في كتابه نقد العقل الخالص. سنستبعد كل هذه الأسئلة لنحاول بدلًا من ذلك أن نستفسر عما تنطوي عليه ظاهرةُ المكان بما هي كذلك؛ بشرط ألا يغيب عن بالنا — كما لاحظنا من قبل — أننا لا نسأل هذا السؤال إلا من جهة السؤال الأساسي عن ماهية العلو.

سوف نتناول ظاهرة المكان من حيث هي ظاهرة أولية؛٧٨ أي: من حيث هي ظاهرة لا تُستمد من غيرها من الظواهر ولا تفسَّر من خلالها، بل تكشف عن نفسها بنفسها، وتقدم نفسها على نحو أصيل؛ أي: إنه لا يمكن تفسيرها عن طريق الرجوع إلى الأسباب التاريخية والنفسية التي أدت إلى نشأة العيان بالمكان؛ كأن يقال مثلًا إن الإنسان قد أدرك في بداية الأمر أن هذا العدد أو ذاك من حبات الأرز يمكن أن يوضع في صندوق أو علبة معينة، سمُيت بعد ذلك مكان الأرز، كانت هناك علب أخرى تتسع لنفس الكمية من حبات الأرز، وقيل عندئذٍ إن هذه العلب تحتوي على مكان مساوٍ للمكان الموجود في العلبة الأولى. أما العلب التي اتسعت لعدد أكبر من حبات الأرز، فقد قيل عنها إنها ذات مكان أكبر. وهكذا انتهى الإنسان عن طريق التوسع في هذا المفهوم إلى مكان العلبة الكبرى التي نسميها العالم، وتضم جميع الأجسام والأشياء الجسمية الموجودة فيه.

من الواضح أننا لن نستطيع بهذه الطريقة أن نفسر ماهية العيان المكاني أو أن نستنتجها؛ إذ لا بد أن يكون لديَّ عيانٌ سابق بالمكان لكي أتمكن من إدراك حبات الأرز في العلبة، وماهية هذا العيان المكاني الذي يجعلني أرى شيئًا في شيء، ماهية هذه اﻟ «في» هي في الحقيقة موضوع السؤال.

ومع ذلك فقد تستطيع أمثال هذه البحوث التي تتناول نشأة فكرة المكان، بالإضافة إلى البحوث التي ترجع إلى الأصل اللغوي للكلمة، أن تساعدنا على إدراك ما ينطوي عليه العيان المكاني ولا نفطن إليه في الأحول الطبيعية.

إذا نظرنا إلى كلمة المكان في أصلها اللغوي، وجدنا أنها ترجع بنا إلى التعبير القديم الذي كان يستخدمه المستوطنون ليصفوا به عملية تطهير البراري الموحشة وتمهيدها للاستيطان، ثم أُطلقت بعد ذلك على مكان الاستيطان نفسه، ويتضح هذا المعنى نفسُه من الفعل räumen (يفسح، يخلي) الذي كان يدل في الأصل على «شق جزء في الغابة بُغيةَ تعميره أو الاستيطان فيه»، ومن هنا اشتُقَّ معنيان للمكان؛ المكان بوصفه «الموضع الصالح للتوسع أو الامتداد» أو للحركة الحرة فيه، كما نتكلم مثلًا عن «مكان اللعب»، أو «مجال» معين. والمكان بوصفه «محلًّا» في البيت وتقسيم بنائه، «كما نقول مثلًا إن هذا البيت يتألف من ثلاثة أماكن.» (ويُقصَد بها ثلاث حجرات أو قاعات … إلخ)، أي: المكان من حيث هو حيز محاط بحدود ثابتة.٧٩
هذه اللَّفتة اللغوية تُبين لنا أن المعنى العام الذي يغلب اليوم على كلمة المكان — وبخاصة عندما نفكر فيه بدقة وتمعن، ونقصد به المكان بوصفه الصورة أو الشكل الذي ندرك فيه العالم الجسمي — ليس هو المعنى الأصيل للمكان ولا هو معناه الحقيقي. فالمكان بحسب هذا المعنى العام يُتصور في الأصل على أنه فارغ، ثم توجد الأجسام وتتحرك فيه كما لو كان وعاءً يحتويها. هذه الأجسام أو الأشياء الممتدة res extensae التي تملك هي نفسها صفة المكانية، وتُتصور مادتها على أنها «مكان ممتلئ بالمادة». غير أن تصور المكان لا ينطوي في الأصل على تصور الفراغ، وإنما ينطوي على تصور الرحابة والامتداد والحرية. إن مفهوم المكان الحر أسبق من مفهوم المكان الفارغ وأكثر منه أصالةً، وهذا المعنى الأصلي لا يزال موجودًا إلى اليوم في كثير من التعبيرات الشائعة؛ كالحصول على مكان أو إيجاد مكان أو البحث عن مكان أو الشعور بالحاجة إلى مكان … إلى آخر هذه التعبيرات.

وجدير بالذكر أن القلب الإنساني يمكن أن يؤخذ مأْخذ المكان، على نحوِ ما يقول شيلر (١٧٥٩–١٨٠٥م) في هذين البيتين الشهيرين:

عليك أن تهرب من عنت الحياة
إلى أماكن القلب المقدسة الساكنة.
ولكن القلب الإنساني لا يمكن أن يؤخذ مأخذ الزمن.٨٠
ونود أخيرًا أن نشير في هذا المجال إلى دلالة المكان في شعر «رلكه»، وسنكتفي بالاستشهاد بنصين اثنين من كتاباته، فقد بعث رلكه في سنة ١٩٠٧م — أي في مرحلة مبكرة نسبيًّا — رسالة من باريس إلى زوجته كلارا يقول فيها: «أتمنى لك بداية طيبة في مرسمك الصغير، إن المكان العظيم، العظيم بحق، لا يوجد إلا في باطن الإنسان، وليتنا نملك أن نؤجره أو نشتريه، لكن القدر يأبى علينا هذا.»٨١
إن رلكه يضع المكان العظيم — الذي يطويه الإنسان في نفسه ولا يمكنه أن يؤجره أو يشتريه — في مقابل المكان الصغير الذي يشغله المرسم — أو بالأحرى المنحت! — الذي أجَّرته زوجته المثَّالة كلارا رلكه لتعمل فيه. وهذا المكان الباطن يسميه رلكه المكان.٨٢
ونود أن نشير أيضًا إلى المرثية الثامنة٨٣ من «مرثيات دوينو» التي تبدأ بهذه الكلمات:
بكل العيون ترى الخليقة الانفتاح،
غير أن عيوننا أشبه
بأن تكون مقلوبة٨٤

ثم يقول بعد قليل في هذه المرثية العظيمة نفسها:

نحن٨٥ لا نملك أبدًا ولا يومًا واحدًا.
المكان الخالص أمامنا، الذي تتفتح فيه الزهور
تفتُّحًا لا نهائيًّا. ودائمًا ما يكون ثمةَ عالم.
وأبدًا لا مكان بلا لا …
هنا يوضع «المكان الخالص» الذي تتفتح (أو تَشرئبُّ) فيه الزهور تفتحًا لا نهائيًّا؛ في مقابل العالم «الذي لا يكون — في أي مكان — مكانًا بلا لا …» والفعل الأصلي المنفتح، وهو aufgehen، يبدأ بالحرف auf؛ أي: إلى أعلى، وعن هذا المعنى الأساسي تفرَّع معنى الانفتاح والمفتوح، كما نقول عن الباب مثلًا إنه مفتوح aui؛ على عكس المغلق zu.

وهكذا يحمل فعل الفتح المعنى الأساسي «العلو» و«الارتفاع» و«الصعود» الذي يرتبط به معنى «الفتح» و«الانفتاح». وعندما نقول إن الزهرة تنفتح، فإنما نعني في الواقع أنها ترتفع أو تشرئب إلى أعلى، وأنها تفض أوراقها وتتفتح وتنفتح. ورلكه يفكر في المعنيين معًا، ولكنه يقدم المعنى الثاني؛ إذ إن المرثية تبدأ بهذا البيت:

«بكل العيون ترى الخليقة الانفتاح …»

أما كلمة «لا نهائي» التي وردت في السطر الثالث من النص الثاني، فهي غير مقصودة بمعناها الكمي، بل بالمعنى الحرفي لكلمة لا متناهٍ أو لا نهائي. إن الزهور تتفتح تفتحًا لا متناهيًا أو لا نهائيًّا؛ على العكس من الإنسان الذي لا ينفتح أبدًا، والذي يكون «دائمًا» في «عالم».

الزهور تتفتح إلى ما لا نهاية، أو تشرئب وتعلو إلى ما لا نهاية؛ إلى أين؟ يجيب رلكه بقوله: إلى «المكان الخالص». ولكن ما هو هذا «المكان الخالص»؟ السطر الأخير من النص الثاني يقدم الجواب، وهو جواب عجيب يدعو إلى التأمل؛ إنه، على العكس من العالم (لا مكان بلا لا …)

… دائمًا ما يكون ثمة عالم،
وأبدًا لا مكان٨٦ بغير لا …
هذا التحديد تحديد سلبي، ولكنه ليس سلبًا بسيطًا، بل سلب ثلاثي: «لا مكان بغير لا». إن كل ما يتصف بصفة العالم فهو متناهٍ، محدود، موجودٌ على هذا النحو لا على نحو آخر. وهو متلبس باللا، وليسيٌّ٨٧ بطبيعته وماهيته؛ بشرط ألا نقرن هذه الصفة بأي حكم قيمي يغض من شأنها. والمحدود ليسي؛ لأنه ليس ذلك الذي يحده.
أما المكان الخاص فهو بغير لا (أو بلا لا). وهنا نفي مزدوج، بل نفي متميز؛ لأنه هو النفي المزدوج؛ أي: نفي النفي؛ أي: إنه — من الناحية الجدلية التي لا غبار عليها — أقوى إيجاب ممكن وأكثره تجردًا ونقاءً. يقول الميستر إكهارت عن الله في موعظة له بعنوان: «رب واحد وأبو الجميع»:٨٨ «ولكن الله يملك نفي النفي.»٨٩ ولكن يبدو مع ذلك أن العبارة الأولى تكاد أن تكون العبارةَ الأساسية التي يقولها رلكه عن المكان الخالص — وهي أنه في «لا مكان» Nirgends — يبدو أنها أهمُّ ما عبر به عن المكان وأجدره بالاهتمام.
وكلمة Nirgends في الألمانية هي الصيغة التي استُخدمت منذ النصف الثاني من القرن الثامن عشر، وتفرعت عن nirgend، وهذه في الحقيقة هي نفي كلمة irgend (أي …) ولهذه الأخيرة معنًى مكاني، وتدل على أي مكان أو في أي مكان irgendwo. أي: إن الكلمتين السابقتَي الذكر (وهما Nirgends, irgend) تدلان في الحقيقة على معنى «في لا مكانٍ» (nirgendwo).
المكان الخالص إذن هو اللامكان؛ أي: ما ليس له أيُّ مكان، ما ليس له موضع أو محل، ويخلو مما يتصف بصفة الموضع أو المحل، ربما تبدو هذه مفارقة؛ لأننا نتصور المكان عادةً من جهة المكانية أو بالأحرى من جهة المحل والموضع، فما يوجد في مكان إنما يوجد في محل أو موضع معين (Ort)، كما أن الموضع يُقصد به نقطة مكانية معينة، كما نتكلم مثلًا في الرياضة عن الموضع الهندسي لنقطة ما، أو يُقصد به كذلك مكان محدود أو محاط، على نحو ما نتكلم مثلًا عن مستوطَن معين ونقصد به موضعًا معينًا.

ولكن المكان الخالص الذي تتحدث عنه مرثية رلكه الثامنة؛ يختلف عن ذلك في أنه بلا محلٍّ وبلا مواضع أو أماكن محدودة ومحاطة بغيرها. ومعنى هذا أنه مفتوح، أو المفتوح، أو الانفتاح الذي تذكره الكلمات الأولى من المرثية:

بكل العيون ترى الخليقة
الانفتاح …

والمكان الخالص ليس مفتوحًا فحسب، بمعنى أنه ككلٍّ لا يحيط به أو لا يحُدُّه من الخارج حد، بل هو مفتوح من الداخل أو الباطن وفي اتجاه الداخل أو الباطن؛ بحيث يشبه أن يكون مفتوحًا في كل نقطة منه، نقول: «يشبه أن يكون»؛ لأن هذا المكان لا يتألف من نقط كما يتألف المكان الرياضي. وربما نكون قد اقتربنا من السؤال عما إذا كان الانفتاح الذي تتحدث عنه مرثية رلكه؛ هو الانفتاح نفسه الذي وصفناه من قبل بأنه علامة على العلو، ولكن مثل هذا السؤال يُبعدنا عن الموضوع الذي نحن بصدده، وليس من الممكن أن نضع مثل هذه الأمور في صيغة عامة. إن شِعر رلكه شعر طموح بقدر ما هو معقد، ونحن ننصفه إذا تخلينا عن مثل هذه العبارات المحددة والصيغ النهائية الجاهزة، وتركنا السؤال نفسه عن ماهية الانفتاح عند رلكه مفتوحًا. إن الشعر والأدب بوجه عام يتميز بأنه يعبر عما يعبر عنه بطريقة معينة لا بطريقة أخرى سواها؛ ولهذا فإنه لا يقبل الدخول في شكل مفاهيم عقلية محددة، ونحن نظلم هذا الأدب ظلمًا شديدًا إن حاولنا أن نستخرج منه مذهبًا فلسفيًّا معينًا.

بيد أن التفسير يمكن أن يعيننا على الإنصات لكلمات الأديب والشاعر على نحو أفضل وأتم، فالسبب الذي يعوقنا عادةً عن هذا الإنصات هو أننا لا ننتبه إلى التحول الأساسي الذي يعتري كلمات اللغة العادية بعد أن تخرج من فم الشاعر، ويرفعها عن مستواها المألوف. ولهذا فليس الهدف من هذا التفسير أن نساهم في البحوث العديدة التي تحاول تأويل شعر رلكه، وإنما نريد أن نستعين به في إضفاء شيء من المرونة على تصوراتنا الجامدة المعتادة عن المكان، ومدِّنا بلمحات تعيننا على مواجهة السؤال الذي نحن بصدده.

نحن لا نملك أبدًا ولا يومًا واحدًا.
المكان الخالص أمامنا، الذي تتفتح فيه الزهور
تفتحًا لا نهائيًّا. دائمًا ما يكون ثَمة عالم.
وأبدًا لا مكان بلا لا …
والشيء الذي لمس قلوبنا من هذه الأبيات لمسًا قويًّا هو «اللامكان» الذي كتب الشاعر، والكلمة الدالة عليه بحرف كبير،٩٠ هذا «اللامكان» الغريب غير المحدد والمحدد في نفس الوقت تحديدًا تامًّا: (لا مكان بلا لا).
ونود الآن أن نُنصت بعد أبيات رلكه إلى بيتين عجيبين من سطرين يدوران أيضًا حول هذه الكلمة المكتوبة بحرف كبير في بدايتها، وهي كلمة «لا مكان Nitgend»، وقد كتبها الرسام باول كليه٩١ الذي ينتمي إلى نفس جيل رلكه، وكان صديقًا له، يقول هذان السطران النادران:
ذات حين سأرقد في لامكان،
لدى أي ملاك.٩٢
ويلاحظ «رومانو جوارديني»٩٣ — الذي تناول هذا النص في ختام النصوص التي أوردها في محاضرته عن «اللغة الدينية٩٤ — أنه «يُعد من وجهة نظر المنطق التجريبي سخفًا صريحًا، ولكن كلما عاودنا قراءة السطرين، زاد نصيبهما من العمق؛ إنهما يكتسبان ما يشبه الدلالة السحرية.»
هذه «الدلالة السحرية» تشعُّ بوجه خاص من كلمتَي «في لامكانٍ» Im Nirgend اللتين تتوسطان النص تمامًا. أضف إلى هذا أن اختيار «كليه» للصيغة الأصلية القديمة من الكلمة (أي: بغير حرف اﻟ s في نهايتها) قد ضاعف من قوة تأثيرها بالقياس إلى أبيات رلكه. وأخيرًا فإن المفارقة في البيت كله قد بلغت أقصى حد ممكن: ذات حين سأرقد في لامكان».

والرقاد، على العكس من الجلوس والمشي والوقوف، يعنى أن يمد الإنسان جسده ليستريح، ومن ثَم فهو في حاجة إلى «أين». ولكن كيف يتيسر للإنسان أن يرقد ويتمدد حيث لا توجد «أين»: في اللامكان؟ ومع ذلك فليس هذا الرقاد في «اللامكان» شيئًا مخيفًا أو مقلقًا، وإنما هو الأمان والاطمئنان الذي يتحدث عنه السطر الثاني من البيت:

ذات حين سأرقد في اللامكان،
لدى أي ملاك.

فهذا الملاك الذي يهَب الحماية والأمان والاطمئنان تُضفي عليه كلمة «أي» في رأي جوارديني هالةً من الغموض والسر، ولكن الواقع أن الشيء المذهل في هذا البيت هو حرف الجر في: «في لامكان».

ذكرنا من قبل أن كل ما هو من العالم لا بد أن يوجد في أيِّ «في أين»، ولكن «اللامكان» هو نفي «أيِّ مكان» أو بالأحرى «أي أين». وإذن فالأمر هنا يتعلق «بوجود في» من نوع مختلف عن الوجود «في أين»؛ أيْ: يتعلق ﺑ «في» خالية من كل «أين». ومعنى هذا أيضًا أننا بصدد «وجود في» (أو وجود باطن) لم يعُدْ بعدُ من نوع الوجود في العالم.

إن بيتَي «كليه» يستعينان بالمفارقة للحديث عن علو خالص، وذات حين einst التي يبدأ بها البيتان تنقُل كل ما يجيء بعدهما إلى الماوراء نقلًا واضحًا صريحًا. ولا بد من تمثُّل الدلالة المزدوجة الغامضة لكلمة «ذات حين» التي تشير للماضي والمستقبل على السواء؛ وبخاصة للماضي البعيد والمستقبل البعيد. إن مجرد استخدام كلمة «ذات حين» في بداية البيتين قد أوحى من البداية بالعلو فوق الزمن.

نود أن نقف في تحليلنا لبيتَي «كليه» عند هذا الحد، وليتأملهما القارئ في هدوء ليتبين مدى قدرة اللغة — على الرغم من كل ما يشوبها من الضعف والقصور والتناهي — على التعبير عن العلو بكلمات قليلة.

ما المكان؟

كلما فكرنا في هذا السؤال، ازدادت ظاهرة المكان عظمة وشمولًا. وسوف نستشهد في ختام هذا الحديث بنص مأخوذ عن الرسام ماكس بيكمان، وهو أكثر الفنانين المحدَثين حظًّا من التأمل الميتافيزيقي.

يقول بيكمان في محاضرة هامة ألقاها سنة ١٩٣٨م في لندن: «المكان، ثم المكان؛ هذه الربة اللانهائية التي تحيط بنا كما نوجد نحن أنفسنا فيها.» ويكرر بيكمان نفس المعنى تقريبًا في محاضراته التي ألقاها بعد ذلك بعشر سنوات في جامعة كولومبيا بمدينة نيويورك: «لأنه في البدء كان المكان، هذا الاختراع المخيف الذي قامت به القوة المدبرة، ولا سبيل إلى سبر أغواره. إن الزمن من اختراع الإنسان، أما المكان فهو قصر الآلهة.٩٥ وربما أمكننا أن نعرف المزيد عن ماهية المكان من رسوم بيكمان ولوحاته أكثرَ مما نعرف من هذه العبارات وأشباهها من أقواله العديدة، بل ربما كانت رسومه ولوحاته أقدرَ على ذلك من بعض البحوث الفلسفية.

على أن هذا كله لا يُعفينا من مهمة توضيح ظاهرة المكان عن طريق الفكر. وقد برز أمامنا الآن تصوران للمكان، أحدهما ضيق والآخر واسع:

أما التصور الضيق فيذهب أصحابه إلى أن المكان هو صورة العالم الجسمي. وقد يأخذ هذا التصور أشكالًا مختلفة، وأقرب هذه الأشكال إلى التصورات الطبيعية هو ذلك الشكل الذي لمسناه لمسًا سريعًا على الصفحات السابقة، ويتصور المكان كالوعاء الذي توجد فيه الأشياء وتتحرك داخله. والشكل الآخر يتصور أن المكان نظامٌ تُرتب الأجسام وَفقًا له، ويقف عند هذا ولا يزيد عليه. وقد ذكرنا أن ليبنتز كان يقول بمثل هذا التصور.

والتصور الأول يقول بوجود مكان «مطلق»؛ أي: مكان مستقل قائم بذاته. أما التصور الثاني فلا يقول بهذا. والتصور الأول يقول بوجود مكان فارغ.٩٦ أما الثاني فيرى أن هذا المفهوم لا معنى له؛ لأنه لو كان مجرد نظام لترتيب الأجسام، لاختفى المكان أيضًا باختفاء هذه الأجسام.
لسنا بحاجة إلى المناقشة التفصيلية لهذه التصورات وأشباهها التي اكتفينا بعرض معالمها العامة؛ لأن هذا قد يتطلب بحثًا خاصًّا عن المكان. إن الذي يهمنا هو المفهوم الواسع للمكان، وسيتبين لنا عندما نتأمله من زاوية السؤال عن العلو أنه هو المفهوم الصحيح؛ فهو يتصور المكان بمعنى إعطاء المكان أو «التمكين»،٩٧ ولا يتمثله من جهة الحد والإحاطة، بل من جهة «الفتح» وخلق مجال الاتساع والامتداد. مثل هذا المكان، المتصوَّر تصورًا مطلقًا، لن يكون مكانًا فارغًا، بل مكانًا حرًّا مفتوحًا، إنه يطابق ما وصفناه من قبلُ بالانفتاح، وتوصلنا بتحليلنا لأبيات «رلكه»، وبيتَي «كليه» بوجه خاص، للاهتداء إلى بعض ملامحه.

بهذا نكون قد اهتدينا إلى علامة جديدة عن العلو. لقد أشرنا في مطلع هذا العرض إلى حقيقة غربية، فحواها أننا نملك اسمًا نطلقه على ما يتخطى الزمان ويتجاوزه، ونقصد به الأبدية؛ على حين أن المكان يفتقر إلى مثل هذا الاسم، ويمكننا الآن أن نتبين السبب العميق في هذا، فليس هناك اسم نطلقه على مجال عالٍ على المكان (بمعناه الضيق)؛ لأن المكان نفسه اسم من أسماء العلو أو بالأحرى علامة عليه، ومن الواضح أن هذا هو الذي قصده بيكمان عندما قال إن المكان هو «الربة اللانهائية» أو «قصر الآلهة».

قلنا فيما سبق إن الأبدية – أيًّا كان تصوُّرنا لها — لا يمكن التفكير فيها من ناحية الزمن، كما لا يمكن في نفس الوقت التفكيرُ فيها مجردةً عن كل علاقة بالزمن. فإذا حاولنا أن نحدد العلاقة القائمة بين الزمن والأبدية، وجدنا أنفسنا مضطرين إلى تصور الزمن بوصفه محتوًى بشكل من الأشكال في الأبدية، ووجدنا في النهاية أن محاولة التفكير في الأبدية ستؤدي بنا إلى التفكير فيها من خلال الأشكال والاستعارات المكانية. والبيت الذي اقتبسناه من «كليه» يوضح هذا: «ذات حين»، أي: في الأبدية، «سأرقد في اللامكان». فالأبدية هنا «لا مكان»؛ أي: إنه يتصورها تصورًا مكانيًّا. ونفس الشيء يشير إليه ذلك الازدواج العجيب في دلالة «الحاضر»، وهو الذي نوَّهنا به من قبل وقلنا إنه يمكن أن يسري على المكان والزمان. فإن سأل سائل: أيُّ جهات٩٨ الزمان الثلاث يطابق٩٩ الأبدية؟ كانت الإجابة: الحاضر.

ونود الآن أن نشير إلى ملاحظة تسوقنا إليها كلُّ الشروح والتحليلات السابقة؛ إن المكان — لا الزمان — هو المقولة الحقيقية للأبدية. ولو بدأنا من هذه النقطة، أي: لو فكرنا في مشكلة المكان والزمان من جهة مشكلة العلو، لتجلَّت الصلة العميقة التي تقرب بينهما، واتضح في نفس الوقت الاختلافُ الأساسي والتغاير العميق بينهما، وظهر في ضوئه الصحيح. وليس معنى هذا أنه لن يكون هناك موضع للسؤال، بل معناه، على العكس من ذلك، ظهورُ أسئلة بعد أسئلة، وألغاز فوق ألغاز. ولا عجب في هذا؛ فالتقدم العلمي الصحيح لا يتحقق أبدًا باختفاء السر، وإنما يتحقق بنموه وتزايده. سيواجه الإنسان قبل كل شيء بهذا السؤال: ما هو الجذر المشترك بين المكان والزمان؟ أم أن الاختلاف بينهما كبير إلى الحد الذي يستحيل معه أن يوجد مثلُ هذا الجذر المشترك؟ ولكن أليس من الضروري في نهاية المطاف أن يُرد كل شيء إلى أصل واحد؟ حقًّا، إن هذا المطلب، الذي يوجِّه من البداية كل بحث علمي، ليس بالشيء البديهي الواضح بذاته على الإطلاق، ولكننا سنرى فيما بعد أنه في صميمه مطلب مشروع.

ما هو الأصل في المكان والزمان؟ وما هو الأصل في الزمان بوجه خاص؟ كثيرًا ما نبهت الفلسفة المعاصرة إلى أن السؤال الأساسي في الميتافيزيقا هو هذا السؤال: لمَ كان على الإطلاق وجودٌ لم يكن بالأَولى عدم؟ ولكننا نستطيع — بالدرجة نفسها من الأولوية — أن نسأل هذا السؤال الذي لا يقل عنه أهمية: لمَ كان على الإطلاق زمانٌ ولم تكن بالأولى أبدية؟ في حين أن من المتعذِّر أن نطرح السؤال نفسه عن المكان، أو على الأقل يتعذر علينا أن نطرحه بمثل هذه السهولة.

قد يمكننا عندما نفكر في المكان — وهو في هذا يختلف عن الزمان — أن نشك في إمكان إسقاطه تمامًا من تفكيرنا، وقد يمكننا أيضًا أن نتصور أنه — بوصفه شيئًا لم ينشأ قط — قد وُجد دائمًا قبل أن يوجد الزمان. والأمر مع الزمان يختلف عن ذلك تمام الاختلاف؛ إنه يرتبط، فيما يرتبط به، بخاصيته الأساسية؛ وهي أن اتجاهه لا يقبل العكس، وهذا هو الذي يميزه عن المكان تمييزًا دقيقًا.

ونسأل الآن: وما الأصل في أن اتجاه الزمان لا يمكن أن يُعكس؟ لنغُصْ لحظاتٍ إلى قرار هذا السؤال الذي يتصل من قريب بسؤال آخر: ما الأصل في التناهي على الإطلاق؟

قد يمكننا أن نتلافى هذا السؤال بأن نجعل الحدث الزمني الموجه١٠٠ دوريًّا أو دائريًّا، وأن نلوي خط الزمن المستقيم المتصل على شكل دائرة. وقد يمكننا عندئذٍ أن نتصور الزمان — على نحو ما تتصور الفيزياء الحديثة المكان — لا بوصفه بلا نهاية فحسب، بل كذلك من حيث إنه يرتدُّ أو يدور على نفسه. ولكننا سنكون قد بسطنا الأمور أكثر مما ينبغي، وسلكنا مسلك القزم في كتاب نيتشه «هكذا تكلم زرادشت» في الفصل الذي جعل عنوانه «الرؤية واللغز»؛ إذ يتجاهل هذا القزم رؤية زرادشت عن عودة الشبيه الأبدية، ويدمغها بالتفاهة، ويهمس له باحتقار: «كل ما هو مستقيم يكذب … الزمن نفسه دائرة.»١٠١

لاحظنا من قبل أن المكان — لا الزمان — هو المقولة الحقيقية الأبدية، ولكن هذه الملاحظة لن تتجاوز التعميم المجرد إلا إذا فكرنا في المكان بمعناه الواسع الحقيقي الذي وصلنا إليه، لا بمعنى المكان الشيئيِّ — مع العلم بأننا لا نفهم المكان الشيئي أو بالأحرى مكان الأشياء بمعنى المكان المشيَّأ أو المكان بوصفه شيئًا — إذ سيكون هذا في جميع الأحوال تصورًا قاصرًا، وإنما نفهمه بمعنى المكان الذي توجد فيه الأشياء.

ونود — حرصًا منا على المزيد من الدقة في التفرقة بين المعنيين — أن نسمي المكان بمعناه الثاني بالمكان الخالص. ونحن نستمد هذا التعبير من أبيات «رلكه» السابقة الذكر، ولكننا سنتصرف في استخدامنا له بمعنًى سنحدده بعد قليل، دون أن ننسُبه إلى رلكه، أو نزعم وجود علاقة بينهما. والخالص يعني ما هو نقي غير ممتزج بعناصرَ غريبة. والمكان الخالص هو المكان بمعناه الأدق، مع استبعاد كل ما لا يتصل به من حيث هو كذلك؛ أي: مع استبعاد الجسمية أيضًا. والمكان الخالص بهذا المفهوم يعني نفس ما سميناه من قبل بالانفتاح، وإن لم يَعنِ شيئًا شبيهًا به؛ أي: إن المكان الخالص والانفتاح (أو المفتوح) كليهما، وإن لم يتلاقيا١٠٢ بغير تمييز، ينتميان إلى وحدة ماهوية بسيطة. قد يمكننا أيضًا أن نتحدث عن المكان المفتوح، ولكن ربما كان تعبير «المكان الخالص» أصلح وأقدر على حمايتنا من ألوان مختلفة من سوء الفهم؛ وبخاصة من الخلط بين المكان الخالص الذي نقصده هنا وبين المكان الشيئي. إن المكان الخالص له معنًى مختلف تمامَ الاختلاف عن «مكان الأشياء»، وإن كان هذا الأخير مستحيلًا بغير ذاك.
إن المكان الخالص يشترك مع الانفتاح في وحدة ماهوية بسيطة، والانفتاح هو ما نجربه عندما نعلو فوق كل «في أين» على الإطلاق، والمكان الخالص هو «اللامكان»، أعني ما لا «أين» له ولا «أي».١٠٣ وهو بلا أين، على العكس من المكان الشيئي الذي له أين، لا، بل يتركب من الأين والمحل. ولنتذكر مثلًا ما نجده في الهندسة من تقاطع الإحداثيات التي يمكن عن طريقها تحديدُ جميع النقط المكانية للجسم تحديدًا تامًّا بواسطة الأعداد.

ونود أن نضيف إلى هذا أن ما نسميه هنا بمكان الأشياء؛ لا يتساوى مع مكان الأجسام، بل إن مفهومه أوسع منه، مثلما أن مفهوم الشيء أوسع من مفهوم الجسم. إن الشيء بأوسع معنًى لهذه الكلمة هو نفسه الموجود، الما؛ أي: كل ما هو كائن أو موجود. والفكرة أيضًا بهذا المعنى الشامل تُعد شيئًا. ولا بد لكل فكرة أن تكون أيضًا في مكان، سواءٌ تصورنا أن هذا المكان هو الروح أو الذهن أو العقل. وكل مكان من هذا النوع يوجد فيه شيء ما هو مكان ذو أين، وإذا كان من المتعذر في هذه الحالة أن تحدَّد «الأين» عن طريق تقاطع الإحداثيات، إلا أن من الممكن مع ذلك تحديدَها عن طريق آخر؛ كأن يكون نظامًا أو مذهبًا تحتل فيه الفكرة مكانها وموضعها المحدد. كل مكان شيئي بهذا المعنى هو مكان ذو محل (أو موضع أو حيز). أما المكان الخالص، بحكم أنه انفتاح، فلا محل له ولا «مكان»؛ لأن المكانية تفترض التحديد أو وضع الحدود.

المكان الخالص بلا أين، ومن ثم فهو بلا حدود تحُده، إنه يتيح الاتساع، دون أن يكون من الممكن تحديدُ هذا الاتساع أو تقييده من أية جهة وعلى أي نحو. ونحن نتوصل إلى عيانه عندما نستبعد «الأين» أيضًا من اﻟ «في أين»، عندئذٍ لا يتبقى منه غير اﻟ «في» الخالصة. المكان الخالص إذن داخلٌ أو باطن خالص. يمكننا أيضًا أن نسميه المكان الباطن، ولا يعني هذا أنه مكان يقع في الداخل أو في الباطن؛ كما نتحدث مثلًا عن حائط داخلي في مقابل حائط خارجي؛ أي: عن حائط موجود داخل بيت ما، بل نعني به مكانًا كله — إن صح التعبير — داخل أو باطن خالص بلا خارج أو ظاهر على الإطلاق؛ على العكس مرةً أخرى من المكان الشيئي، وهو مكان ذو أين وحد، ولا بد بالضرورة أن يكون له خارج أو ظاهر، وأن يقبل العلو عليه.

ليس من همنا الآن أن نتناول مفهوم الباطن الخالص بالشرح والتفصيل، ولكننا نكتفي بالتنبيه إلى أنه مفهوم لا سبيل للتعبير عنه أو على الأقل لا يمكن التعبير عنه تعبيرًا مباشرًا؛ لأن كل تعبير، كما تدل الكلمة نفسها، إنما هو «تخريج»؛١٠٤ بينما الباطن الخالص لا يقبل — بحسب مفهومه نفسه — أن يُحال إلى الخارج أو الظاهر؛ ولهذا فلا يمكن أن يكون ذا شكل، بل لا بد أن يكون بلا شكل، وكل ما له شكل يمكن وصفه والتعبير عنه؛ فالكلمة والشكل والكلمة والشيء مرتبطان أوثقَ ارتباط.

المكان الخالص باطن بلا أين. قد يبدو هذا نوعًا من المفارقة؛ فالتفكير في باطن بلا أين يثير المشكلات والصعاب، ومع ذلك فإن أردنا أن نصطدم بالعلو عن طريق الفكر، فلا بد لنا من أن نحسُب حساب هذه المشكلات والصعاب، ونتحمل عبء هذه المفارقة غير المألوفة. إن العلو بمفهومه المطلق معناه الانتقال إلى باطن بلا ظاهر، داخل بلا خارج، أي بلا أين.

المكان الخالص مكان باطني على النقيض من المكان الشيئي؛ فهذا الأخير مكان خارجي، أي: مكان له خارج وظاهر، وهذا يصدق أيضًا على مكان الأفكار.

إن المكان الخارجي— كما نفهم كلمة هنا — له داخل وخارج، أو باطن وظاهر؛ بينما المكان الباطني يقع وراء هذه التفرقة بين الداخل والخارج والباطن والظاهر.

بهذا نختتم هذه الشروح والتحليلات التي قدمناها عن المكان منظورًا إليه من زاوية السؤال عن العلو. ولكننا نستأذن القارئ في إعادة طرح السؤال عن الزمان.

لقد بينَّا أن التفكير في الزمان من جهة العلو يضفي عليه (أي: على الزمان) معنًى مختلفًا اختلافًا أساسيًّا عن المكان؛ فالزمانية هي الخاصية الأساسية للتناهي؛ لأن أولَ ما نفكر فيه عند التفكير في التناهي هو الانقضاء والزوال، أي الزمانية، كما أن الارتفاع فوق الزوال والانقضاء هو أول ما نفكر فيه عند التفكير في العلو؛ ومن هذا يتبين أن الزمانية والزوال هما أول ما يتطلب العلو ويستلزمه.

وإذا كنا قد رأينا عند الكلام عن مقولة المكان أننا كلما أمعنَّا التفكير فيها بدقة وحسم وإصرار، ارتفعت وازداد ارتفاعها نحو العالي، فإن العكس من ذلك تمامًا هو الذي يحدث عندما نفكر في الزمان؛ فكلما فكرنا فيه تفكيرًا دقيقًا حاسمًا، تكشَّف لنا تناهيه أو طابعُه المتناهي، وازداد بصورة دقيقة حاسمة؛ «فالزمان من اختراع الإنسان» — كما يقول بيكمان في عبارته التي أوردناها من قبل — ودل على أنه يتجاوز ذاته ويتطلب العلو فوقه. ومن هذه الناحية يتضح لنا من جديد الاختلافَ الأساسي بين المكان والزمان، كما يتضح أن الزمان، بمعناه الحقيقي الدقيق، لا يقبل التمكين،١٠٥ وأن المكان مثله لا يقبل التزمين،١٠٦

ولكن ما معنى العلو فوق «الزماني»؟

ما الزماني؟ هو ما يكون في الزمان.

لا نريد الآن أن نسأل إن كان هذا التعريف هو التعريف الوحيد الممكن. ويكفي لتوضيح ما نريده أن نقدم هذا التعريف المؤقت: في إمكاننا كما نتكلم عن وجود–في–المكان أن نتكلم أيضًا عن وجود–في–الزمان، كما نتكلم بالمثل عن «مكان زمني»١٠٧ يحدث فيه حدث ما. وإذن فالمكان بدوره «في أين»؛ كما أن «أين» — وهي لا تختلف في هذا عن «هناك» — يمكن أن يكون لها معنًى مكانيٌّ ومعنًى زماني.

هذه «الأين» الزمنية — أو إن شئنا: هذا الطابع «المحلي» للزمن — تتضح أيضًا في أن كل ما هو زمني يحتل موضعًا معينًا داخل الزمن، وما قلناه في «مسار الفكر المتعالي»، من إمكان العلو فوق كل «في أين»، يصدق أيضًا على «في أين» الزمنية، وهكذا نرى أن فكرة العلو فوق الزمن لا تضيف جديدًا يُذكر على فكرة العلو فوق المكان.

وإذا مضينا في السؤال وقلنا: إلى أين يُفضي هذا العلو؟ كانت الإجابة العفوية: إلى الأبدية. ولكن كل مقارنة أو مماثلة لا بد أن تتوقف عند هذا الحد؛ لأننا سنلاحظ على الفور أن كل محاولة للتفكير في الأبدية على صورة الزمان الخالص — على نحو ما فعلنا مع المكان الخالص — ستكون سخفًا باطلًا ينكره العقل. إن الأبدية — أيًّا كان تصورنا أو فهمنا لها — تبدو بعيدةً عن الزمان الخالص بالقدر الذي يجعلها خليقةً بأن تكون هي «الآخر»؛ المغاير لكل زمان ولكل ما هو زماني. والدرس الوحيد الذي يمكن أن نتعلمه من التأملات السابقة ونستفيد به فيما يتصل بمشكلة العلو فوق الزمان؛ هو أن العلو فوق الزمان لا يمكن أن يؤدي بنا إلى «في أين» جديدة؛ لأن كل «في أين» تقبل العلو فوقها وتستلزمه. ومن الدروس والنتائج التي نستخلصها أيضًا مما سبق أننا إذا سمينا العالي فوق الزمان باسم «الأبدي»، فلا يمكن أن نقصد بذلك اسمًا بالمعنى الدقيق المألوف؛ بل الأولى ألا يكون «الأبدي» سوى علامةٍ — بالمعنى الذي شرحناه من قبل — على العلو من جهة علاقته بالزمان.

ملحق: تفسير قصيدة لوالت ويتمان

نود الآن أن نضيف إلى الشروح السابقة مثالًا على هذا العلو على الزمان، والمثال مقتبس من إحدى قصائد الشاعر الأمريكي والت ويتمان. ويمكننا أن نقدمه في إطار هذا الكتاب بضمير مرتاح؛ إذ يُعد ويتمان في الأدب الإنجليزي–الأمريكي من جماعة «الترانسندنتاليين» أو الأدباء والمفكرين أصحاب مدرسة العلو.

لقد ذكرنا مرارًا أن العالي لا يجرَّب فحسب بالمعنى الجوهري لهذه الكلمة، بل إنه كذلك هو أكثر ما يمكن تجربته تجربةً حقيقية. كما ذكرنا أن هذه التجربة تُعد على الرغم من ذلك أبعد شيء عنا، والسبب في هذا أنها تجربة تلقائية مباشرة، وأنها تفوق في مباشرتها أيةَ تجربة أخرى من التجارب التي تدخل في نطاق هذا العالم؛ بما في ذلك تجربتي بنفسي. أضف إلى هذا أن كل كلام عن العلو أو تفكير فيه سيظل، بغير التجارب التي تعزِّزه، مجردَ شطحات فكرية غير ملزمة، ولا بد أن تكون لدينا القدرة على الحديث عن هذه التجربة الحية المباشرة حديثًا «طبيعيًّا حرًّا» على نحو ما عبر «جوته» في كلمته السابقة.

ووالت ويتمان مثال طيب على هذا الأسلوب «الطبيعي الحر» في التعبير عن تجربة العلو، ولعل قصيدته أن تساعد على جذب انتباهنا إلى بعض التجارب التي نمر بها جميعًا بصورة تتفاوت قوة أو ضعفًا، دون أن تتضح على ضوء المعرفة الدقيقة الواعية، أو لعلها على أقل تقدير أن تساعدنا على إعادة تحقيق هذه التجارب في أنفسنا. وقد أشرنا من قبل إلى أننا نملك القدرة على تحقيق التجارب التي يقوم بها غيرُنا بصورة من الصور، ولكن هذا لن يتيسر لنا حتى نجرِّبها بأنفسنا، مهما تكن هذه التجربة غامضةً وغير واعية.

إليك قصيدة ويتمان التي أخذناها عن ديوانه «أوراق العشب»:١٠٨
على الشاطئ في المساء،
على الشاطئ في المساء،
تقف فتاة مع أبيها،
تتطلع شرقًا إلى سماء الخريف.
هناك، خلال الظلام،
بينما كانت السحب المفترسة، السحب التي تشبه القبور،
تنتفخ في كتل سوداء،
وتنحدر كثيبة مسرعةً من قبة السماء،
كان كوكب المشتري المجيد يرتفع بقوة وهدوء،
من شريط لا يزال واضحًا في الشرق،
شريط ناصع من زرقة السماء.
وبالقرب منه، ولكن فوقه بقليل،
كانت الأخوات الرقيقات — نجوم الثريا السبع — يسبَحْن في الفضاء.
على الشاطئ تقف الطفلة، يدها في يد أبيها،
بصرها معلَّق بالسحب الزاحفة المنتصرة،
التي تنحدر مهدِّدةً بابتلاع كل شيء،
وتبكي الصغيرة في صمت.
لا تبكي يا صغيرتي،
لا تبكي يا حبيبتي،
دعيني أجفِّف دموعك بهذه القُبلات.
السحب المفترسة لن يطول انتصارها،
لن تحتل السماء طول الوقت،
لن تبتلع النجومَ إلا في الظاهر،
سيبزُغُ المشتري من جديد، اصبري قليلًا،
انظري الليل في الجانب الآخر،
فالثريا تبزُغ من جديد،
إنها خالدة، كل هذه النجوم الفضية والذهبية،
سوف تُبعث لتتألق من جديد؛
النجوم الكبيرة والصغيرة
ستتألق من جديد، وتدوم وتبقى
الشموس الجبارة الخالدة.
والأقمار الساهمة الصامدة ستُشرق من جديد.
ومع هذا، يا طفلتي الحية، تتفجعين على المشتري وحده؟
ألا تفكرين إلا في أفول النجوم؟
شيء ما
«بشفتيَّ اللتين تهدِّئان من روعكِ، أهمس لكِ بهذا،
أنقُل إليكِ الإيحاء الأول،١٠٩
الذي تقصُر دونه الأفكار»
شيء ما أخلد من النجوم نفسها.
«عديدة هي أحوال الأفول، عديدة هي الأيام والليالي
التي تعبُر وتحول».
شيء سيدوم أطول مما يدوم المشتري المتألق نفسه،
أطول من الشمس أو أي تابع سيَّار،
أو الأخوات المتلألئات، نجوم الثريا السبعة.

القصيدة بسيطة، قريبة إلى الفهم المباشر. إنها تتألف من إيقاعات حرة فخمة الرنين، وهي على الرغم من طولها، وتسيطر عليها، من البداية إلى النهاية، فكرةٌ واحدة، ويسري فيها مضمونٌ شعري محدد، وجو شعوري محدد، وهذا كله يؤكد قدرة ويتمان وموهبته.

والقصيدة تنقسم إلى عدة مقطوعات، تحتوي المقطوعة الأخيرة منها — التي تبدأ بهذه الكلمات: «شيء ما» — على القضية التي تدور حولها وتعبر عنها. وبقية المقطوعات تؤدي إليها، كما تؤكدها المقطوعة قبل الأخيرة تأكيدًا مباشرًا بهذا السؤال الذي يأتي في ختامها: «ألَا تفكرين إلا في أفول النجوم»؟

والمقطوعات الأولى تقدم المشهد الخارجي، والمقطوعتان الأخيرتان تضمان كلماتٍ يقولها أب لابنته، وهذا ما يضفي على هذه الكلمات منذ البداية طابَعَ السر الحميم. صحيح أنها كلمات بسيطة، ولكنها ليست من نوع الكلمات التي تجري على الألسن كل يوم، ولا هي من الكلمات التي توجَّه إلى عامة الناس.

لنحاول الآن بإيجاز أن نعايش مضمون القصيدة. أب يقف مع طفلته على الشاطئ عند المساء، ويتطلع معها في اتجاه الشرق إلى سماء مكتسيةٍ بظلال الخريف وألوانه. إن هذا وحده يشير إلى التوتر الأساسي الذي يسيطر على القصيدة، ويتمثل في الشعور بالزوال، والزمانية، والأبدية.

أب وابنته؛ ها نحن نفكر عن غير قصد منا في رجل عجوز وفتاة صغيرة، كما أن القصيدة نفسها ستتحدث عن «الصغيرة» بعد ذلك بقليل، وفي هذا تعبير عن تغيُّر الأجيال وتبدلها؛ الأمر الذي ينطوي من ناحية على الأمل والاستبشار؛ إذ يدل على تجدد طاقة الحياة باستمرار، ومشاركة الفاني في الخالد بشكل من الأشكال عن طريق الإنجاب — كما يقول أفلاطون في «المأدبة» على لسان ديوتيما — كما ينطوي من زاوية أخرى على معنى مقبض عميق الأسى والفجيعة؛ إذ يأتي جيل ويذهب جيل، ونمضي جميعًا فلا يبقى أحد، ونغوص في النهاية في ليل الموت والنسيان، تحوُّل لا ينقطع، ودورة تبدو كأنها فارغة وخالية من كل معنًى.

هذا الجو الشعوري الذي يوحي بالفناء، ويسيطر سيطرةً تامة على الأجزاء الأولى من القصيدة؛ يتفق مع فصل السنة — الذي يشبه أن يكون ميتافيزيقيًّا — وهو فصل الخريف، كما يتفق الخريف أيضًا مع هبوط الليل عند المساء.

وأخيرًا: أب وابنته، على الشاطئ؛ أي: على شاطئ البحر، والبحر الذي وُلدت الفلسفة على شاطئه، هو منذ القدم رمز الأبدية. ويكفي أن نتذكر «شكوى» تراكل١١٠ الفريدة، وهي أقوى شهادةٍ أدبية على اختفاء العلو من العصر الحديث.
التمثال الذهبي للإنسان
تبتلعه الموجة الثلجية؛
موجة الأبدية.

الأب وابنته يقفان على شاطئ البحر، ويراقبان كُتل السحب السوداء الزاحفة التي تغطي وجه السماء، وتهدد بابتلاع كل شيء، كما يتطلعان إلى النجوم الرائعة التي بدأت تظهر في السماء، المشتري «الكوكب المجيد» والكواكب السبعة «الأخوات الرقيقات»، والفتاة الصغيرة قد غلبها التأثر من انتصار السحب التي تشبه القبور، حتى راحت تبكي في صمت (لاحظ قول الشاعر: في صمت).

وبينما تهيئ المقطوعات الأولى المشهد الذي ستدور فيه القصيدة، وتفتح الأفق الذي تتحرك فيه — وهو أوسع أفق أرضي يمكن تصوره؛ إذ يضم البحر والسماء ذات النجوم — وبينما تضع القصيدة نفسها الإنسان من البداية في المكان أو الفضاء الكوني، نجد المقطوعاتِ الأخيرةَ تحتوي على الكلمات التي يواسي بها الأب ابنته «التي تبكي في صمت».

ويلاحظ أن أطول مقطوعة في القصيدة تلجأ — إن جاز هذا التعبير — إلى كلمات عزاء «عالمي» أو مواساة دنيوية؛ فالأب يحُثُّ الطفلة على الصبر؛ لأن ظهور المشتري والثريا و«كل هذه النجوم الذهبية والفضية» في ليل آخر؛ لن يطول به الوقت، وما هي إلا لحظات «وتُبعث متألقةً من جديد»، فالسحب «لا تبتلع النجوم إلا في الظاهر»، والنجوم في الحقيقة «خالدة»، وهي «تبقى وتدوم».

إن الطفلة التي تفتقر إلى العلم والتجربة تقع فريسة المظهر، أو الوهم الذي يصوِّر لها أن السحب ستُفني النجوم. ولكن هل النجوم «خالدة» حقًّا؟ ألن تنطفئ أيضًا ذات يوم ولو كان ذلك اليومُ في زمن بعيد لا يدركه التصور؟ أم أن هذا الفناء «الحقيقي» للنجوم — إذا نظرنا إليه من مستوًى آخر أعلى؛ أعني من منظور العلو — ليس بدوره سوى مظهرٍ ووهم؟ تتحدث المقطوعة الأخيرة عن هذا فتقول:

شيء ما
«بشفتيَّ اللتين تهدِّئان من روعكِ،
أهمس لكِ بهذا،
أنقُل لكِ الإيحاء الأول، الذي تقصُر دونه الأفكار.»
شيء ما أخلد من النجوم نفسها.
«عديدة هي أحوال الأفول، عديدة هي الأيام والليالي التي تعبر وتحول.»
شيء سيدوم أطولَ مما يدوم المشتري المتألق نفسه،
أطول من الشمس أو أي تابع سيَّار،
أو الأخوات المتلألئات؛ نجوم الثريا السبعة.
لم تعد هذه المقطوعة تتكلم بصوت عالٍ، إنها تهمس وتُسِر بصوت خافت. ويزداد عمق التجربة الباطنة الحميمة، فلم يَعُد في إمكان الأب أن ينطق مباشرةً بما يريد أن يهمس به لابنته لتهدئة روعها. وهنا يخاطر الشاعر بتكوين كلمة غير مألوفة في اللغة الإنجليزية هي Indirection واﻟ Direction هو الاتجاه، والهداية، والقيادة، كما أن Indirect تعني ما هو غير مباشر، فالأمر هنا يتصل بلفتة أو إشارة غير مباشرة، وقد تصرف المترجم الألماني في نقلها بما يتفق والمعنى الأصلي (وتابعناه في هذا التصرف عندما قلنا إن الأفكار تقصر دونه)؛ لأن ما تريد المقطوعة الأخيرة قوله شيءٌ لا يمكن الإخبار عنه بصورة مباشرة، وكل ما نملكه إزاءه هو أن «نوحي» به إيحاءً. ليس معنى هذا أن الشاعر يتوه بين الإشارات والتلميحات الغامضة؛ فالمقطوعة تعبر تعبيرًا مباشرًا عن شيء محدد واضح كلَّ الوضوح، في متناول كل إنسان: هناك شيء سيدوم أطول مما تدوم النجوم نفسها. ولكن هذه العبارة البسيطة والواقعة البسيطة التي تعبر عنها يشِفَّان عن شيء «آخر» لا يمكن قوله ولا يمكن أن يكون واقعة؛ لأن هذه المقطوعة الأخيرة يتحقق فيها تجاوزٌ وعلو لكل ما هو من العالم بإطلاق: «شيء ما، أخلد من النجوم نفسها …»

من المعروف أن علم الفلك الحديث قد توسع في العقود الأخيرة في اكتشافاته ومعلوماته توسعًا هائلًا بالقياس إلى العصور السابقة؛ ومنها عصر «ويتمان» نفسه بطبيعة الحال، فيمكن اليوم تقديرُ عمر النجوم، وبالتالي عمر هذا العالم، على أساس ملاحظات تبلغ حدًّا كبيرًا من الدقة، وقد يصل هذا التقدير إلى ملياردات من السنين. وهو عدد ربما استطعنا أن نفهمه، ولكننا لا نستطيع أن نتخيله أو نكوِّن لأنفسنا صورةً مكافِئة له.

من المسلَّم به اليوم بوجه عام — على أساس الملاحظات والمشاهدات الدقيقة — أن الكون كله في حالة تمدُّد سريع وهائل من الناحية العددية؛ أي: أن جميع النظم النجمية وأشدها بعدًا عنا؛ يتحرك مبتعدًا عنا حركةً سريعة رهيبة السرعة. ويدل هذا فيما يدل عليه على أنه لم يعُد من الممكن أن ننظر إلى الكون على أنه ثابت وساكن وفي حالة توازن، بل إن حالته — وقد تكون هذه صورة فظَّة خشنة، ولكنها تمثل الموضوع الذي نحن بصدده تمثيلًا دقيقًا — أشبه بقنبلة يدوية متفجرة، ولا يكاد أحد اليوم يتبين بوضوح كافٍ دلالةَ هذه التصورات، التي لا تريح كثيرًا، والتي يندفع إليها علم الفلك اندفاعًا على أساس مشاهداته وحساباته، ولا نكاد نجد كذلك اهتمامًا باستخلاص النتائج الميتافيزيقية المترتبة عليها؛ سواء في الفلسفة أو في الوعي العام.

كانت النجوم في الوعي الكوني الكلاسيكي كما نلاحظ مثلًا عند أفلاطون؛ تُعَد نماذجَ للسكون والثبات المطلق؛ أي: لكل ما هو باقٍ وثابتٌ بالقياس إلى كل تغيُّر أرضي وحسي. وكان كل التصور الكلاسيكي للوجود يعتبِر هذا الثبات تأكيدًا له وسندًا يُعتمد عليه، ولكننا نعلم اليوم أن «النجوم الثابتة» نفسها، التي تصوَّر القدماء أنها «معلقة» بأورانوس أو الوعاء السماوي، لم تعُد في الواقع تستحق هذا الاسم، بل إنها — بصرف النظر عن تمدد الكون — تتحرك أيضًا بالنسبة لبعضها البعض بسرعة مخيفة. صحيح أن هذا أمر لا يكاد يلاحَظ إذا نُظر إليه من مستوى الأرض، أو على امتداد التاريخ البشري؛ غير أن هذا لا يغير شيئًا من الواقع الذي يؤكد أن ثبات النجوم والأجرام السماوية ليس في الحقيقة سوى مظهر خداع؛ فمجموعة نجوم «الدب الأكبر» مثلًا كان وضْعُها بالنسبة لبعضها البعض قبل مائتي ألف سنة مختلفًا كلَّ الاختلاف عن وضعها الحالي، وعلم الفلك الحديث قادر اليومَ على تقديم معلومات قريبة من الدقة عن عدد النجوم، وعدد النجوم — بل عدد نجوم نظامنا المعروف بدرب اللبانة — يبلغ حدًّا هائلًا يقدَّر بمائة مليار نجم. (وعدد النجوم التي يمكننا أن نراها بالعين المجردة في الليالي التي لا يطلُع فيها القمر لا يكاد يبلغ ثلاثة آلاف نجم؛ أي: إنه رقم لا يكاد يُذكر إلى جانب الرقم السابق). ولكن علم الفلك الحديث يعلم أن نظامنا المعروف بدرب اللبانة ليس سوى نظامٍ واحد بين نُظم أخرى، وأن هناك عددًا لا حصر له من دروب اللبانة الأخرى التي تشبهه، ولا تظهر على عدسة المرصد إلا على شكل بُقَع ضبابية صغيرة؛ وذلك بسبب مسافة البعد الرهيبة التي تفصلها عنا. ويقدَّر عدد هذه النظم النجمية التي تقع «خارج المجرة» بقرابة خمسة وسبعين مليونًا أو أكثر.

هناك أيضًا احتمالات مختلفة ترجِّح وجود كائنات حية على سطح الأجرام السماوية الأخرى، ولكن هذه الكائنات الحية لا يمكن بطبيعة الحال أن توجد إلا على سطح الكواكب السيارة، أما النجوم الثابتة التي نراها، فهي أجرام سماوية ذاتية الاشتعال؛ أي: كرات غازية ضخمة متوهجة تشبه شمسنا، ولكن لم يعُد هناك سبب يجعلنا نستبعد أن تكون هناك نظم فلكية تشبه نظامنا الشمسي قد تكونت من بعض هذه النجوم. صحيح أنه لا بد من توافر شروط معقدة غايةَ التعقيد حتى يمكن أن توجد على سطح أحد هذه الكواكب السيارة كائناتٌ عضوية، وبالأخص كائنات حية ذات حرارة دموية معينة، ويمكن أن نؤكد أنه لو حدث هذا فسيكون أمرًا نادرًا غاية الندرة؛ ولكن نظرًا للعدد الهائل من النظم النجمية — وعلى الرغم من هذه الندرة الشديدة — فقد يكون في إمكاننا أن نفترض وجود كواكب عديدة جدًّا ينطبق عليها ما نقول؛ أي: يمكن أن تعيش على سطحها كائناتٌ حية من نوع الكائنات التي تعيش على سطح الأرض.

من الواضح أن أفلاطون مثلًا كان ملمًّا بالمعرفة الفلكية التي توفرت في عصره إلمامًا تامًّا، ولكن هذا شيء لا يتيسر اليوم لأي فيلسوف؛ لأن علم الفلك قد اتسع وغلب التخصصُ الشديد على كل فروعه وأجزائه؛ بحيث يتحتم على كلِّ من يريد الإحاطة به أن يتعمق في الرياضيات العالية والمتخصصة تعمقًا لا يقدر عليه إلا من يتفرغ لهذا الموضع تفرغًا تامًّا. ومن الواضح أيضًا أن المعارف الفلكية التي توافرت في العصر القديم؛ ليست هي وحدها التي انتهت إلى أشياءَ لا يمكن تفسيرها أو تصورها، إلى منطقة من الجهل المطبق، بل إن المعارف الفلكية التي تجمعت لدينا اليوم قد أدت إلى نفس النتيجة، وبنسبة أعلى وأكبر؛ لأنه إذا كانت المعرفة الفلكية ومعها الأفق الكوني للإنسان؛ قد اتسعا اتساعًا عظيمًا في السنوات الأخيرة بوجه خاص، ويُنتظر أيضًا أن يزداد نموًّا واتساعًا في المستقبل؛ فلا يصح أن يغيب عن بالنا أن كل معرفه فلكية جديدة مهما زادت من علمنا، فإنها تزيد كذلك من جهلنا. إن الصورة الحديثة عن الكون الذي يتمدد باستمرار، بكل ما اكتشفه الفلكيون فيها من ظواهرَ محيِّرة معقدة، هي في الحقيقة صورة يلاقي الفكر في تخيُّلها وتمثُّلها صعوبات لا تدانيها الصعوبات التي كان يلاقيها من تلك الصورة البسيطة التي رسمها القدماء للوعاء السماوي بنجومه المثبتة فيه، ودورانه حول الأرض التي كانت تُعَد في نظرهم مركز الكون. إن المعرفة الفلكية الحديثة لتؤدي في مواضع كثيرة منها إلى لا معرفة١١١ مطلقة، وهي في هذا تزيد كثيرًا عن المعرفة الفلكية القديمة. وليس من حق أحد اليومَ أن ينظر بعين الاحتقار إلى الصورة التي رسمها القدماء عن الكون، ولا إلى الصور التي رسمتها العصور التالية لهم، فالأمر في كل الأحوال يتعلق بتصورات نموذجية. والنموذج القديم الذي يتصور السماء بنجومها الثابتة وهي تدور حول الأرض؛ كان نموذجًا يتفق تمامَ الاتفاق مع الوقائع المشاهَدة التي عُرفت في ذلك الوقت، وكان يوحِّد بينها بغير تناقض؛ ومن ثم فقد كان من هذه الناحية نموذجًا كاملًا إلى أبعد حد؛ كذلك يمكن القول بأن التصور الحديث عن الكون المتمدد ما هو إلا نموذج متصور — وهذا أمر ينبغي أن نتنبه إليه تمامًا — أي: إنه تصوُّر يربط بين الوقائع والحقائق المعروفة في صورة عيانية خالية من التناقض. فليس في وُسع أحد أن يلاحظ تمدُّد العالم ملاحظةً مباشِرة. صحيح أن الوقائع التي أدت إلى التسليم بهذا الفرض — مثل بعض التغيرات التي لوحظت على اللون الأحمر عند التحليل الطيفي للمجرات ١١٢ — قد عُرفت عن طريق القياسات الدقيقة، ولكنها مع ذلك لا تزال شحيحة جدًّا، ولا تزال التفسيرات التي قُدمت لها غيرَ مؤكدة. وليس من المستبعد أن نكتشف وقائع جديدةً تضاف إليها، ومن الجائز أيضًا أن يصل العلماء في مستقبل قريب أو بعيد إلى تصور نماذج أخرى عن الكون، تختلف عن النموذج الراهن تمامَ الاختلاف؛ هذا إلى جانب أن بعض العلماء يشكُّون بالفعل في نموذج الكون المتمدد. وإذن فلا ينبغي أن نبالغ في تقدير التصورات العيانية التي يقدمها علم الفلك الحديث — وهو نفسه يؤكد هذا وينبه إليه — ولا يصح أن نتخيل أنها تصورات نهائية، بل يجب علينا أن ننظر إليها نظرتنا إلى شيء مؤقت ذي دلالة محدودة.

قلنا إن أفلاطون كان يحيط إحاطةً تامة بالمعرفة الفلكية التي توافرت في عصره، والواقع أنه لم يُحِطْ بها فحسب، بل استطاع أن يقوم بما هو أجلُّ وأخطر؛ إذ ربط بينها وبين الجهل والسر المحير الذي انتهت إليه، وعبَّر عنها تعبيرًا متكاملًا في صورة أسطورية شاعرية مثل الأسطورة التي جاءت في ختام «الجمهورية».

ويبدو أن من المستحيل اليومَ أن يتوصل أحد إلى إبداع أسطورة كونية تضم جميع المعلومات الفلكية التي نعرفها؛ وذلك لاتساع هذه المعلومات واختلاف نوعها عما كان معروفًا في العصور القديمة؛ هذا بصرف النظر عما إذا كنا لا نزال نملك القدرة الأصيلة على الإبداع والخلق من خلال الأسطورة.

ولكن جميع التحفظات التي أبديناها عن تعقيد المعرفة الفلكية الحديثة، وصعوبة مسالكها، وكونها معرفةً مؤقتة؛ لا تمنع المثقف غير المتخصص في علوم الرياضة والفيزياء من محاولة الوقوف عند الأعداد الهائلة والحقائق المخيفة التي يقدمها علم الفلك الحديث، ولا تمنع من أن يجرب الغوص بأفكاره وخياله في متاهتها السحيقة. والواقع أن هذا كله لا يقتصر على تأكيد ما عبر عنه باسكال في الشذرة السابقة التي اقتبسناها من أفكاره،١١٣ بل يضاعف في الحقيقة من عمقه وحِدَّته.

غير أن هذا كله لن يضعنا أمام هذا الشيء الهائل الذي تتحدث عنه المقطوعة الأخيرة من قصيدة ويتمان؛ لأن وجود هذا الكون منذ مليارات السنين، واستمرار وجوده في المستقبل مليارات أخرى من السنين، ووجود مليارات أخرى من الأجرام السماوية، والشموس التي يحتاج ضوءها إلى مليارات من السنين قبل أن يصل إلينا (غير الأرض التي نعيش عليها، والشمس التي ترتفع فوق رءوسنا كل يوم)، واحتمال وجود كائنات حية كثيرة على سطح كثير من هذه الأجرام السماوية البعيدة عنا بُعدًا لا حدَّ له؛ كل هذه وأمثالها أمور قد لا نستطيع أن نتصورها في صورة حسية مكافئة؛ لأنها تتجاوز القدرة البشرية على التصور والتخيل، ولكننا نستطيع مع ذلك أن ندركها، بل نستطيع أن نعبر عنها بالأرقام، ونصفها وصفًا دقيقًا عن طريق الصيغ والمعادلات الرياضية. ولكن بقاء «شيء ما» ولو فَنيَ الكون بأسره، وثباته مهما تغيرت أحوال الكون كله تغيرًا شاملًا؛ ذلك هو الأمر الذي لا يمكن إدراكه أو تصوره بحال من الأحوال. عند هذه النقطة يعلو الفكر، ينطلق إلى ما هو مختلفٌ تمامَ الاختلاف عن العالم وكل ما يَعرِض له من أحوال، وهذا العلو هو الذي يحاول القسم الأخير من القصيدة أن يتكلم عنه.

من الطبيعي أن «ويتمان» لا يتطلب من القارئ أية معرفة فلكية صريحة، وإن كان هناك جانب فلكي معين يضفي طابعه على القصيدة كلها.

لقد عاش الشاعر في أواسط القرن الماضي، ولم يكن يعلم شيئًا عن المعارف الكونية والفلكية التي تكلمنا باختصار عن بعض معالمها. ومع ذلك فإن هذه المعرفة وهذه التصورات النموذجية عن الكون، مهما بلغت من التشويق والإثارة، ستظل مجرد وسائل — محدودة الأثر — لمساعدة ملكة التصور. والواقع أن الشاعر لا يستمد منها النظراتِ التي نجدها في المقطوعة الأخيرة من قصيدته.

إن العلو الذي تقدم عنه «الإيحاء الأول» ينبثق في الحقيقة من النظر المباشر إلى النجوم، لا من التأمل أو التفكير في أية وقائع علمية. إنه نابع – إن جاز هذا التعبير — من الاستغراق في الرؤية الكونية.

يتحدث الشاعر عن «خلود» النجوم فيقول: «إنها خالدة، كل هذه النجوم الفضية والذهبية، وسوف تُبعث لتتألق من جديد …» وهذه عبارات غير دقيقة من وجهة نظر العلم الطبيعي؛ لأننا نستطيع أن نتحدث عن الخلود بالنسبة إلى كائن حي، لا بالنسبة إلى كائن غير عضوي. هذا إلى أننا نفكر بوجه خاص في النفس الإنسانية عندما نتكلم عن الخلود. هل هي إذن مسألة «نزعة تشبيهية إنسانية»١١٤ تُسقط صورة الإنسان على الأشياء الطبيعية الخارجة عن مجاله؟ ربما قال قائل: لا ضير عليه في هذا؛ فهو شاعر على كل حال وليس عالمًا من علماء الطبيعة!

ومع ذلك فلا شك أن ويتمان كان يعلم أن النجوم نفسها ليست كائنات حية، وإنما هي من الناحية الفيزيائية مادة مشعة، وإذا كان يتحدث عن خلودها فإنه يقصد بذلك شيئًا يختلف عن التعبير الشاعري ويزيد عليه.

إن الرائي، في هذه الرؤية الكونية التي تعبر عنها القصيدة، يتحِد بصورة من الصور مع السماء ذات النجوم. وإذا أخذنا الموت بمعناه الواسع الذي يشمل كلَّ ضروب الفناء التي تسري على الكائنات البشرية والطبيعية؛ كان هو أقوى تعبير وأشمله عن كل فناء يحدث داخل العالم. إن الإنسان هنا يعاني تجربة فنائه وفناء الكون بأَسره — على الرغم من الاختلاف الجبار بينهما — بوصفهما تجربة واحدة في نهاية الأمر، وهذا الاختلاف الرهيب، الذي يتجلى مثلًا في ضآلة عمر الإنسان بالقياس إلى عمر الكون، يختفي بالقياس إلى أخرى أشدَّ رهبة؛ وهي أن الإنسان يستطيع أن يجرب أن هناك «شيئًا أخلد» من النجوم نفسها.

قلنا إن رؤية الشاعر لا تقوم في أساسها على أية معلومات أو تأملات فلكية. إنه لا يقطع بوجود موت كوني عام في يوم الأيام أو عدم وجوده، بل يكتفي بقوله: «شيء ما أخلد من (More immortal) النجوم نفسها»، وهي عبارة غير دقيقة أيضًا من وجهة نظر المنطق التجريبي؛ لأن مفهوم الخلود لا يسمح في الواقع بأي تضعيف أو تفضيل — فالشيء إما أن يكون خالدًا أو غير خالد — ولكن لا يمكن من الناحية المنطقية الخالصة أن يكون أقل أو أكثر خلودًا من غيره.
ومع ذلك فإن الشاعر لا يستطيع أن يعبر عما يريد قوله في المقطوعة الأخيرة إلا عن طريق الخروج على قوانين المنطق التجريبي؛ لأن ذلك الذي يحاول الأب أن يعطي ابنته (الإيحاء الأول) عنه ليس في الحقيقة «شيئًا»، كما أنه «أخلد من النجوم نفسها»؛ بمعنَى أنه يتجاوز التضاد القائم بين «الفاني» و«الخالد». إنه ليس «شيئًا» بالمعنى المألوف لهذه الكلمة؛ لأنه ليس «ما» على الإطلاق؛ ولهذا فإن كل محاولة للسؤال «عما هو» لا بد أن تقصُر عنه وتعجِز عن الوفاء بحقيقته. ولهذا السبب نفسه لا يملك الأب أن يقدم لابنته عنه إلا «قولًا غير مباشر Indirection»، ولا بد أن تُفهم كلمة «شيء ما» على نحو ما نستخدمها للإشارة إلى شيء أو موضوع معين لا ندري كيف نصفه أو نحدده، ولا نريد ذلك أيضًا. والشيء المجرَّب هنا في الرؤية المتعالية للسماء ذات النجوم هو «شيء معين» تمامًا، وإن كان يستعصي على التعبير والوصفِ المباشر. والنصُّ الإنجليزي يصفه بأنه Something أيْ: شيء ما. ونحن نتحدث أيضًا عن الأشياء الأخيرة.١١٥ ومن الواضح أن هذا أسلوب مجازي غير دقيق في التعبير؛ لأن الأشياء الأخيرة ليست في الحقيقة أشياء، بل إننا لَنستطيع أن نذهب أبعد من هذا ونقول: حيث تكون هناك أشياء، فلا يمكن في الحقيقة أن تكون أشياء أخيرة، ومع ذلك فنحن مضطرون للكلام عن أشياء أخيرة؛ لأن اللغة بطبيعتها وماهيتها لا تتعلق إلا بالأشياء والعلاقات القائمة بين الأشياء. والمهم ألا ننسى أبدًا أن هذا كله أسلوب غير مباشر في التعبير.

إن في إمكان اللغة أن تعبر أدق تعبير وأعمقه عما لا يمكن التعبير عنه، وأن تصبح أكثر شفافيةً عن «الآخر» كلما زاد حظها من التعين والتحديد والبساطة في قول ما يقال والتعبير عما يمكن التعبير عنه. والمقطوعة الأخيرة من قصيدة «ويتمان» هي خير مثل على هذا؛ ولهذا يحسُن أن نستمع إليها في ختام هذا التفسير:

شيء ما
«بشفتيَّ اللتين تهدِّئان من روعكِ، أهمس لكِ بهذا،
أنقُل إليكِ الإيحاء الأول،
الذي تقصُر دونه الأفكار»؛
شيء ما، أخلد من النجوم نفسها.
«عديدةٌ هي أحوال الأفول، عديدة هي الأيام والليالي
التي تعبُر وتحول»،
شيء سيدوم أطول مما يدوم المشتري نفسه،
أطول من الشمس أو أيِّ تابع سيَّار،
أو الأخوات المتلألئات،
نجوم الثريا السبعة.
١  تدور تأملات المؤلف اللغوية في هذه النقطة وما بعدها حول التفرقة بين معنى كلمة الكلية Allheit التي تشمل كل شيء، وبين كلمة Ganzheit التي تدل على تلك الوحدة الكلية السابقة على مجموع الأجزاء والمختلفة عنها التي كان أرسطو أول من أشار إليها في الميتافيزيقا.
٢  Das All.
٣  Das Universum.
٤  Πᾱν = Pan = بان.
٥  Das Weltall أي الكون لاحظ أن المقطع الأخير من الكلمة يعني الكل.
٦  Das All.
٧  Die Welt.
٨  الأين ترجمة قاصرة لكلمة worin التي سيعتمد عليها المؤلف في تأملاته عن المكان والعلو. وهي تتألف من حرفَي الجر أين وفي، ولو ترجمناها إلى العربية ﺑ «أين» أو في أو حيث، لظلت الترجمة قاصرة.
٩  حرفيًّا كل ما يكون أو كل ما هو كائن.
١٠  بمعنى تجاوزه وتخطيه والانطلاق وراء حدوده، وقد فضلت الإبقاء على المعنى الحرفي للكلمة الأصلية Herauskommen.
١١  أي اﻟ Dasein، وهي الترجمة التي اقترحها أستاذنا الدكتور عبد الرحمن بدوي ولا زالت أصلحَ ترجمةٍ ممكنة، ومعظم الكتاب الأوروبيين يورِدون الكلمة الأصلية التي تكاد أن تستعصي على الترجمة.
١٢  مارتن هيدجر، ماهية السبب، الطبعة الثالثة، ١٩٤٩م، ص١٩.
١٣  من الصعب ترجمة هذين التعبيرين اللذين استغل فيهما هيدجر قدرته العجيبة على اشتقاق كلمات وأفعال لا وجود لها في لغته! فالتعبير الأول وهو Welt walter يقول إن العالم يسود (وهذا هو معنى الفعل المستعمل هنا) أو يؤكد نفسه ويفرضها، والتعبير الثاني يشتق فعلًا — لا وجود له — من اسم العالم، ومن العبث أن نقول إن العالم يُعالِم! وما بين قوسين تفسير عاجز من جانبي.
١٤  نفس المرجع السابق، ص٤٠.
١٥  في الأصلي weltet (فعل منحوت من الاسم Welt عالم)، وما زلت أعتذر للقارئ عن هذا التعبير الذي لا حيلة لي فيه!
١٦  أي: العلو المتحقق في داخل العالم Immanénte Transzendenz. انظر الهامش السابق عن الكمون أو المحايثة.
١٧  راجع شذارت الفلاسفة قبل سقراط، طبعة ديلز كرانس، ٢٨ ب ٨، ٤٣.
١٨  رجع المؤلف في هذه التعريفات إلى القاموس الألماني لتروينر.
Trübners Deutsches Wòrterbuch.
١٩  الفصل الثالث عشر، ٣١٢.
٢٠  انظر الباب الخامس، ٣٥١.
٢١  Horizon – Horizont.
٢٢  كارل ياسبرز، فلسفة الوجود، الطبعة الثانية، ١٩٥٦م، ص١٣.
٢٣  يلاحظ أن المؤلف يستخدم أحيانًا المصدر (الانفتاح Offenheit)، وأحيانًا أخرى اسم المفعول (المفتوح Das Offene) دون أن يفرق بينهما تفرقة تُذكر؛ ولذلك التزمت بصيغة واحدة منهما.
٢٤  أو يصيح شيئًا غير عالمي weltlos؛ أي: مختلفًا عن كل ما هو في العالم أو يمت إليه بسبب.
٢٥  سبقت الإشارة إلى المعنى الأصلي لكلمة إكستازيس Ekstasis اليونانية؛ أي: الخروج من. وتعبر الكلمة في النصوص الأدبية والفلسفية المعتادة عن تجربة الوجد، والترجمة صحيحة؛ بشرط ألا ننسى المعنى الأصلي الذي يؤكده المؤلف.
٢٦  يقرِّب المؤلف هنا بين كلمة Angst (القلق) بالألمانية وبين الكلمة اللاتينية Angustia.
٢٧  إشارة إلى التفرقة الوجودية المشهورة بين القلق والخوف، وقد كان كيركجارد أول من نبه إليها، ثم أكدها هيدجر واعتمد عليها في كثير من تحليلاته الميتافيزيقية.
٢٨  الأفكار، الفكرة ٢١٢.
٢٩  Possidere.
٣٠  Posseder.
٣١  يواصل المؤلف في السطور القليلة القادمة تأملاته اللغوية حول الكلمتين الألمانيتين Entwurzelung وVerschiebung بمعناها الأصلي الذي ظل سائدًا حتى القرن السادس عشر؛ وهو اقتلاع امرئ من مكانه أو إزاحته عنه؛ ليثبت أنه قريب الصلة من معناها الحالي؛ وهو إشاعة الرعب والاندهاش والفزع.
٣٢  ما الميتافيزيقا؟ الطبعة الخامسة، ١٩٤٩م، ص٢٩.
٣٣  أعمال كيركجارد (١٩٠٠–١٩٠٦م)، المجلد الرابع، ٣١٣ (من الطبعة الأصلية).
٣٤  النقي هنا بمعنى الخالص؛ البحت؛ المحض.
٣٥  وهو تعبير شائع أيضًا في اللهجة العامية في مصر.
٣٦  المجلد الرابع من أعمالي كيركجارد، ٤٢١ (الأصل الدنماركي).
٣٧  نفس المرجع، ٤٢٢.
٣٨  فضلت الإبقاء على هذه الصفة welthaft على أن يُبعد عنها القارئ كل مفهوم سياسي ويفهمها بمعنًى ما يتصف بالخصائص التي يتسم بها كل ما يدخل في إطار العالم.
٣٩  يرتبط التأمل اللغوي هنا باللغة الألمانية، ويحاول المؤلف أن يبين الفرق بين العلامة Anzeichen والإشارة (أو الرسم) Zeichen مؤثِرًا الأولى على الثانية، ولهذا لزم التنويه.
٤٠  من حسن الحظ أن اللغة العربية قد ساعدتني بثرائها الخصب على أداء هذه التفرقة الدقيقة التي يسوقها المؤلف بين كلمتي علامة Anzeichen ومعلم Merkmal على الترتيب.
٤١  ترجمة حرفية لكلمة Weltraum التي نعبر عنها عادةً في العربية بالفضاء الكوني، وقد حافظت على كلمة المكان لأهميتها القصوى في هذا المبحث كله.
٤٢  إشارة من المؤلف إلى المدينة التي يعيش فيها ويعمل أستاذًا بجامعتها، وتقع في الغابة السوداء، بمقاطعة بادن فيرتمبورج، إلى الجنوب الغربي من ألمانيا.
Freiburg im Breisgau.
٤٣  «في» هي in، ويضيف المؤلف قوله: على العكس من an التي تتوقف عند السطح. وقد تعذر نقل العبارة الأخيرة لارتباطها بهذا الحرف في لغته الأصلية.
٤٤  being-être-sein.
٤٥  يشير المؤلف إلى عدد من الكلمات التي تدخل «في» في تركيبها مثل Innen (داخل) Inhalt (محتوى/مضمون) Innerlichkeit (باطن) Innerstes (أعمق أعماق الباطن)، وكلها كلمات تحافظ على حرف الجر الأصلي ويصعب نقلها إلى العربية.
٤٦  الوجود هنا وفي الصفحات التالية هو الكينونة أو فعل الكون: ويكون، ويحاول المؤلف أن يثبت أن كل وجود أو كينونة، إنما هو «في»، وأن اﻟ «في» أسبق من الوجود.
٤٧  أي: ontic (من كلمة on = الموجود اليونانية) تمييزًا لها عن كلمة «أنطولوجي» التي تتعلق بعلم الوجود نفسه.
٤٨  هذا هو نص العبارة الأصلية باللاتينية:
“Omnia, quae sunt, vel in se vel in alio sunt.”
٤٩  أو يكون is – ist، ونقْلُ هذا الفعل إلى اللغة العربية مشكلة شائكة؛ وبخاصة عندما يكون في أغلب الأحوال مضمرًا، وما أشد حاجتنا إلى التفلسف حول فعل الكون عندنا على نحو ما فعلت الفلسفة الغربية عبر تاريخها الطويل!
٥٠  وهذه هي أهم وأشهر تسمية أطلقها كانط على مذهبه. نقد العقل الخالص، القسم الأول من الاستاطيقا الترانسندنتالية — عن المكان — ب٣٧.
٥١  انظر: أسس النظرية الكاملة للعلم، القسم الأول، ۱، (والمقصود بالعلم عنده هو الفلسفة).
٥٢  خارج الأنا أو فيما عداها، وقد فضلت التعبير الأول لأهميته في هذا المبحث كله.
٥٣  إليك هذه القضية المشهورة في نصها اللاتيني:
“Quicquid est, in Deo est, et nihlil sine Deo esse neque concipi potest.”
٥٤  راجع في هذا باول تليش، النزاع بين الزمان والمكان. بحث أعيدَ نشره في كتاب باول تليش، على الحدود، ١٩٦٢م، ص١٨٧ وما بعدها.
٥٥  إليك نص هذه العبارة باللاتينية:
Spatium (est) Ordo coexistentium Phaenomenorum.
Ut tempus Successionum.
٥٦  وهما بالفرنسية على الترتيب:
un ordre des coexistences. un ordre des successions.
٥٧  العبارة الأصلية بالفرنسية une chose purement relative. راجع بوجه خاص رسائل ليبنتز المتبادلة مع كلارك في أعمال ليبنتز الفلسفية، نشرة جرهارت، المجلد السابع، ص٣٤٧ وما بعدها.
٥٨  برنهارد ريمان (١٨٢٦–١٨٦٦م) رياضي ألماني ولد في بريزيلنس بالقرب من مدينة هانوفر، كان لبحوثه تأثير ضخم على تطور الرياضيات الحديثة؛ وبخاصة ما يعرف «بالهندسات غير الإقليدية» (التي تقترن باسمه هو والعالم الروسي لوباتشفسكي)، وكذلك على نظرية الدالات المتغيرة وتأسيس قواعد الطوبولوجيا الهندسية.
٥٩  إشارة من المؤلف إلى المشكلة الرئيسية التي تدور حولها فلسفة برجسون ومن تأثروا به من فلاسفة الحياة.
٦٠  إشارة إلى كتاب هيدجر الشهير «الوجود والزمان».
٦١  الأوَّلي والأولاني والقَبْلي apriori؛ أي: المتقدم على التجربة وشرط إمكان قيامها.
٦٢  راجع نقد العقل الخالص، باب الاستاطيقا الترانسندنتالية، القسم الثاني، الزمان، ب ٥٠ (B 50).
٦٣  لم يكتب غير القسم الأول من هذا الكتاب الذي نُشرت شذرات منه بعد وفاته.
٦٤  حسب الترتيب المعروف في طبعة برونشفيج.
٦٥  تترجم Espaces عادةً بالفراغات أو الفضاء والخلاء، ولكنني فضلت الإبقاء على الأماكن لتتسق مع هذا البحث الذي تدور فيه تأملات المؤلف عن ماهية المكان.
٦٦  حرفيًّا: تغلق عليَّ أو تحبسني.
٦٧  أو مربوطًا بها Attaché.
٦٨  مشتقة من المكان place؛ أي: موضوع في مكان أو موضع.
٦٩  والتعبير المستخدم هنا يرجع لهيدجر الذي تناوله في كتابه الشهير «الوجود والزمان».
٧٠  يذكرهما المؤلف بلغة الأصل: sans retour.
٧١  أو متعلق به.
٧٢  يقصد المؤلف كلمة العلو بالألمانية überstieg (أي: العلو أو الصعود والارتفاع)، والجزء الأول منها über = فوق.
٧٣  أي: مصاحبة له أو متزامنة معه Gleichzeitig Simultaneous.
٧٤  أو حدسه Intuition (Anschauung). لاحظ أن هذه الكلمة في أصلها اللاتيني تأتي من فعل الرؤية والمشاهدة، والشيء نفسه ينطبق على الكلمة الألمانية؛ ولذلك كانت ترجمتها بالعيان — وهي الترجمة التي اقترحها أستاذنا الدكتور عبد الرحمن بدوي — هي في رأينا أكثر توفيقًا من الحدس الذي يفيد معنى الظن والتخمين والفراسة.
٧٥  هذا التعبير غير مألوف في التربية، وإنما يقال عادةً: مجال زمني، أو ما أشبه.
٧٦  أي: تصوره على صورة المكان.
٧٧  أي تصور الزمان على صورة المكان.
٧٨  يستخدم المؤلف هنا كلمة Urphänomen أي الظاهرة الأولية أو الأصلية، وهو اصطلاح يرجع إلى الشاعر الأكبر جوته، ويلعب دورًا مهمًّا في شِعره وفلسفته الطبيعية على السواء. وهي عنده ظاهرة تجريبية يمكن أن يدركها كل إنسان في الطبيعة (وقد تصور هو نفسه أنه رأى «النبتة الأولى» رأيَ العين في صقلية أثناء رحلته الإيطالية!)، كما يمكن أن ترتفع إلى مستوى الظاهرة العلمية؛ بحيث تصبح بعد كل التجارب الممكنة ظاهرةً خالصة. وهي مثالية من حيث إنها تمثل آخر ما يمكن معرفته، وواقعية من حيث المعرفة بها، ورمزية لأنها تشمل جميع الحالات الجزئية وتشبهها. ولا شك أن جوته كان في رأيه هذا شاعرًا أكثر منه عالمًا، ولعله أن يكون قد وقع تحت تأثير المُثل الأفلاطونية أو الواحد الأفلوطيني أو هما معًا.
٧٩  يواصل المؤلف في الفقرة التالية تأملاته اللغوية التي يعتمد فيها بطبيعة الحال على لغته، فيقول إن المعنى الأول للمكان Raum بوصفه الموضع الصالح للتوسع والامتداد والحركة الحرة، وهو المعنى الذي تغلب عليه صفة الاتساع والانفساح؛ هو الذي يمكن أن نعُده المعنى الأصلي الأساسي، وهو لا يزال قائمًا في كلمة gerâumig (فسيح، رحب)، كما أن المكان من الناحية اللغوية هو صيغة الاسم المشتقة من الصفة الجرمانية ruma، كذلك يدل الجذر الهندوجرماني rau على معنى الاتساع والمكان، كما أن الكلمة الإفستية (الفارسية القديمة) raveh تعني الرحابة والمكان الحر والحرية، والطوخارية ru (يفتح).
٨٠  راجع في هذه الشروح اللغوية مادة «المكان» في المعجم الألماني للأخوين جريم.
٨١  رسائل رينيه ماريا رلكه، الجزء الأول، ١٩٥٠م، ص١٩٠ وما بعدها.
٨٢  أي باستعمال أداة التعريف تمييزًا له وإعلاءً من شأنه.
٨٣  إشارة إلى المرثيات العشر الشهيرة بمرثيات «دوينو»؛ نسبةً إلى قصر «دوينو» الذي أقام فيه رلكه في شتاء سنة ١٩١٢/١٩١١م، وبدأ كتابة هذه القصائد الكبرى التي لم يتمها إلا بعد عشر سنوات (في شتاء ١٩٢٢م) من القلق والمعاناة. وقد كان القصر يقع على صخرة مرتفعة مطلة على الساحل الشمالي للبحر الأدرياتيكي، ووجد فيه رلكه الوحدة والسكون والتجمع الذي لا غنى عنه للخلق الشعري. وقد كان القصر ملكًا للأميرة «ماري فون تورن وتاكسيس هو هنلوهه» (١٨٥٥–١٩٣٤م) التي دعت الشاعر للإقامة فيه؛ لعله يجد خيوط نفسه الضائعة المتعبة التي أصابها الإرهاق بعد الفراغ من كتابة روايته مالته لوريدز بريجه.
٨٤  أي تنظر في عكس الاتجاه الذي ينبغي أن تنظر فيه؛ ألا وهو الانفتاح الحر الرحب المضيء الذي تتجلى فيه الأشياء والكائنات، وتكتسب البراءة والأصالة، وتعلو فوق الموت، وتتصل بالمطلق والأبدي.
٨٥  مكتوبة بخط مائل في النص الأصلي الذي كتبه رلكه.
٨٦  يلاحظ أن النص الأصلي لا يذكر كلمة المكان؛ إذ إن الكلمة التي يستعملها رلكه هي Nirgends (لا في أي مكان أو موضع)، ونحن مضطرون إلى هذه الترجمة التي لا نملك سواها!
٨٧  مِن ليس أو لا nichtig، وقد اعتمدت في هذه النسبة على الكلمة القديمة التي وردت عند الكندي، وهي الليس (في مقابل الأيس). وواضح أن الليسي — أي: الذي تدخل الليس أو اللا في تكوينه — غيرُ العدمي، والمعنى الأول هو الذي يقصده المؤلف.
٨٨  العنوان باللاتينية Unus Deus et pater Omnium.
٨٩  راجع المجلد الأول من أعمال إكهارت السابقة الذكر، ص٣٦٣.
٩٠  يلاحَظ أن الشاعر كتب الكلمة بحرف كبير في بدايتها دليلًا على أهميتها، كما يلاحظ أيضًا أن الأسماء في اللغة الألمانية تُكتب عادةً بالحرف الكبير في بدايتها، ولكن الشاعر كتب الكلمة — وهي ظرف لا يحتاج إلى ذلك — بحرف كبير لإبراز أهميتها وخطرها.
٩١  Paul Klee.
٩٢  راجع قصائد باول كليه، نشرها فليكس كليه، ١٩٦٠م، ص٩. وقد عبرنا عن الكلمة einst (ذات يوم) على هذا النحو لتتسق مع السياق التالي.
٩٣  فيلسوف ألماني معاصر من أصل إيطالي، وُلد سنة ١٨٨٥م في مدينة فيرونا، واشتغل بتدريس الفلسفة منذ سنة ١٩٤٨م بجامعة ميونيخ، يفسر العالم من وجهة نظر دينية (كاثوليكية): «اهتم موقف الإنسان المسيحي من العالم من حيث إنه يعبر عن مشكلة وجودية. له تخليلات عميقة عن النزعة المسيحية عند بعض الشخصيات الخالدة في الأدب والفكر؛ مثل دوستويفسكي وباسكال والقديس أوغسطين وهلدرلين. وله عدا هذا كتاب مهم عن تفسير رلكه للوجود، وكتاب جميل مشهور عن موت سقراط، ودراسات عديدة كالتدين، والوحي، والسلطة، والتضاد، والخير، والضمير والتجمع، والحرية، والنعمة، والقدر، وماهية العمل الفني … إلخ.»
٩٤  نشرت المحاضرات في كتاب «اللغة»، وهو الكتاب الخامس من سلسلة كتب سنوية بعنوان الشكل والفكرة، ١٩٥٩م، ص١٣ وما بعدها.
Die Sprache. Fünfte Folge des Jahrbuchs Gestalt und Gedanke, 1959, s. 13 ff.
٩٥  قارن: ماكس بيكمان، المرئي وغير المرئي، ١٩٦٥م، ص٢٢ و٣٦.
٩٦  حرصت على الترجمة الحرفية للإبقاء على كلمة المكان، وإن كنا نتحدث عادةً عن الفراغ أو الخلاء.
٩٧  المصدر الأصلي هنا Räumen مشتق من اسم المكان Ranm، وقد وجدت أن التمكين يؤدي نفس المعنى المقصود، وهو إفساح المكان وخلق المجال.
٩٨  أي: الماضي والحاضر والمستقبل.
٩٩  يناظره أو يوافقه ويلائمه.
١٠٠  أي: المتجه من الماضي إلى الحاضر إلى المستقبل في مسار لا يمكن عكسه.
١٠١  راجع القسم الثالث من «هكذا تكلم زرادشت».
١٠٢  الالتقاء هنا يُقصد به الهوية والاتحاد الذي تختفي فيه الفروق الفاصلة بين الطرفين المتلاقيين في وحدة واحدة.
١٠٣  يستند المؤلف في هذه التأملات مرةً أخرى إلى لغته، فيفرق بين ما لا يوجد في أي مكان Nirgend, Nirgendwo أو اللامكان وبين irgend وهي أي وirgendwo في أي مكان؛ ليخرج من تأملاته بأن المكان الخالص مكان باطن محض لا يعرف الخارج ولا الظاهر ولا «الأين»، ولا يمكن من ثمةَ تحديدُه أو تقييده، ولا التعبير عنه؛ لأن كل ما يعبَّر عنه بالكلمة لا بد أن يكون ذا شكل وفي أين.
١٠٤  يقصد المؤلف الفعل aus-sprechen الذي يعني في الأصل إخراج الكلام من داخل إلى خارج؛ أي: النطق والتعبير عن فكرة أو عاطفة. والتخريج هو جعْل الشيء الداخلي خارجيًّا والباطني ظاهريًّا.
١٠٥  أي: تناول الزمان بأساليب المكان مقولاته وصيَغه الكمية والقياسية، وهو الأمر الذي اعترضت عليه فلسفة برجسون وفلاسفة الحياة؛ كما سبق القول.
١٠٦  أي: تناول المكان من خلال المقولات الزمنية، وهو الأمر الذي لم يحاوله أحد ولا يمكن أن يحاوله. وفي هذا دليل على علوه وإطلاقه.
١٠٧  وهو ما نعبر عنه في العربية بالمجال الزمني أو البيئة التاريخية؛ كما سبق القول.
١٠٨  Leaves of grass، وقد ألفه الشاعر الأمريكي الكبير بين سنتي ١٨٥٥م و١٨٩٢م، وهي السنة التي مات فيها.
١٠٩  بالإنجليزية The first suggestion والألمانية Ahnung، وكلاهما أقرب إلى لمحات الوحي ولوامع الإحساس والاستشعار.
١١٠  جورج تراكل (١٨٨٧–١٩١٤م)، شاعر نمساوي، من أكبر شعراء الحركة التعبيرية المبكرة، ينفرد بلغته المركبة، وصوره الغامضة، وإيقاعه الحنون الحزين، ورُؤاه القاتمة التي تنبَّأ فيها بانهيار العالم. كان صيدلانيًّا، وشارك في الحرب العالمية الأولى التي أوصلته إلى حد الجنون. ويقال إنه مات منتحرًا تحت تأثير جرعة كبيرة من العقاقير التي تناولها وهو يعالَج في مستشفى «كراكاو». راجع إن شئت كتابي عن التعبيرية، الهيئة المصرية للتأليف والنشر، ١٩٧١م (المكتبة الثقافية، العدد ٢٦٠) من صفحة ٤٥ إلى صفحة ٤٩.
١١١  يلاحَظ أن المؤلف يستخدم هنا تعبير اللامعرفة لا الجهل؛ كناية عن الحيرة والغموض اللذين يكتنفان كثيرًا من معلوماتنا الفلكية عن الكون، فنحن نعلم عنه الكثير، وسيزداد علمنا بغير شك في المستقبل، ولكن هذا لا يقلل من حيرة الإنسان الحديث بالقياس إلى الإنسان القديم، بل لعله أن يزيدها.
١١٢  لوحظ من التحليل الطيفي للأشعة الضوئية الآتية من الأجرام التي تبتعد عنا بسرعة هائلة أن خيوط الطيف تميل للَّون الأحمر. وهذا يدل على أن الكون يتمدد؛ لأن مثل هذه الظاهرة لا تلاحَظ إلا على النجوم الشديدة البعد عنا.
١١٣  وهي الفكرة رقم ١٩٤ (في طبعة برونشفيج) التي تقدم الكلام عنها.
١١٤  أو «أنثروبومورفية» من أنثروبوس «الإنسان» ومورفي «شكل أو صورة» أي: إضفاء صورة البشر على ما هو غير بشري.
١١٥  أي: الأسباب أو المبادئ الأولى التي نتحدث عنها عادةً في الميتافيزيقا.

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢٤