• في الميزان الجديد

    عندما عادَ المؤلِّفُ من بَعثتِه الدراسيةِ بفرنسا (التي أوصى عميدُ الأدبِ العربيِّ «طه حسين» بإيفادِه إليها) كانَ رأسُه يَحملُ العديدَ مِنَ الأفكارِ الجديدةِ والثوريةِ لدراسةِ أدبِنا العربيِّ وقراءتِه، ولْنَقُل: إنه كان ميَّالًا للمدرسةِ الفرنسيةِ في النقد، التي تَستخدمُ «المنهجَ التطبيقيَّ» في دراسةِ الأدب؛ حيث تَقرأُ النصوصَ وتُفسِّرُها بعيدًا عن تحكُّمِ النظرياتِ العلمية، وتَستقي من خلالها النظرياتِ والمبادئَ النقديةَ بمساعَدةِ علومِ اللُّغة. كذلك كان يُريدُ أدبًا جديدًا يَخرجُ منَ الأعماقِ ويُخاطبُ العقلَ ويَلمسُ الوجدان، يَخلو من رطانةِ الخطابةِ وحذلقةِ الصَّنْعة، فيَصوغُه الأديبُ منَ الحياةِ كأنه قطعةٌ منها. أورَدَ «مندور» هذهِ الآراءَ وما نتَجَ عنها من معاركَ أدبيةٍ ساخنةٍ في مجموعةٍ من المقالاتِ الرصينةِ نشرتْها كُبرياتُ المجلاتِ الأدبية، وجمَعَها بعدَ تنقيحٍ في هذا الكتابِ الذي بين يَديك.

  • حربنا مع إمارة موناكو

    كانَ كلُّ شيءٍ على ما يُرامُ في إمارةِ «موناكو» حتى خَطا شَخصٌ يُدْعى «تايتِس» أولَ خطوةٍ له فيها لتنقلِبَ الأحوالُ رأسًا على عَقِب. فما حكايةُ «تايتِس»؟ وما علاقتُه بالقُنصُلِ الأمريكي؟ وكيفَ قَادَ «تايتِس» الرعايا الأمريكيِّين في «موناكو» إلى الحَرب؟ وما الذي ستَئُولُ إليه تلك الحَرب؟ اقرأِ التفاصيلَ لتَعرفَ قصةَ أقصرِ حَربٍ في التاريخ، وكيفَ يُمكنُ لأحداثٍ بسيطةٍ أن تقودَ شَعبًا إلى نِزاعٍ سياسيٍّ كادَ يُحوِّلُ المدينةَ إلى ساحةٍ داميةٍ بينَ ليلةٍ وضُحاها.

  • المعقول واللامعقول في تراثنا الفكري

    «إنَّنا نكتبُ هذه الصفحاتِ من هذا الكتابِ لِنُبيِّنَ أنَّ في الثقافةِ العربيةِ القديمةِ التي هيَ «تراثُنا» حالاتٍ مِن اللامعقولِ لا يَنبغي أن نُغمِضَ عنها أبصارَنا.»

    شكَّلَ الموقفُ من التراثِ العربيِّ مُعضِلةً فكريةً كبيرةً ليسَ للدكتور «زكي نجيب محمود» وحدَه، بل للكثيرِ من المفكِّرين أيضًا؛ فما بين دعواتٍ لهدمِ التراث، وأخرى تُنادِي بتقديسِه، يقفُ المؤلفُ موقفَ الباحثِ الفاحِص. ويُمثِّلُ هذا الكتابُ تغيرًا جوهريًّا في موقفِ المؤلفِ من التراث، فبينَما نادى في كتاباتِه السابِقة — مثل «خرافة الميتافيزيقا»، و«نحو فلسفةٍ علمية» — باستبعادِ التراثِ العربيِّ من النهضةِ الفكريةِ لِما به من خرافات، إذا بهِ يَتراجعُ عن موقفِه هذا بعدما أدرَكَ أن التراثَ يُمكنُ الأخذُ منه والاستفادةُ بما هو معقولٌ فيه، ويتلاءمُ مع العقلِ والمنطِق، دُونَ أن يُجبِرَ القارئَ على التسليمِ برأيِه، فترَكَ له حريةَ الاختيارِ حينَما ضمَّنَ في كتابِه ما هو معقولٌ وما هو لا معقولٌ من وجهةِ نظرِه في تراثِنا العربيِّ الفكري.

  • تاريخ نابوليون بونابرت: ١٧٦٩–١٨٢١‎‎

    مثلما كانَ «نابوليون بونابرت» يمشي مَمشُوقَ القامةِ شامخَ الرأسِ — على العرشِ كانَ أو في المَنْفى — يأتي هذا العَرْضُ التاريخيُّ الموضوعيُّ والأنيقُ لتاريخِ ذلكَ الداهيةِ من دواهي السياسة، والنابغةِ من نوابغِ أعلامِ فرنسا في القرنِ التاسعَ عشرَ الميلادي، يقدِّمُه لنا «إلياس أبو شبكة» بلغةٍ شعريَّةٍ يُبرِزُ من خلالِها «مَسِيحَ الثورةِ الفرنسيَّةِ في أوروبا» في أبهى حُلَلِه، تمامًا كما يُظهِرُ من جهةٍ أخرى جانِبَهُ الدمويَّ كمحاربٍ نَهِمٍ أشعلَ ثلاثَ عشرةَ حربًا في أربعةَ عشرَ عامًا، وكمَّمَ أفواهَ شَعبِهِ وسعى في إخراسِ أُدَبائهم وشعرائهم. والمؤلِّفُ في عرضِهِ لهذه السيرةِ المُثِيرةِ للجدل، ينهجُ منهجًا استقرائيًّا لا يكتفي بعرضِ الأحداثِ وروايةِ الأخبار، وإنما ينقِّبُ عما تُبطِنُه من دوافعَ وغايات، وما تحمِلُه من تفسيراتٍ وتأويلات، كلُّ ذلكَ في قالبٍ متأدِّب، أقربَ إلى السرديِّ منهُ إلى التقريري.

  • التصوف الإسلامي والإمام الشعراني

    خلَّفَ الإمامِ الصوفيِّ «عبد الوهاب الشعراني» أكثرَ من خمسينَ مؤلَّفًا في مجالاتٍ شتَّى، وذلك إنْ دلَّ فإنَّما يدلُّ على عُمقِ دراستِه، وتوسُّعِ معرفتِه، لا على ضَعفِ حجَّتِهِ ولا ضيقِ أفقِهِ كما اتَّهمَهُ البعض. هذا ما ذكرَهُ «طه عبد الباقي سرور» في مؤلَّفِه الذي يسرُدُ فيه تفاصيلَ حياةِ «الشعراني» ونشأتِه، ويدحضُ بعضَ التُّهمِ التي وُجِّهتْ إليه، وبعضَ الإشاعاتِ التي دارتْ حوْلَهُ وشكَّكتْ في عُمقِ إيمانِه، وصدقِ نيَّتهِ، بالإضافةِ إلى الخصالِ الحميدةِ التي أبرزَها في شخصيةِ «الشعراني»، وشغفِهِ بالطريقةِ «الصوفية»، وتأثُّرِهِ بشيوخِ الطريقة. كما خصَّصَ المؤلِّفُ فصلًا من كتابِهِ للتعريفِ بالتصوفِ الإسلاميِّ والمعارفِ الربانيَّة، ولم يغفلْ عن ذكرِ التساؤلاتِ التي تشغلُ البعضَ عن أصلِ التصوفِ الإسلامي، وهل هناكَ مَن افترى الأكاذيبَ على الصوفية؟ وهل تتعارضُ المعارفُ الصوفيةُ مع القرآنِ والسُّنة؟

  • الغناء للأطفال عند العرب

    قدَّمتِ الثقافةُ الشَّفهيةُ المتوارثةُ عبرَ تاريخِ العربِ — قبلَ ظهورِ الإسلامِ وبعدَهُ — رافدًا ثريًّا للثقافةِ العربيةِ بل للثقافةِ الإنسانيةِ بشكلٍ عام، وقد تعدَّدتْ أشكالُ التعبيرِ الشَّفهيِّ ما بينَ الأمثالِ الشعبيةِ والحكاياتِ والأحاجي وأغاني الأطفالِ وغيرِها، حيث اتخذَ العربُ هذهِ الأشكالَ الأدبيةَ وسيلةً لنشرِ قيمِهم الثقافيةِ المُستقاةِ من البيئةِ العربية؛ كالشجاعةِ والإقدامِ وإغاثةِ الضعيفِ والفخرِ بالأنساب. ولإدراكِهم أهميةَ أنْ تُغرَسَ تلكَ الفضائلُ منَ الصِّغَر، فقدِ اعتنَوا بأغاني الأطفالِ التي يُهدهِدونَ بها أطفالَهم ويمرحونَ بها معَهم، لتتنوَّعَ أغراضُها بينَ المدحِ والذمِّ واللومِ والعتاب، وذلكَ في ألفاظٍ موسيقيةٍ جزلة. ويحتوي هذا الكتابُ على العديدِ من هذهِ الأغاني التي جمعَها المؤلِّفُ من كتبِ التراثِ موضِّحًا ما غمضَ من معانيها وألفاظِها، ليُعادَ استخدامُها من جديدٍ باعتبارِها وسيلةً تربويةً طريفة.

  • الرحلة الرهيبة للقارب «تود»‎‎

    لم يكُنْ نقصُ الشجاعةِ أو الافتقارُ إلى رُوحِ المُغامرةِ هو ما منعَ القبطانَ «بيتر كرام» منْ زيارةِ معرضِ باريسَ بقاربِه الذي حملَ اسمَ «تُود»، كما لمْ يكنِ السببُ وراءَ فشلِ رحلتِه الشهيرةِ هو عدمَ إتقانِه للقيادة؛ فمنذُ إبحارِه بقارِبِه إلى بوسطن معتمِدًا على حساباتٍ تقريبيةٍ بالرغمِ من ظروفِ الطقسِ غيرِ المواتية ثمَّ عَوْدتِه بأمانٍ كي يُخرِسَ ألسِنةَ المنتقِدِين الذين تنبَّئوا بوقوعِ كارثةٍ حتمية؛ لم يكنْ ثمَّةَ شكٌّ في قدرةِ القاربِ «تُود» على الإبحارِ مجدَّدًا إلى باريس. كانَ من المُمكنِ أنْ يصلَ القبطانُ «كرام» إلى هناك بقاربِه منتصِرًا لولا قوةٌ خبيثةٌ مُعادِيةٌ يبغضُها ويهابُها الجميع. تُرَى ما هذه القوةُ الشريرةُ الرهيبةُ التي اعترضَتْ طريقَه؟ وكيفَ حوَّلَتِ الرِّحلةَ إلى جَحِيم؟ اقرأ القِصةَ المُثيرةَ لتتعرَّفَ على التفاصِيل.

  • الجنرال يعقوب والفارس لاسكاريس: ومشروع استقلال مصر في سنة ١٨٠١

    استطاعَ «شفيق غربال» هنا أن يضعَ بينَ أيدينا سيرةَ أحدِ الرجالِ المثيرينَ للجدلِ إبَّانَ الاحتلالِ الفرنسيِّ لمصر؛ فقد تناولَ قصصَ «الجنرال يعقوب» المصري، الذي تعاوَنَ مع الفرنسيينَ وقادَ فرقةً عسكريةً تقاتِلُ في صفوفِهم، ثمَّ خرجَ معهم عندَ رحيلِهم عن مصرَ مُشكِّلًا مع جنودِ فرقتِهِ «الوفدَ المصريَّ» الذي حمَلَ «مشروعَ استقلالِ مصرَ» عن الدولةِ العثمانية، متملِّقًا تارةً «فرنسا» وتارةً أخرى «إنجلترا»، مستعينًا بمُعلِّمِ الفرنسيةِ «الفارس لاسكاريس» الذي تَرجمَ خطاباتِ الوفدِ المصريِّ للرُبَّانِ الإنجليزيِّ «الجنرال إدموندس».

  • رحلة الصيف إلى بلاد البوسنة والهرسك

    بينما كانَ الأميرُ «محمد علي» قد أشبعَ فضولَهُ تجاهَ أوروبا وساحَ في عواصمِها ومدائنِها الكبرى مرَّاتٍ عديدة، راودتْهُ فكرةُ أنْ ييمِّمَ شرقًا باتجاهِ البوسنةِ والهرسك؛ تلكَ البلادِ التي تتميَّزُ بمعالمَ طبيعيةٍ خاصَّة، وتتباينُ أعراقُ سكَّانِها وثقافاتُها، وتقعُ موقعًا وسطًا بينَ الشرقِ الهادئِ والغربِ الصاخبِ بحضارتِهِ الحديثةِ ومظاهرِها المادية. وقدْ كانَ الأميرُ يخطِّطُ للانطلاقِ في رحلتِهِ منَ النمسا إلى المَجر، متنقِّلًا بينَ عددٍ منَ المدنِ حتى «سراييفو» عاصمةِ البوسنةِ ثمَّ إلى الهرسك، ليعبُرَ بعدَها البحرَ إلى بلادِ الجبلِ الأسود، ناهلًا من جميلِ المشاهدِ في كلِّ محطةٍ من محطاتِه، لكنَّهُ سرعانَ ما عدَلَ عن خطتِهِ ما إنْ وصلَ البوسنة؛ إذْ جذبتْهُ خبايا ذلكَ البلدِ المثيرةُ لإطالةِ المكْثِ فيهِ والإمعانِ في استكشافِه، وعادَ ليُشاركَنا تجربتَهُ مسرودةً بإمتاعٍ في كتابِهِ الذي بينَ أيدينا.

  • الحديقة السرية

    لم تكُنْ تتصوَّرُ، وهي الطِّفلةُ التي لا يُرَدُّ لها طلبٌ، أن يَحلَّ بحياتِها كلُّ هذا التحوُّلِ الذي حلَّ بها بعدَ وفاةِ والدَيْها المفاجِئةِ إثرَ تفشِّي وَباءِ الكُوليرا في الهندِ حيثُ كانتْ تَعِيش. ففي منزلٍ ضخمٍ تحفُّه الكآبةُ في إنجلترا — حيثُ انتقلَتْ «ماري لينوكس» للعيشِ في كنَفِ زوجِ عمَّتِها، السيدِّ «كرافن» — وجدت نفسَها في أجواءٍ جديدةٍ لم تَعهدْها مِن قبل، وسطَ أشخاصٍ لا علمَ لها بطبائعِهم التي اختلفَتْ تمامًا عن طبائعِها الشَّرِسة. وفي هذا العالَمِ الجديدِ تَلْتقي «كولن»، ذلكَ الفتى السقيم، لتَجمعَ بينَهما ظروفُهما المتماثِلة، وتتغيَّرَ حياتُهما معًا في الوقتِ ذاتِه. فهل ستتمكَّنُ مِنَ التأقلُمِ معَ حياتِها الجديدةِ في هذا المنزل؟ وما هذا الصوتُ الغريبُ الذي تَسمعُه في منتصَفِ الليل؟ وما قِصَّةُ الحديقةِ السريةِ ومِفتاحِها المَدْفون؟ ومَن هو «ديكون»؟ وما قصةُ مَخْلوقاتِه الغريبة؟ لنتعرَّفْ معًا على هذه القِصةِ الغريبةِ المُشوِّقةِ المَلِيئةِ بالمُفاجآتِ التي ستُغيِّرُ من حياةِ طفلَيْنِ كانَا على شَفيرِ المَوْت.‎

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة هنداوي © ٢٠٢١